Download Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (test en casete) REF 1130001 Instrucciones de uso 14 Símbolos 26 Nuestros equipos 28 Version 1.1, 2015-02-09 ES nal von minden GmbH Carl-Zeiss-Strasse 12 47445 Moers Germany Moers Tel: +49 (2841) 99820-0 Fax: +49 (2841) 99820-1 Regensburg Tel: +49 941 29010-0 Fax: +49 941 29010-50 www.nal-vonminden.com info@nal-vonminden.com Directors: Sandra von Minden Roland Meißner Thomas Zander Commercial reg. Kleve HRB 5679 Steuer-Nr. 244/133/00130 UST-ID-Nr. DE 189 016 086 ESPAÑOL Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) 1. Uso previsto El test de antígenos NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex tipo 1 y 2) es un inmunoensayo visual rápido para la detección cualitativa de antígenos del virus del Herpes Simplex tipo 1 + 2 en muestras cutáneas. Está diseñado para servir de ayuda en el diagnóstico de infecciones por VHS. 2. Introducción y significado clínico El VHS es un virus cubierto que contiene ADN, morfológicamente similar a los otros miembros de la familia Herpesviridae. Se reconocen dos tipos de antígeno distintos, designados tipo 1 y tipo 2. Los VHS tipo 1 y 2 están implicados frecuentemente en infecciones superficiales de la cavidad oral, piel, ojos, y área genital. También se observan, aunque más raramente, infecciones del sistema nervioso central (meningoencefalitis) e infecciones severas generalizadas en neonatos de pacientes inmunodeprimidos. Una vez resuelta la primera infección, el virus puede existir de forma latente en el tejido nervioso, desde donde puede resurgir bajo ciertas condiciones, causando recurrencia de los síntomas. La presentación clínica clásica del herpes genital empieza con múltiples máculas y pápulas generalizadas y dolorosas, que se desarrollan formando un cúmulo de vesículas y pústulas claras llenas de líquido, que se van rompiendo y formando úlceras. La piel de estas úlceras presenta una costra, mientras que las lesiones en las membranas mucosas se curan sin formar costra alguna. En mujeres, las úlceras aparecen en la entrada de la vagina, labios, perineo o región perineal. En hombres, las lesiones se suelen desarrollar en el cuerpo del pene o en el glande. El paciente suele desarrollar una adenopatía inguinal sensible. También son comunes las infecciones perianales entre el colectivo HSH. Ante exposiciones orales, se puede desarrollar faringitis. Los estudios serológicos sugieren que 50 millones de personas en Estados Unidos sufren infección genital por VHS. En Europa, el VHS 2 se observa en el 8-15% de la población general. En África, el rango de prevalencia es del 40-50% en edades de 20 años. El VHS es la principal causa de la aparición de úlceras genitales. Las infecciones por VHS 2 doblan el riesgo de infección con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), e incrementan su transmisión. Hasta hace muy poco, las principales pruebas de detección del herpes en pacientes que presentaban lesiones genitales, eran el aislamiento viral en cultivos celulares y la determinación de VHS con tinción fluorescente. Además, se ha demostrado que el ensayo PCR para el ADN del VHS es más sensible que los cultivos virales y presenta una especificidad que excede el 99.9%. Sin embargo, la utilización de estos métodos en la práctica clínica suele estar restringida, debido a su coste y al requerimiento de personal técnico entrenado y con experiencia. También se encuentran disponibles comercialmente test de sangre para detectar el tipo específico de anticuerpos de VHS, pero estos test serológicos no pueden detectar infecciones primarias, por lo que solo sirven para descartar infecciones recurrentes. Este nuevo test de antígenos permite diferenciar el herpes genital de otras enfermedades que presenten úlceras genitales, como la sífilis o el chancroide, ayudando al diagnóstico temprano y terapia de las infecciones por VHS. 3. Principio del test El test rápido de VHS está diseñado para detectar antígenos de VHS mediante la interpretación visual del color que se desarrolla en la tira interna. En la región de test de la membrana se han inmovilizado anticuerpos monoclonales contra el virus del Herpes Simplex. Durante la prueba, la muestra reacciona con el conjugado que forman los anticuerpos monoclonales anti-VHS junto con las partículas coloreadas fijadas previamente en la almohadilla de muestra del dispositivo. La mezcla migra a través de la membrana por acción capilar, interactuando con los reactivos presentes. Si la mezcla contiene suficientes antígenos de VHS, se formará una línea coloreada en la región de test (T) de la membrana. La presencia de esta línea coloreada indica un resultado positivo, mientras que su ausencia indica un resultado negativo. La línea coloreada que aparece en la región de control (C), sirve como control del procedimiento, indicando que el volumen de la muestra ha sido suficiente, y que la membrana ha reaccionado correctamente. 4. Reactivos y materiales provistos 20 test envasados individualmente. Cada uno contiene una tira con conjugados coloreados y reactivos prefijados en las regiones correspondientes. 20 hisopos estériles 2 botes con búfer de extracción – 10 ml: 0,1 M de fosfato búfer salino (PBS) y 0,02% de azida de sodio. 1 hisopo de control positivo (bajo petición): incluye VHS tipo II y azida de sodio desactivados. Para control externo. 1 hisopo de control negativo (bajo petición): no incluye VHS tipo I y II. Para control externo. 20 tubos de extracción: para la preparación de las muestras 2 estaciones de trabajo: para sostener los viales del búfer y los tubos 1 manual de instrucciones 5. Otros materiales necesarios Cronómetro 6. Advertencias y precauciones Solo para uso de diagnóstico in-vitro. No utilice el test después de la fecha de caducidad indicada en el envase. No lo utilice si el envase está dañado. No reutilice los dispositivos. Este kit contiene productos de origen animal. El conocimiento certificado del origen y/o estado sanitario de los animales no garantiza totalmente la ausencia de agentes patógenos transmisibles. Por esta razón, se recomienda tratar estos productos como potencialmente infecciosos, y manipularlos siguiendo las precauciones de seguridad habituales (no inhalar ni ingerir). Evite la contaminación cruzada utilizando un recipiente nuevo para la recolección de cada muestra. Lea con atención todo el procedimiento antes de realizar la prueba. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 2 Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) ESPAÑOL No coma, beba ni fume en el área de manipulación de las muestras y del kit. Trate todas las muestras como si contuviesen agentes infecciosos. Observe durante todo el proceso las precauciones establecidas contra los riesgos microbiológicos y siga los procedimientos estándar al eliminar las muestras. Utilice ropa protectora, como batas de laboratorio, guantes desechables y gafas protectoras durante la realización de la prueba. No intercambie ni mezcle reactivos de lotes diferentes. No mezcle las tapas de los botes de solución. La humedad y la temperatura puede afectar a los resultados. Una vez completado el procedimiento, deseche cuidadosamente los hisopos tras esterilizarlos en la autoclave a 121°C durante al menos 20 minutos. También se pueden tratar con hipoclorito de sodio (o lejía doméstica) durante una hora antes de su eliminación. Los materiales utilizados en la prueba se deben desechar según las regulaciones locales, estatales y/o federales. No utilice cepillos de citología en pacientes embarazadas. 7. Almacenamiento y conservación Almacene el kit a 2-30°C hasta la fecha de caducidad impresa en el envase sellado. No abra el envase hasta inmediatamente antes de realizar la prueba. No congele los kits. Proteja los componentes de este kit de la contaminación. No los use si existen evidencias de precipitación. La contaminación biológica de los recipientes o reactivos provistos puede conducir a resultados falsos. 8. Toma de muestras y preparación Extracción de la muestra: Para una detección óptima de VHS en muestras clínicas, es esencial una buena técnica de muestreo. Las muestras procedentes de una lesión clínica deberían ser recogidas por personal cualificado utilizando un hisopo estéril. La recolección de las muestras se debe hacer de forma que se recoja la mayor cantidad posible de material infectado. Se recomienda utilizar hisopos estériles de poliéster o Dacron con mango de metal o de plástico. Las cremas, ungüentos, lociones, hielo, alcohol, solución betadine, zinc, o un baño reciente significativamente la concentración viral en la muestra, por lo que se deben evitar en la medida de lo posible previamente a la recogida de las muestras, o comunicar al médico. Muestras clínicas: Frote suavemente las úlceras con el hisopo para recoger células infectadas y exudados de la base de la célula. Se deben abrir con cuidado las vesículas para poder absorber el fluido con el hisopo. Frote la base de la lesión con el hisopo. Las lesiones postulares se deben tratar de la misma forma que las vesículas. Sitúe el hisopo en un vial limpio con tapón de rosca. Las muestras se pueden almacenar a temperatura ambiente (15-30°C) hasta 24 horas, o a 4°C hasta 1 semana. Si las congela a -20°C, se pueden almacenar hasta 6 meses. Muestras cervicales en pacientes sintomáticos: Frote suavemente cualquier lesión visible, o en su defecto, el cuello uterino. Retire el hisopo sin tocar la superficie vaginal y colóquelo en un vial limpio con tapón de rosca. Las muestras se pueden almacenar a temperatura ambiente (15-30°C) hasta 24 horas, o a 4°C hasta 1 semana. Si las congela a -20°C, se pueden almacenar hasta 6 meses. 9. Procedimiento del test Lleve los dispositivos, muestras, búfer y/o controles a temperatura ambiente (15-30°C) antes de utilizarlos. 1. Preparación de los hisopos de recolección: Coloque un tubo de extracción limpio en el área designada de la estación de trabajo. Deposite en su interior 15 gotas de búfer. Sumerja el hisopo en el tubo y extraiga la muestra durante 2 minutos. Durante la extracción, realice movimientos circulares presionando el hisopo contra los laterales del tubo de extracción para depositar el líquido del hisopo en el tubo. Deseche el hisopo siguiendo las directrices para el tratamiento de agentes infecciosos. Las muestras extraídas pueden permanecer a temperatura ambiente durante 60 minutos sin afectar al resultado del test VHS. 2. Retire el test de su envase sellado, y sitúelo sobre una superficie limpia y plana. Etiquete el dispositivo con la identificación del paciente o de control. Para obtener un mejor resultado, realice la prueba antes de una hora. 3. Añada 3 gotas (aprox. 100 μl) de la muestra extraída del tubo de extracción al pocillo de muestra del casete del test. Evite la formación de burbujas en el pocillo de muestra (S), y no añada ningún tipo de solución en la ventana de resultados. Cuando el test comience a trabajar, podrá apreciar el movimiento del color a través de la membrana. 4. Espere a que aparezca la(s) línea(s) coloreada(s). Lea el resultado a los 15 minutos. Después de 20 minutos no se debe interpretar ningún resultado. 10. Interpretación de resultados Positivo Aparecen dos líneas coloreadas en la membrana. Una de ellas aparece en la región de control (C) y la otra línea aparece en la región de test (T). nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 3 ESPAÑOL Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) Negativo Solo aparece una línea coloreada en la región de control (C). No aparece la línea de la región de test (T). No válido No aparece la línea de control. Los resultados de cualquier test en el que no aparezca la línea de control (C) dentro del tiempo de lectura indicado no se consideran válidos, por lo que se deben descartar. Si esto sucede, revise el procedimiento y repita el test con un nuevo kit. Si el problema persiste, deje de usar el kit inmediatamente y contacte con su distribuidor local. Nota: 1. La intensidad del color de la línea de la región de test (T) puede variar en función de la concentración de la sustancia presente en la muestra, por lo que cualquier coloración en dicha región (T) debe ser considerada como resultado positivo. No se puede determinar la concentración de la sustancia en la muestra ya que se trata de un test cualitativo. 2. Las razones más habituales de que no aparezca la línea de control (C).son un volumen insuficiente de muestra, un procedimiento incorrecto o la utilización de dispositivos caducados. 11. Control de calidad El test incluye un control interno del procedimiento, que consiste en la aparición de una línea coloreada en la región de control (C). Esta línea actúa como control positivo interno y confirma que el volumen de muestra añadida ha sido suficiente y que el procedimiento ha sido correcto. También se pueden proporcionar controles externos en los kits (solo bajo petición) para asegurar el correcto procedimiento y funcionamiento del test. Para realizar un control positivo o negativo, siga atentamente los pasos indicados en el apartado “Procedimiento del test”, utilizando el hisopo de control como si fuera un hisopo de muestra. 12. Limitaciones El test rápido de antígenos VHS solo es apto para el uso profesional de diagnóstico in-vitro, y solo debe utilizarse para la detección cualitativa de VHS. La intensidad del color de la línea no tiene relevancia para la interpretación del resultado. La detección del antígeno de VHS depende de la cantidad de organismos presentes en la muestra. Esto se puede ver afectado por los métodos de recolección y por factores específicos del paciente, como la edad, historia de ETS, presencia de síntomas,etc. La probabilidad de detectar VHS va disminuyendo a medida que pasa el tiempo entre la aparición y el desarrollo de las lesiones. La posibilidad de aismamiento viral disminuye una vez que las lesiones se endurecen y forman costra. Las muestras se deben recolectar los más pronto posible tras la aparición de las lesiones. Se ha comprobado que existe un 90% de posibilidades de obtener un cultivo positivo cuando se toma la muestra de la base de una vesícula o pústula fresca todavía sin costra, pero la sensibilidad disminuye hasta el 70% si la muestra se extrae de una úlcera de herpes existente, y se reduce al 27% cuando se toma como muestra una lesión con costra. Los test solo han sido evaluados con muestras cutáneas e hisopos genitales. No existen datos clínicos todavía acerca de otro tipo de muestras, como fluidos cerebroespinales, hisopos oculares, orina y muestras de laboratorio. Al igual que con todos los test de diagnóstico, solo el personal médico debe establecer un diagnóstico de confirmación, tras evaluar todos los hallazgos clínicos y de laboratorio. 13. Características de rendimiento Tabla: test rápido de antígenos VHS vs. PCR PCR Test NADAL® HSV Positivo Negativo Total Positivo 49 4 53 Negativo 6 94 100 Total 55 98 153 Sensibilidad relativa: 89.1% (77.7%95.9%)* Especificidad relativa: 95.9% (89.9%98.9%)* Concordancia general: 93.5% (88.3%96.8%)* *95% Intervalo de confianza Se ha comprobado que los anticuerpos utilizados en el test de VHS detectan todos los serotipos de VHS. Se evaluaron las reacciones cruzadas con otros organismos utilizando 7 suspensiones de 10 org/ml. No se detectaron los siguientes organismos: Acholeplasma laidlawii Mycoplasma spp Achinetobacter spp Neisseria gonorrhoeae Aeromonas spp Peptococcus spp Bacteroides spp Peptostreptococcus spp Campylobacter spp Proteus spp Candida spp Pseudomonas spp Citrobacter spp Salmonella spp Chlamydia trachomatis Serratia spp Clostridium spp Shigella spp Cytomegalovirus Staphylococcus aureus (cowan 1 strain) Enterobacter spp Staphylococcus spp(coag.neg) Epstein Barr Virus Staphylococcus spp(coag.pos) Escherichia coli Streptococcus spp Gardnerella spp Trichomonas spp Haemophilus influenzae Ureaplasma urealyticum Klebsiella spp Varicella zoster virus Lactobacillus spp Veillonella spp Listeria spp nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 4 Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) ESPAÑOL 14. Referencias 1. 2. 3. 4. 5. Adam E. Glaser R, ed. Marcel Dekker Inc New York pp 1-55 Nahmias AJ and Josey WE(1976)Evans AS, ed J Wliiley and Sons, London pp253-271 CDC. Morbid.Mortal. Weekly Rep. 34(suppl 3-s): 535, 1985. ”The (herpes) helper(1984)” Palo Alto, CA 94302. Fall 1984 pp7. Waggoner-Fountain LA, Grossman LB. Herpes simplex virus. Pediatr Rev 2004; 25:86–93. 6. Sexually Transimitted Diseases, A Practical Guide for Primary Care. Anita L. Nelson, MD. Humana Press, 2006. Rev. 1, 2015-02-09 MP nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 5 ESPAÑOL Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 6 ESPAÑOL Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 7 Test NADAL® VHS 1 + 2 (virus del Herpes Simplex 1 y 2) (Ref. 1130001) ESPAÑOL Symbol Deutsch English Français Español Italiano Polski CE Konformitätszeichen CE marking of conformity Conformité aux normes européennes Conformidad europea Conformità europea Znak zgodności CE Gebrauchsanweisung beachten Consult instructions for use Consulter la notice d’utilisation Consúltense las instrucciones de uso Consultare le istruzioni per l’uso Przestrzegać instrukcji obsługi In-vitro-Diagnostika In-vitro diagnostic medical device Dispositif médical de diagnosticc in vitro Producto sanitario para diagnóstico in vitro Dispoitivo medicodiagnostico in vitro Tylko do diagnostyki in vitro Temperaturbegrenzung Temperature limitation Limites de température Limitación de tempperatura Limiti di temperatura Temperatura przechowywania Chargenbezeichnung Batch code Code du lot Código de lote Codice lotto Numer serii Nicht zur Wiederverwendung Do not reuse Ne pas réutiliser No reutilizar Non riutilizzare Tylko do jednorazowego użytku Verwendbar bis Use by Utiliser jusqu’au Fecha de caducidad Utilizzare entro Data ważności Bestellnummer Catalogue Number Référence du catalogue Número de catálogo Riferimento di Catalogo Numer katalogowy Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Fabbricante Producent Ausreichend für <n> Ansätze Sufficient for <n> tests Suffisant pour pour ”n” tests Válido para para <n> ensayos Sufficiente per ”n” saggi Wystarczający na <n> Powtórzeń Our Teams Germany: Regensburg Tel: Fax: +49 941 290 10-0 +49 941 290 10-50 Switzerland Swiss Tel: Swiss Fax: 0800 564 720 0800 837 476 Moers Tel: Fax: +49 2841 99820-0 +49 2841 99820-1 Belgium Belgium Tel: Belgium Fax: 0800 718 82 0800 747 07 Luxembourg Lux. Tel: Lux. Fax: 800 211 16 800 261 79 Austria: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax: +49 941 290 10-29 0800 291 565 +49 290 10-50 0800 298 197 UK & Ireland: Tel: Free Tel –UK: Free Tel – IRE: Fax: +49 941 290 10-18 0808 234 1237 1800 555 080 +49 290 10-50 France: France Tel: France Fax: Spain: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax: Italy: Tel: Fax: 0800 915 240 0800 909 493 +49 941 290 10-759 900 938 315 +49 941 290 10-50 900 984 992 +49 941 290 10-34 +49 941 290 10-50 Poland: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax: Portugal: Tel: Tel. Verde: Fax: Fax Verde: Netherlands: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax Denmark: Tel: Free Tel: Tax: Laboratory Diagnostics Team: Tel: Fax: +49 941 290 10-44 00 800 491 15 95 +49 941 290 10-50 00 800 491 15 94 +49 941 290 10-735 800 849 230 +49 941 290 10-50 800 849 229 +31 30 75 600 0800 0222 890 +31 70 30 30 775 0800 024 9519 +31 703075 603 +45 80 88 87 53 +31 703030 775 +49 941 290 10-40 +49 941 290 10-50 nal von minden GmbH Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany www.nal-vonminden.com • info@nal-vonminden.com Fon: +49 2841 99820-0 • Fax: +49 2841 99820-1 nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com 8 958 412 886 629 636 705 http://www.cromakit.es/ Calle Tucumán 8 Nave B, 18200 Maracena (Granada)