Download PNOZ m B0 - Electrocomponents
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PNOZ m B0 } Sistemas de control configurables PNOZmulti 2 Manual de instrucciones 1002660-ES-05 Prólogo Este documento es una traducción del documento original. Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre esta documentación. Los usuarios están autorizados a hacer copias para uso interno. Se aceptan indicaciones y sugerencias que permitan mejorar esta documentación. Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG. SD significa Secure Digital Índice Capítulo 1 Introducción 1.1 Validez de la documentación 1.2 Uso de la documentación 1.3 Explicación de los símbolos 5 5 5 5 Capítulo 2 Vista general 2.1 Volumen de suministro 2.2 Características del dispositivo 2.3 Chip card 2.4 Vista frontal 7 7 7 8 9 Capítulo 3 Seguridad 3.1 Aplicación correcta 3.2 Requisitos del sistema 3.3 Normas de seguridad 3.3.1 Consideraciones de seguridad 3.3.2 Cualificación del personal 3.3.3 Garantía y responsabilidad 3.3.4 Eliminación de residuos 3.3.5 Para su seguridad 10 10 10 10 10 11 11 11 11 Capítulo 4 Descripción de funciones 4.1 Mecanismos de protección integrados 4.2 Funciones 4.3 Tiempo de reacción del sistema 4.4 Esquema de conexiones de bloques 4.5 Diagnóstico 13 13 13 13 14 14 Capítulo 5 Montaje 5.1 5.1.1 5.2 5.3 5.4 15 15 15 17 17 17 Montaje en el armario de distribución Distancias de montaje Dimensiones en mm Montaje del dispositivo base sin módulos de ampliación Conexión del dispositivo base con los módulos de ampliación Capítulo 6 Puesta en marcha 6.1 Instrucciones de cableado generales 6.2 Puesta en marcha del sistema de control 6.2.1 Conexión 6.2.2 Cargar proyecto desde chip card 6.2.3 Cargar proyecto a través del interface USB 6.3 Test de funcionamiento en la puesta en marcha 6.4 Uso de la chip card 6.5 Ejemplo de conexión 19 19 19 20 22 22 23 23 24 Capítulo 7 Funcionamiento 7.1 Indicadores LED 25 25 Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 3 Índice 7.2 7.2.1 7.2.1.1 7.2.1.2 7.2.1.3 7.2.2 7.2.3 7.2.4 Indicaciones del display Mando giratorio Función Extraer e introducir el mando giratorio Girar y pulsar el mando giratorio Conmutar entre niveles de menú Diagnóstico de dispositivo en el display LC Pila de errores en el display LC 26 28 28 28 28 29 29 30 Capítulo 8 Datos técnicos 8.1 Índices de seguridad Capítulo 9 Datos complementarios 37 9.1 Carga capacitiva máxima C (μF) con corriente de carga I (A) en las salidas 37 por semiconductor 9.2 Máxima corriente total admitida de las salidas por semiconductor 37 9.3 Humedad relativa máxima permitida 38 9.3.1 Humedad relativa máx. durante el funcionamiento 38 9.3.2 Humedad relativa máx. durante el almacenaje 38 Capítulo 10 Datos de pedido 10.1 Producto 10.2 Accesorios Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 32 35 39 39 39 4 Introducción 1 Introducción 1.1 Validez de la documentación La documentación es válida para el producto PNOZ m B0. Será válida hasta la publicación de una versión más actual. En estas instrucciones de uso se explica el funcionamiento y el manejo y se describe el montaje y la conexión del producto. 1.2 Uso de la documentación Esta documentación sirve de instrucción. Instalar y poner en marcha el producto solamente si se ha leído y entendido este documento. Guardar el documento para posteriores consultas. 1.3 Explicación de los símbolos Identificación de información especialmente importante: PELIGRO Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de peligros inminentes que pueden causar lesiones corporales muy graves y muerte y señala las precauciones correspondientes. ADVERTENCIA Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones físicas muy graves y muerte y señala las oportunas precauciones. ATENCIÓN Señala una fuente de peligro que puede causar heridas leves o de poca consideración, así como daños materiales, e informa sobre las precauciones correspondientes. IMPORTANTE Describe situaciones en las que el producto o los aparatos situados en sus proximidades pueden resultar dañados, e indica las medidas preventivas correspondientes. La advertencia identifica además partes de texto especialmente importantes. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 5 Introducción INFORMACIÓN Proporciona consejos prácticos e información sobre particularidades. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 6 Vista general 2 Vista general 2.1 Volumen de suministro 2.2 } Dispositivo base PNOZ m B0 } Clavija de terminación } Documentación en soporte de datos Características del dispositivo Utilización del producto PNOZ m B0: Dispositivo base del sistema de control configurable PNOZmulti 2 El producto tiene las características siguientes: } Configurable mediante PNOZmulti Configurator } Salidas por semiconductor: 4 salidas de seguridad hasta PL e según EN ISO 13849-1 y SIL CL 3 según EN IEC 62061, dependiendo de la aplicación } } 12 entradas para conectar, p. ej.: – Pulsador de parada de emergencia – Pulsadores de mando a dos manos – Interruptor límite de puerta protectora – Pulsador de rearme – Barreras fotoeléctricas de seguridad – Escáner – Interruptor de validación – PSEN – Selector de modos de funcionamiento 8 entradas/salidas configurables configurables como: – Entradas (posibilidades de conexión, véase arriba) o – } Salidas auxiliares 4 salidas configurables configurables como: – Salidas auxiliares o – } Salidas de tactos de prueba Indicador LED para: – Mensajes de error – Diagnóstico Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 7 Vista general } 2.3 – Tensión de alimentación – Errores en las salidas – Errores en las entradas Display con iluminación de fondo para: – Mensajes de error – Estado de la tensión de alimentación – Estado de las entradas y salidas – Información de estado – Información del dispositivo } Supervisión de derivación mediante salidas de tacto en las entradas } Supervisión de derivación entre las salidas de seguridad } Bornes de conexión enchufables: disponible como accesorio en versión de resorte o de tornillo (ver datos de pedido) } Mando giratorio de control por menús } Módulos de ampliación conectables (para los tipos conectables y la cantidad, consultar el documento "Ampliación del sistema PNOZmulti") Chip card Se necesita una chip card para utilizar el producto. Existen chip cards con 8 kbyte y 32 kbyte de memoria. Para proyectos grandes recomendamos usar la chip card con memoria de 32 kbytes (véase el capítulo "Accesorios" del Catálogo Técnico). Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 8 Vista general 2.4 Vista frontal X3 X1 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 X4 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 X1 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 PNOZ m B0 PNOZ m B0 X2 X3 O1 O2 O3 A2 0 V 24 V X2 X4 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 O1 O2 O3 A2 0 V 24 V Fig.: Vista frontal sin y con cubierta Leyenda X1: X1: entradas I8 ... I15 salidas de tacto de prueba/auxiliares configurables T0M20 ... T3M23 X3: salidas por semiconductor O0 ... O3 Entradas/salidas configurables IM0 – IM3 X4: entradas I4 ... I7 Entradas/salidas configurables IM16 – IM19 LED: Conexiones de alimentación PWR RUN DIAG FAULT I FAULT O FAULT Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 9 Seguridad 3 Seguridad 3.1 Aplicación correcta El sistema configurable PNOZmulti 2 sirve para la interrupción orientada a la seguridad de circuitos eléctricos de seguridad y se ha concebido para el uso en: } dispositivos de parada de emergencia } Circuitos de seguridad según VDE 0113 parte 1 y EN 60204-1 ATENCIÓN Las salidas y entradas para funciones estándar no deben utilizarse para aplicaciones orientadas a la seguridad. Se considera aplicación no correcta, en particular, } toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del producto, } el uso del producto fuera de las zonas descritas en estas instrucciones y } todo uso del producto que difiera de los datos técnicos (véase "Datos técnicos" [ 32]). IMPORTANTE Instalación eléctrica conforme a requisitos CEM El producto se ha diseñado para funcionar en entornos industriales. El producto puede provocar radiointerferencias si se instala en otros entornos. En caso de instalarse en entornos diferentes, adoptar las medidas necesarias para cumplir las normativas y Directivas en materia de radiointerferencias aplicables al lugar de instalación. 3.2 Requisitos del sistema Rogamos consultar el documento "Cambios de producto" del capítulo "Vista general de versiones" para conocer las versiones de PNOZmulti Configurator compatibles con este producto. 3.3 Normas de seguridad 3.3.1 Consideraciones de seguridad Antes de utilizar un dispositivo se precisa un análisis de la seguridad según la directiva de máquinas. El producto tiene seguridad funcional garantizada como componente individual. Esto no garantiza, sin embargo, la seguridad funcional de la máquina/instalación completa. Para que la máquina/instalación completa alcance el grado de seguridad deseado, es preciso definir los requisitos de seguridad de la máquina/instalación y la forma de implementarlos a nivel técnico y organizativo. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 10 Seguridad 3.3.2 Cualificación del personal La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servicio, la puesta fuera de servicio y el mantenimiento de los productos se confiarán exclusivamente a personal autorizado. Por persona autorizada se entiende toda persona que, en virtud de su formación profesional, experiencia profesional y actividad profesional actual, dispone de los conocimientos técnicos necesarios para comprobar, evaluar y manejar equipos, sistemas, máquinas e instalaciones conforme a los estándares generales vigentes y las Directivas en materia de técnica de seguridad. Por otra parte, la empresa deberá emplear exclusivamente personal que 3.3.3 } esté familiarizado con la normativa básica en materia de seguridad del trabajo y prevención de accidentes, } haya leído y comprendido el apartado "Seguridad" de esta descripción y que } esté familiarizado con las normas básicas y técnicas para la aplicación especial. Garantía y responsabilidad Los derechos de garantía y de responsabilidad se pierden en caso de que 3.3.4 3.3.5 } el producto no se haya aplicado correctamente, } los daños se hayan producido como consecuencia de la inobservancia de las instrucciones de uso, } el personal de servicio no está debidamente formado } o si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplo cambio de componentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadura, etc.). Eliminación de residuos } En aplicaciones orientadas a la seguridad, respetar el periodo de uso TM de los índices de seguridad. } Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en materia de eliminación de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos). Para su seguridad El dispositivo cumple todos los requisitos para un funcionamiento seguro. No obstante, tener en cuenta siempre las siguientes normas de seguridad: } Estas instrucciones de uso describen únicamente las funciones básicas del dispositivo. Las funciones avanzadas se describen en la ayuda online del PNOZmulti Configurator, en el documento "Interfaces de comunicación PNOZmulti" y "Aplicaciones especiales PNOZmulti". Utilice estas funciones sólo cuando haya leído y comprendido la documentación mencionada. } Consulte siempre el manual de seguridad de PNOZmulti. } Asegúrese de que los consumidores con cargas inductivas tengan todos un conexionado de protección suficiente. } No abrir la carcasa ni realizar modificaciones por cuenta propia. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 11 Seguridad } Durante los trabajos de mantenimiento (p. ej. al cambiar los contactores) hay que desconectar siempre la tensión de alimentación. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 12 Descripción de funciones 4 Descripción de funciones 4.1 Mecanismos de protección integrados El dispositivo cumple los requerimientos de seguridad siguientes: 4.2 } El cableado está estructurado de forma redundante con autocontrol. } La instalación de seguridad permanece activa aún cuando falle uno de los componentes. } Las salidas de seguridad son verificadas periódicamente por medio de una comprobación de desconexión. Funciones El modo de funcionamiento de las entradas y salidas del sistema de control depende del circuito de seguridad elaborado mediante el PNOZmulti Configurator. El circuito de seguridad es transferido al dispositivo base mediante la chip card. El dispositivo base tiene 2 microcontroladores que se supervisan mutuamente. Los microcontroladores evalúan los circuitos de entrada del dispositivo base y de los módulos de ampliación y, dependiendo de ello, conmutan las salidas de los mismos. Los LED del dispositivo básico y de los módulos de ampliación indican el estado del sistema de control configurable PNOZmulti. La ayuda online del PNOZmulti Configurator contiene descripciones sobre los modos de funcionamiento y todas las funciones del sistema de control, además de ejemplos de conexión. 4.3 Tiempo de reacción del sistema El cálculo del tiempo de reacción máximo desde que se desconecta una entrada hasta que se desconecta una salida vinculada del sistema se describe en el documento "Ampliación del sistema PNOZmulti". Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 13 Descripción de funciones 4.4 Esquema de conexiones de bloques USB T2M22 T0M20 T1M21 T3M23 Configurable output O0 O1 O2 O3 24 V 0 V 24 V 0 V A1 A2 = Interface extension module Power Configurable input/output IM0 4.5 Input Interface extension module = I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 IM2 IM16 IM18 IM1 IM3 IM17 IM19 Diagnóstico Los mensajes de estado y error indicados por los LED se guardan en una pila de errores. La pila de errores puede visualizarse en el display o leerse en el PNOZmulti Configurator a través del interface USB. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 14 Montaje 5 Montaje 5.1 Montaje en el armario de distribución } Montar el dispositivo en un armario de distribución con un grado de protección de IP54 como mínimo. } Montar el sistema en posición vertical sobre una guía normalizada montada en posición horizontal. Las rejillas de ventilación deben señalar hacia arriba y hacia abajo. Una posición de montaje diferente puede provocar la destrucción del sistema de seguridad. } Fijar el dispositivo en una guía normalizada mediante las grapas de fijación de la parte trasera. } En entornos con fuertes vibraciones, el dispositivo ha de fijarse con un elemento de sujeción (p. ej., tope o ángulo final). } Abrir la grapa de fijación antes de desmontarlo de la guía normalizada. } Para cumplir con los requerimientos CEM, la guía debe estar unida, con baja impedancia, con la carcasa del armario de distribución. IMPORTANTE Daños por descarga electrostática. Las descargas electrostáticas pueden dañar los componentes. Antes de tocar el producto, asegúrese de descargar la electricidad estática del cuerpo tocando por ejemplo una superficie conductora puesta a tierra o llevando una muñequera de defecto a tierra. 5.1.1 Distancias de montaje Montar el dispositivo en el armario de distribución dejando suficiente distancia por arriba, por abajo y con los otros dispositivos generadores de calor (véase figura). Las distancias de montaje son valores mínimos. La temperatura ambiente dentro del armario de distribución no debe ser mayor que lo especificado en los datos técnicos. Si es preciso, deberá instalarse un sistema de climatización. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 15 Montaje Distancias de montaje: X3 X1 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 I8 I10 I11 I12 I13 I14 I15 PNOZ mm0.1p 20 mm 20 mm (0.787") (0.787") X2 X4 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 O1 O2 O3 A2 0 V 24 V Dispositivo generador de calor Dispositivo generador de calor 30 mm (1.181") 30 mm (1.181") INFORMACIÓN Tenga presente, que la distancia mínima especificada hacia arriba dificulta mucho el cambio de chip card. Si no puede aumentarse la distancia, extraiga el dispositivo de la guía normalizada para cambiar la chip card. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 16 Montaje 5.2 Dimensiones en mm *con bornes de resorte 5.3 Montaje del dispositivo base sin módulos de ampliación Asegúrese de haber enchufado las clavijas de terminación en la parte superior izquierda y derecha del dispositivo. X3 X1 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 PNOZ mm0.1p X2 X4 5.4 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 O1 O2 O3 A2 0 V 24 V Conexión del dispositivo base con los módulos de ampliación La posición de los módulos de ampliación se define en el PNOZmulti Configurator. Los módulos de ampliación se conectan a la izquierda o derecha del dispositivo base, en función del tipo. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 17 Montaje Consultar en el documento "Ampliación del sistema PNOZmulti" la cantidad de módulos y tipos de módulos que pueden conectarse al dispositivo base. Los módulos se conectan mediante puentes conectores. } Desenchufar la clavija de terminación del lateral del dispositivo base y del módulo de ampliación. } Montar el dispositivo base y los módulos de ampliación en la guía normalizada según el orden configurado en el PNOZmulti Configurator y conectar los dispositivos utilizando el puente conector suministrado. } Enchufar las clavijas de terminación en los interfaces del dispositivo base y del módulo de ampliación que no estén conectados. Clavija de terminación X3 X1 Puente conector Clavija de terminación IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 I8 I10 I11 I12 I13 I14 I15 PNOZ mm0.1p X2 X4 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 O1 O2 O3 A2 0 V 24 V ATENCIÓN Enchufar solamente el dispositivo base y los módulos de ampliación cuando se encuentren libres de tensión. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 18 Puesta en marcha 6 Puesta en marcha 6.1 Instrucciones de cableado generales El cableado se especifica en el esquema de conexiones del configurador. En el esquema se eligen las entradas que ejecutarán una función de seguridad y las salidas que conmutarán la misma. Tenga en cuenta: 6.2 } Respetar siempre lo especificado en el apartado Datos técnicos [ } Las salidas O0 a O3 son salidas por semiconductor } Para las líneas deberá utilizarse alambre de cobre con una resistencia a la temperatura de 75 °C. } Prever un conexionado de protección suficiente en todos los contactos de salida con cargas inductivas. } La alimentación del sistema de seguridad y de los circuitos de entrada debe proceder siempre de la misma fuente de alimentación. La fuente de alimentación ha de cumplir las normativas para bajas tensiones con separación segura. } Utilizar las salidas de tactos de prueba solamente para comprobar las entradas. No está permitida la activación de cargas. Los cables de tactos de prueba no deben tenderse junto con cables de accionadores dentro de cables de envoltura plástica no protegidos. 32]. Puesta en marcha del sistema de control Pasos: } Cablear las entradas y salidas del dispositivo base según lo especificado en el esquema de conexiones. } Cablear la tensión de alimentación: – Tensión de alimentación del sistema de control: – Borne A1: + 24 V DC – Borne A2: 0 V – Tensión de alimentación para las salidas por semiconductor: – Borne 24 V: + 24 V DC – Borne 0 V: 0 V Tenga en cuenta: las salidas por semiconductor deben llevar tensión de alimentación en todo momento, incluso cuando no se utilicen. Si las tensiones se suministran separadamente a través de dos fuentes de alimentación, la tensión del sistema de control y la tensión de las salidas por semiconductor están separadas galvánicamente. ATENCIÓN No retirar o conectar/enchufar durante el funcionamiento los módulos de ampliación y las clavijas de terminación. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 19 Puesta en marcha 6.2.1 Conexión Tensión de alimentación Fuentes de alimentación separadas para la tensión del sistema de control y la tensión de las salidas por semiconductor +24 V DC A1 0 V DC A2 +24 V DC 0 V DC = 0V = ~ L1 N Alimentación de la tensión del sistema de control Fuente de alimentación común para la tensión del sistema de control y la tensión de las salidas por semiconductor 24V ~ L1 N Alimentación de la tensión de las salidas por semiconductor A1 Alimentación de la tensión del sistema de control 0 V DC +24 V DC A2 24V Alimentación de la tensión de las salidas por semiconductor 0V = ~ L1 Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 N 20 Puesta en marcha Circuito de entrada Monocanal Bicanal Parada de emergencia sin detección de derivación S1 Parada de emergencia con detección de derivación S1 L+ IM0 IM0 L+ IM1 L+ S1 S1 IM0 IM0 IM1 T1M21 T0M20 T0M20 Circuito de rearme Circuito de entrada sin detección de derivación Circuito de entrada con detección de derivación S3 S3 I5 L+ I5 T0M20 Salidas por semiconductor Salida redundante O0 (O2) O1 (O3) Salida sencilla O0 (O2) K1 L- K2 L- K1 L- K2 O1 ( O3) K3 L- K4 Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 21 Puesta en marcha Salidas por semiconductor Salida sencilla con detección de errores ampliada* K1 O0 (O2) K2 i0 L- L+ *En aplicaciones según EN IEC 62061, SIL CL 3 pueden conectarse también dos cargas a cada salida de seguridad con detección de fallos ampliada. Requisito: circuito de realimentación conectado, conexión de derivaciones y alimentación externa (p. ej., mediante cables de envoltura separados). Tenga en cuenta que, si se produce un error en el circuito de realimentación, el sistema de seguridad conmuta a estado seguro y se desconectan todas las salidas. Circuito de realimentación Contactos de contactores externos Salida redundante K1 O0 (O2) O1 (O3) K2 IM0 6.2.2 LLL+ Cargar proyecto desde chip card Procedimiento: 6.2.3 } Introduzca la chip card con el proyecto actual en la ranura para chip card del dispositivo base. } Conecte la tensión de alimentación. En el display LC aparece un nombre de proyecto, la suma CRC y la fecha de creación del proyecto. Verifique esta información. } Pulse el mando giratorio para transferir el proyecto. Mantenga pulsado el mando durante 3 a 8 segundos para que se cargue el proyecto. Después de cargar el proyecto, se visualiza en el display el estado de las entradas y las salidas. Cargar proyecto a través del interface USB Procedimiento: } Introduzca una chip card en la ranura correspondiente del dispositivo base. } Conecte el ordenador con el PNOZmulti Configurator al dispositivo base a través del interface USB. } Conecte la tensión de alimentación. } Transfiera el proyecto (véase ayuda online PNOZmulti Configurator). } Después de cargar correctamente el proyecto, se visualiza en el display el estado de las entradas y las salidas y de la tensión de alimentación. Se enciende el LED "RUN". Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 22 Puesta en marcha 6.3 Test de funcionamiento en la puesta en marcha ATENCIÓN Debe comprobarse el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad – después de cambiar la chip card – después de transferir un proyecto – cuando se haya borrado el proyecto de la memoria del dispositivo base (menú "Reset Project") 6.4 Uso de la chip card IMPORTANTE El contacto de la chip card se garantiza solamente si la superficie de contacto está intacta y limpia. Por esta razón, proteger la superficie de contacto de la chip card de: – Suciedad – Contacto con las manos – Daños mecánicos como, p. ej., rasguños. IMPORTANTE Desconectar siempre el producto antes de insertar o cambiar la chip card. Atención a no doblar la chip card al introducirla en la ranura correspondiente. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 23 Puesta en marcha 6.5 Ejemplo de conexión Parada de emergencia bicanal y conexionado de puerta protectora, rearme supervisado (IM18), circuito de realimentación (IM16) L+ LK1 I12 I13 I14 I15 A1 O0 A2 O1 0V O2 24V O3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 IM16 T0M20 IM17 T1M21 IM18 T2M22 IM19 T3M23 S1 IM0 IM1 IM2 IM3 K2 K2 S2 S3 K1 Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 24 Funcionamiento 7 Funcionamiento Al conectarse la tensión de alimentación, el sistema de seguridad PNOZmulti toma la configuración de la chip card. En el dispositivo base se encienden los LED "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" y "OFAULT". 7.1 Indicadores LED El sistema de control PNOZmulti está listo para el servicio cuando se encienden los LED "POWER" y "RUN" del dispositivo base. Leyenda LED On LED parpadea LED Off OFAULT IFAULT FAULT DIAG RUN Base Error Se ha eliminado el programa de aplicación existente. Error externo en el dispositivo base que conduce al estado seguro, por ejemplo, chip card no insertada. Error externo en las salidas del dispositivo base (por ejemplo, derivación) que conduce al estado seguro. Error interno del dispositivo base Error interno del dispositivo base (entradas) Error interno del dispositivo base (salidas) Dispositivo base en estado STOP Error externo en las entradas del dispositivo base; el error no conduce al estado seguro, p. ej. parcialmente accionado Error externo en las salidas del dispositivo base; el error no conduce al estado seguro, por ejemplo, entrada de realimentación defectuosa Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 25 Funcionamiento OFAULT IFAULT FAULT DIAG RUN Base Error Módulo de bus de campo no identificado. o PNOZmulti Configurator ha identificado el dispositivo base a través del interface Ethernet o Se ha interrumpido una conexión de bus de campo existente. 7.2 Indicaciones del display El display LC se compone de cuatro líneas. Muestra información y guía a través del menú: Visualización RUN Estado de las entradas/salidas y de la tensión de alimentación ERROR Mensajes de estado y de error DISPLAY MESSAGE Mensajes de display PROJECT INFO Información de proyecto Ejemplo X3 X1 X2 X4 Descripción Las líneas están asignadas a los bornes X1 ... X4 T T M Estado: Entrada activa Entrada inactiva Salida por semiconductor activa Salida por semiconductor inactiva Salida de tacto de prueba Visualización para mensaje (inferior derecha): M Mensaje recibido E Mensaje de error recibido Feedback loop Línea 1 ... 4: mensajes de estado y de error como texto corto. E-STOP pressed Línea 1 ... 4: mensajes específicos del usuario creados en el PNOZmulti Configurator. PNOZ m B0 project CRC: 0x8108 20.04.2012 Línea 1: Nombre de proyecto Línea 2: Nombre de proyecto Línea 3: Checksum (CRC) Línea 4: Fecha de creación SHOW DEVICE INFO? Muestra información del dispositivo Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 Show device info? Se visualiza información sobre el dispositivo base y los módulos de ampliación 26 Funcionamiento Visualización DEVICE INFO Información sobre el dispositivo base y los módulos de ampliación Ejemplo Pos: 0 PNOZ m B0 Version: 0000 Firmw.: 0100 Pos: H: SHOW OPERATING INFO Muestra parámetros de funcionamiento específicos del dispositivo base y de los dispositivos de ampliación Descripción 0 PNOZ m B0 0 Pos: 0 Cycle: 10.000ms Supply: 24.0V Temp: 25.0°C Pos: f1: f2: 1 1.000Hz 0.000Hz Línea 1: Posición del módulo (Pos) Línea 2: Tipo de producto Línea 3: Versión de dispositivo (Version) Línea 4: Versión del firmware (Firmw.) Línea 1: Posición del módulo (Pos) Línea 2 a 4: parámetros de funcionamiento específicos p. ej.: Tiempo de ciclo Tensión de alimentación Temperatura de servicio Frecuencias SHOW ERROR STACK Visualización de la pila de errores ERROR STACK Entradas en la pila de errores Show error stack? 1/64 CH: A EN: 01 EC: 83 PA: 00 00 00 00 00 Visualización de las entradas en la pila de errores Línea 1: número correlativo Línea 2: clase de error (EC) e información de error (EI) Línea 3: número de error (EN) y parámetro de error (PA) Línea 4: cont. parámetro de error (PA) IP ADDRESS Dirección IP de dispositivo base IP Address 169.254.60.1/ 255.255.00 Línea 2 y 3: Dirección IP (aparece solo en dispositivos base que tengan conectado un módulo de comunicación con interface Ethernet) INTERFACE Interface (aparece solo en dispositivos base que tengan conectado un módulo de comunicación) Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 Interface USB Visualización del interface seleccionado/ Con dispositivos base ampliables: Seleccionar interface 27 Funcionamiento Visualización Ejemplo STOP Device? Descripción STOP Device? Conmutar dispositivo a estado STOP RESET Project? Eliminar el proyecto de la memoria del dispositivo base Exit menu? Salir del menú Parar dispositivo RESET PROJECT? Eliminar proyecto EXIT MENU? Salir del menú Pulsando o girando el mando se conmuta entre los niveles de menú. 7.2.1 Mando giratorio 7.2.1.1 Función Los ajustes de menú se realizan mediante un mando en el display del dispositivo. Permite realizar ajustes con la mano o con un destornillador. Si los ajustes se realizan con un destornillador, el mando puede dejarse en el dispositivo. 7.2.1.2 Extraer e introducir el mando giratorio [2] [1] Mando giratorio: 7.2.1.3 } (A) extraerlo hasta notar como se enclava } (B) desbloquearlo e introducirlo en el dispositivo: – Empujar el cerrojo lateral del mando (1) hacia el centro del mando. El mando está desbloqueado – Empujar el mando hacia abajo (2) mientras se aprieta el cerrojo Girar y pulsar el mando giratorio Los ajustes se realizan accionando el mando giratorio: Pulsar mando giratorio } Confirmar selección/ajuste } Cambiar en menú Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 28 Funcionamiento Girar mando giratorio } 7.2.2 Seleccionar nivel de menú Conmutar entre niveles de menú Esquema de las funciones de menú 2) 1) Para más información sobre los mensajes de error, consultar el apartado "Diagnóstico de dispositivo en el display LC" 2) Para más información sobre la pila de errores, consultar el apartado "Pila de errores en el display LC" 7.2.3 Diagnóstico de dispositivo en el display LC Procedimiento para visualizar en el display LC los mensajes de error que no conducen al estado seguro: } Utilice el mando giratorio para visualizar los errores almacenados: Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 29 Funcionamiento X3 X1 X2 X4 Output faulty * T T M * Si un error provoca la conmutación al estado seguro, aparece inmediatamente un mensaje de error en el display. Después de solucionar la causa, hay que reiniciar el dispositivo. Procedimiento para reiniciar el dispositivo: } 7.2.4 Pulse durante 3 a 8 segundos el mando giratorio para reiniciar el dispositivo. Mensajes de error Fallo FAULTY PROJECT La chip card contiene un proyecto con errores o incompatible. CHIP CARD ? Chip card no insertada, vacía o ilegible FAULTY TEST PULSE Error por tacto de prueba PARTIALLY OPERATED Elemento de entrada ha estado o está semiaccionado FEED BACK LOOP Error externo en las entradas del circuito de realimentación OPERATING MODE SWITCH SELECTOR Error en el elemento de entrada "Selector de modos de funcionamiento" FAULTY OUTPUT Error externo en la salida OUTPUT WITH ADVANCED FAULT DETECTION Error externo en la salida con detección de errores ampliada LOAD SUPPLY Error en la tensión de alimentación de las salidas por semiconductor FAULTY DEVICE Error interno del dispositivo base SUPPLY LOW Tolerancia de tensión de alimentación superada por defecto SUPPLY HIGH Tolerancia de tensión de alimentación superada por exceso CONFIGURATION Equipamiento no coincide con la configuración TEMPERATURE Temperatura de servicio fuera del rango permitido Pila de errores en el display LC La pila de errores se puede leer en el El PNOZmulti Configurator o visualizarse en el display LC. Sirve de ayuda a la asistencia técnica de Pilz a la hora de diagnosticar errores. La pila puede almacenar hasta 64 mensajes de estado y error. En el display LC aparece la siguiente información: } Número correlativo de una entrada en la pila de errores. Cada entrada nueva de la pila se almacena en la primera posición. } Clase de error (EC) e información de error (EI) Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 30 Funcionamiento } Número de error (EN) y cinco parámetros de error (PA) Procedimiento para visualizar la pila de errores en el display LC: } Utilice el mando giratorio para visualizar la pila de errores. X3 X1 X2 X4 ... T T Show error stack? M CH: A 01/64 EN: 01 EC: 83 PA: 00 00 00 00 00 INFORMACIÓN Pulse el mando giratorio para salir de la pila de errores. Procedimiento para leer la pila de errores mediante el PNOZmulti Configurator: } Véase la ayuda online del PNOZmulti Configurator Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 31 Datos técnicos 8 Datos técnicos Generalidades Homologaciones Ámbito de aplicación Código de dispositivo del módulo Datos eléctricos Tensión de alimentación para Tensión Tipo Tolerancia de tensión Corriente permanente máx. que debe suministrar la fuente de alimentación externa Corriente de conexión que debe suministrar la fuente de alimentación externa Tensión de alimentación para Tensión Tipo Tolerancia de tensión Corriente permanente máx. que debe suministrar la fuente de alimentación externa Separación de potencial Tensión de alimentación Consumo de corriente Consumo de energía Energía disipada máx. del módulo Indicación de estado Cargas permitidas Entradas/salidas configurables (entradas o salidas auxiliares) Cantidad Separación de potencial Entradas configurables Tensión de entrada según EN 61131-2 tipo 1 Corriente de entrada con tensión nominal Intervalo de corriente de entrada Supresión de impulso Retardo de entrada máx. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 BG, CCC, CE, EAC (Eurasian), TÜV, cULus Listed Fail-safe 0060h Alimentación del sistema 24 V DC -20 %/+25 % 1,6 A 3A Alimentación de las salidas por semiconductor 24 V DC -20 %/+25 % 8A Sí 32 mA 0,8 W 7,4 W Display, LED inductiva, capacitiva, resistiva 8 No 24 V 5 mA 2,5 - 5,3 mA 0,5 ms 2 ms 32 Datos técnicos Entradas/salidas configurables (entradas o salidas auxiliares) Salidas auxiliares configurables Tensión Corriente de salida Intervalo de corriente de salida Corriente pulsada temporal máx. A prueba de cortocircuitos Corriente residual con "0" Tensión con "1" Entradas Cantidad Tensión de entrada según EN 61131-2 tipo 1 Corriente de entrada con tensión nominal Intervalo de corriente de entrada Supresión de impulso Retardo de entrada máx. Separación de potencial Salidas por semiconductor Número de salidas por semiconductor unipolares, conmutables a positivo Poder de corte Tensión corriente Intervalo de corriente permitido Corriente residual con señal a "0" Corriente pulsada temporal máx. Carga capacitiva máx. Caída de tensión interna máx. Duración máx. del impulso de test de desconexión Retardo a la desconexión Separación de potencial A prueba de cortocircuitos Salidas de tacto de prueba Número de salidas de tacto de prueba Tensión corriente Duración máx. del impulso de test de desconexión A prueba de cortocircuitos Separación de potencial Tiempos Simultaneidad en circuito a dos manos Tiempo de procesamiento Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 24 V 75 mA 0 - 100 mA 500 mA Sí 0,5 mA UB - 2 V con 0,1 A 12 24 V DC 5 mA 2,5 - 5,3 mA 0,5 ms 2 ms No 4 24 V 2A 0,000 - 2,500 A 0,05 mA 12 A 1 µF 500 mV 330 µs 1 ms Sí Sí 4 24 V 0,1 A 5 ms Sí No 0,5 s 30 ms 33 Datos técnicos Datos ambientales Temperatura ambiente según normativa Rango de temperatura Convección forzosa en el armario de distribución a partir de Temperatura de almacenaje según normativa Rango de temperatura Resistencia a la humedad según normativa Condensación en funcionamiento CEM Vibraciones según normativa Frecuencia Aceleración Resistencia a los golpes según normativa Aceleración Duración Altitud de funcionamiento máx. sobre nivel del mar Distancias de fuga y dispersión superficial según normativa Categoría de sobretensión Grado de suciedad Tensión de aislamiento asignada Tipo de protección según normativa Lugar de montaje (p. ej., armario de distribución) Carcasa Zona de bornes Separación de potencial Separación de potencial entre Tipo de separación de potencial Tensión de impulso asignada Datos mecánicos Posición de montaje Guía normalizada Guía normalizada Anchura de paso Longitud de línea máx. Longitud de cable máx. por entrada Suma de las longitudes de cable individuales en la salida de impulso Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 EN 60068-2-14 0 - 60 °C 55 °C EN 60068-2-1/-2 -25 - 70 °C EN 60068-2-30, EN 60068-2-78 no permitido EN 61131-2 EN 60068-2-6 5 - 150 Hz 1g EN 60068-2-27 15g 11 ms 2000 m EN 61131-2 II 2 30 V EN 60529 IP54 IP20 IP20 Salida por semiconductor y tensión del sistema Aislamiento básico 2500 V horizontal en guía normalizada 35 x 7,5 EN 50022 27 mm 1 km 2 km 34 Datos técnicos Datos mecánicos Material Lado inferior Frontal Lado superior Tipo de conexión Tipo de fijación Sección de conductor para bornes de tornillo 1 conductor flexible 2 conductores con la misma sección, flexibles, sin terminal o con terminal TWIN Par de apriete para bornes de tornillo Sección de conductor para bornes de tornillo: flexible con/sin terminal Bornes de resorte: Bornes por conexión Longitud de pelado para bornes de resorte Dimensiones Altura ancho Profundidad Peso PC PC PC Borne de resorte, borne de tornillo enchufable 0,25 - 2,5 mm², 24 - 12 AWG 0,2 - 1,5 mm², 24 - 16 AWG 0,5 Nm 0,2 - 2,5 mm², 24 - 12 AWG 2 9 mm 101,4 mm 45 mm 120 mm 235 g Para referencias a normativas valen las 2012-04 versiones más actuales. 8.1 Índices de seguridad IMPORTANTE Tenga en cuenta sobre todo los índices de seguridad para alcanzar el nivel de seguridad requerido para la máquina/instalación. Unidad Lógica CPU Ampliación izquierda Ampliación derecha Entrada Entradas por semiconductor Entradas por semiconductor Modo de fun- EN ISO EN ISO EN 62061 cionamiento 13849-1: 2008 13849-1: 2008 SIL CL PL Categoría EN 62061 bicanal PL e Cat. 4 SIL CL 3 4,74E-10 20 – PL e Cat. 4 SIL CL 3 3,30E-11 20 – PL e Cat. 4 SIL CL 3 2,79E-11 20 monocanal PL d Cat. 2 SIL CL 2 3,85E-09 20 bicanal PL e Cat. 4 SIL CL 3 7,95E-11 20 Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 PFHD [1/h] EN ISO 13849-1: 2008 TM [año] 35 Datos técnicos Entrada Entradas por barrera fotoesemiconductor léctrica de seguridad monocanal sincronizada Salida Salidas por monocanal semiconductor con detección de errores ampliada Salidas por semiconductor monocanal Salidas por semiconductor bicanal PL e Cat. 4 SIL CL 3 3,85E-10 20 PL e Cat. 4 SIL CL 3 1,66E-11 20 PL d Cat. 2 SIL CL 2 1,57E-10 20 PL e Cat. 4 SIL CL 3 1,29E-10 20 En el cálculo de los valores característicos de seguridad han de incluirse todas las unidades utilizadas en una función de seguridad. INFORMACIÓN Los valores SIL/PL de una función de seguridad no son idénticos a los valores SIL/PL de los dispositivos utilizados y pueden diferir de estos. Recomendamos la herramienta de software PAScal para calcular los valores SIL/PL de la función de seguridad. Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 36 Datos complementarios 9 Datos complementarios 9.1 Carga capacitiva máxima C (μF) con corriente de carga I (A) en las salidas por semiconductor C [µF] 20 16 12 8 4 0 0,2 9.2 0,4 0.6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2 I [A] Máxima corriente total admitida de las salidas por semiconductor ICfg[mA] 400 300 200 100 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 IHL [A] ICfg: corriente total de las salidas por semiconductor configurables (salidas auxiliares) IHL: Corriente total: salidas por semiconductor (salidas de seguridad) Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 37 Datos complementarios 9.3 Humedad relativa máxima permitida 9.3.1 Humedad relativa máx. durante el funcionamiento 9.3.2 Humedad relativa máx. durante el almacenaje Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 38 Datos de pedido 10 Datos de pedido 10.1 Producto Tipo de producto Características N.º pedido PNOZ m B0 Dispositivo base 772 100 10.2 Accesorios Clavija de terminación Tipo de producto Características PNOZ mm0.xp terminator Clavija de terminación, negra/amarilla, 1 unidad left N.º pedido 779 261 Cable Tipo de producto Características N.º pedido PSSu A USB-CAB03 Cable Mini-USB, 3 m 312 992 PSSu A USB-CAB05 Cable Mini-USB, 5 m 312 993 Tipo de producto Características N.º pedido PNOZ s Set1 spring loaded terminals 1 set de bornes de resorte 751 008 PNOZ s Set1 screw terminals 1 juego de bornes de tornillo 750 008 Bornes Manual de instrucciones PNOZ m B0 1002660-ES-05 39 Pilz le proporciona asistencia técnica las 24 horas del día. América Australia Gran Bretaña Brasil +61 3 95446300 +44 1536 462203 +55 11 97569-2804 Irlanda Canadá Europa +353 21 4804983 +1 888-315-PILZ (315-7459) Alemania Italia EE.UU. (número gratuito) +49 711 3409-444 +39 0362 1826711 +1 877-PILZUSA (745-9872) Austria Países Bajos México +43 1 7986263-0 +31 347 320477 +52 55 5572 1300 Bélgica, Luxemburgo Suiza +32 9 3217575 +41 62 88979-30 Asia Escandinavia Turquía China +45 74436332 +90 216 5775552 +86 21 60880878-216 España Corea del Sur +34 938497433 Nuestra línea de información +82 31 450 0680 Francia y consulta internacional: Japón +33 3 88104000 +49 711 3409-444 +81 45 471-2281 support@pilz.com Pilz emplea materiales ecológicos y técnicas de bajo consumo energético para desarrollar productos respetuosos con el ambiente: producimos y trabajamos en edificios de diseño ecológico con plena conciencia ambiental y eficiencia energética. Pilz ofrece sostenibilidad con la seguridad de adquirir productos energéticamente eficientes y soluciones que preservan el medio ambiente. Partner of: The Best of German Engineering Pilz GmbH & Co. KG Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern, Alemania Tel.:+49 711 3409-0 Fax:+49 711 3409-133 info@pilz.com www.pilz.com CMSE®, InduraNET p®, PAS4000®, PAScal®, PASconfig®, Pilz®, PIT®, PLID®, PMCprimo®, PMCprotego®, PMCtendo®, PMD®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG. Dependiendo de la fecha de impresión y del volumen de equipamiento, las características de los productos pueden diferir de lo especificado en este documento. Declinamos toda responsabilidad en relación con la actualidad, exactitud e integridad de la información contenida en el texto y las imágenes. Rogamos contacten con nuestro soporte técnico para eventuales consultas. Support 1002660-ES-05, 2015-09 Printed in Germany 100XXXX-DE-0X © Pilz GmbH & Co.Printed KG, 2015 0-0-1-3-000, 2015-00 in Germany © Pilz GmbH & Co. KG, 2015 Contraportada