Download Medea se queja de la condición de la mujer
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Medea se queja de la condición de la mujer MEDEA Mujeres de Corinto, vengo a exponeros mi tremendo dolor; no me acuséis de orgullo, no he abandonado mi casa para mostrar ante vosotras mi arrogancia. Un mal imprevisible me ha herido de muerte, ha matado mi alma. CORO (con abatimiento, lento) Tantas desgracias han caído sobre ti, que deseas morir. MEDEA Apenas conocí a un hombre, le entregué mi corazón. Ahora le he conocido, es un traidor, es mi marido, el peor de los hombres, repugnante, el ser más desgraciado de los seres vivientes. CORO El más miserable es la mujer. Somos esclavas que tenemos que llevar dote para comprar al dueño de nuestro cuerpo. MEDEA Miente y mil veces miente quien afirma que la mujer en su casa está más segura que el hombre que combate en la guerra. CORO Es bastante más sencillo empuñar una espada que parir un hijo. MEDEA Por ser extranjera, debí aprender nuevas leyes, nuevas costumbres, para satisfacer el placer del hombre que yace junto a mí. Y el mal se aumenta cada día más por la duda de una posible traición. Lo que digo, sin embargo, es totalmente distinto para vosotras: si el dolor os abruma, acudís a vuestro padre. Yo no tengo padre, ni hermanos, ni parientes a quienes pedir ayuda, cuando me abrasa el dolor. No tengo raíces y por eso mismo, mujeres de Corinto, os hablo, para pediros un favor, algo que sé me concederéis. CORO Has recibido de tu marido el peor y más cobarde de los ultrajes. MEDEA Mujeres, oid mis quejas, guardad con vuestro silencio este secreto. Dicen que la mujer es tímida, que el ruido del hierro le asusta y teme a la guerra. Pero cuando el ultraje llega a su lecho, tiene menos corazón que una hiena hambrienta, y es capaz de matar. Quiero vengnaza y, con ella, reparar el daño. CORO Es justo y te ayudaremos, Medea. Venganza, sólo eso secará tus lágrimas. (EURÍPIDES. Medea) Versión libre de Francisco Palencia Cortés. (Doble espacio) NOTAS: (notas)