Download Sueco - Departamento de Lengua Española
Document related concepts
Transcript
1 4. LA SINTAXIS 4.1. Introducción: relaciones genéticas 4.2. Las clasificaciones tipológicas: la aportación de Greenberg 4.2.1. Los órdenes básicos: universal 1 4.2.2. Pos-preposiciones y genitivos: universal 2 4.2.3. Órdenes sintácticos, pos-preposiciones y relaciones de nombres y adjetivos: universales 3, 4 y 5 4.3. Chomsky y la noción de parámetros 4.3.1. El parámetro de la direccionabilidad del núcleo 4.3.2. El parámetro de la direccionalidad del núcleo y el euskara 4.3.3. El parámetro polisintético 4.3.4. El parámetro polisintético y el euskara 4.3.5. El parámetro que fija la posición del sujeto y el parámetro de la atracción del verbo 4.3.6. El parámetro de la ergatividad 2 4.1. Introducción: relaciones genéticas En el siglo XIX y la primera mitad del XX la inmensa mayoría de los estudios sobre relaciones entre lenguas se centraron en identificar familias lingüísticas, es decir, en intentar determinar relaciones genéticas entre las lenguas. Así, hoy en día se agrupan las lenguas, mediante criterios genéticos, en los siguientes grandes filum (phylum): afroasiática (bereber, hausa, oromo, hebreo, árabe, maltés, tigré, tigriña, etc.), altaica (cazajo, uzbeco, yacuto, turco, mongol, etc.), amerindia (lenguas mayas, lenguas siu, mohawk, cree, otomí, yanomami, quechua, aimara, mapadungun, guaraní, pisamira, etc.), andamanesa (islas Andaman de la India), australiana (tiví, djirbal, pitapita o pitta-pitta, warlpiri, kalkatungu, etc.), austroasiática (khmer o jemer, vietnamita, etc.), austronésica (chamorro, tagalo o tagalog, cebuano, malayo, indonesio o bahasa, javanés, malgache, tongano, samoano, maorí, etc.), caucásica (avar, checheno, akhbakh, tabassaran, ubykh, bats, etc.), chucoto-camchatca o paleosiberiana (chucoto o chukchee, coriaco o koriak, etc.), daica (tai o thai, lao, zhuang, etc.), drávida (telugú, tamil, canarés o kannada, etc.), esquimal-aleutiana (esquimal es una denominación que ellos rechazan, inuktitut), indoeuropea (occitano o provenzal, friulano, bretón, faroés, letón, sorbio, cachemir, maratí, hindi, nepalí, romaní, etc.), kartvélica (georgiano, mingrelio, lazo y suano), khoisan (hotentote es denominación peyorativa, nama, khoekhoegowap, etc.), na-dené (navajo o dine, apache –denominación peyorativa-, chilcotín, tlingit, etc.), níger-congo (gurma, chamba, sango, efé, igbo, yoruba, lenguas bantúes, etc.), nilo-sahariana (acholí, lúo, etc.), papúa (enga, fuyugué, managalasí, etc.), sino-tibetana (chino, cantones, wu, tibetano, birmano, etc.), urálico-yucaguiro (sami, húngaro, etc.), lenguas aisladas (nivkh o gilyak, coreano, japonés, burushaski, euskara, ainú, andoque, kutenai, trumai, etc.), lenguas criollas (jamaicano, bislamá, palenquero, tok pisin, etc.). 3 (Ross 1997:22). 4.2. Las clasificaciones tipológicas: la aportación de Greenberg A partir de la segunda mitad del XX han tomado gran relevancia los estudios tipológicos de las lenguas, que pretenden comparar las lenguas de acuerdo a sus rasgos estructurales. Greenberg ha sido uno de los grandes animadores en esta línea de investigación. Veamos algunas de sus propuestas. Greenberg (1966) se dio cuenta de que hay ciertas tendencias en las lenguas respecto a los rasgos estructurales y, que una lengua, si tiene como característica la estructura A, por ejemplo, esto implica que tiene grandes posibilidades de también tener las características E e I. Greenberg, por ejemplo, observó, que las lenguas pueden ser o tener las siguientes características: -preposicionales o posposicionales -orden adjetivo-nombre u orden nombre-adjetivo -orden poseedor-posesión o posesión-poseedor (genitivo-nombre o nombregenitivo) -ordenes sintácticos básicos SVO, SOV, VSO, VOS, OSV, OVS --sujeto, objeto, verbo --seis son todas las combinaciones posibles -orden artículo-determinante o determinante-artículo -etc. Tras analizar numerosas lenguas, Greenberg llegó a observar ciertas tendencias que denominó “universales”. Veamos algunas de ellas. 4 4.2.1. Los órdenes básicos: universal 1. Greenberg observó que a pesar de que los órdenes sintácticos posibles, teóricamente, son seis (SVO, SOV, VSO, VOS, OSV, OVS), la mayoría de las lenguas siguen los órdenes SVO, SOV y VSO, es decir, los órdenes en los que el sujeto precede al objeto. SVO: español, inglés, francés, catalán, portugués, alemán, ruso, bahasa, etc. SOV: euskara, japonés, turco, quechua, dyirbal, groenlandés, navajo, etc. VSO: galés, zapoteco, árabe, chamorro, salís, etc. (1) SVO: inglés John kissed Marie ch’orti (Pérez Martínez 1994) ne’n in-tares e tz’i’ yo lo-traje artículo perro ‘yo traje al perro’ (2) SOV: japonés (Tsujimura 1996) Taroo-ga gakkoo-de atarasii hon-o katta Taro-nom escuela-en nuevo libro-acus comprar-pasado ‘Taro compró un libro nuevo en la escuela’ (3) VSO: galés (Baker 2001) naeth y dyn brynu car verbo-auxiliar-pasado el hombre comprar coche ‘el hombre compró un coche’ Según él sólo unas pocas lenguas siguen los órdenes en los que los objetos preceden a los sujetos, es decir, los órdenes VOS, OSV y OVS. VOS: tzotzil (pero para algunos otros es una lengua SOV), malagasy OSV: warao (?) OVS: hixkaryana (4) VOS: tzotzil (5) OSV: warao (Venezuela) (Baker 2001) buare isiko ibure hua n-ae machete con cerdo-salvaje Juan matar-pasado ‘Juan mató al cerdo con un machete’ (6) OVS: hixkaryana (Baker 2001) kanawa yano toto canoa coger-pasado hombre ‘el hombre cogió la canoa’ 5 Los lingüistas tipológicos han observado los porcentajes de lenguas del mundo de acuerdo a los órdenes sintácticos básicos, que son los siguientes (estos no son los porcentajes dados por Greenberg): SVO > SOV > VSO > 42% 45% 9% VOS > OSV > OVS > 3% 1% 0% Por todo ello Greenberg propuso el universal 1: “En oraciones declarativas con sujeto nominal y objeto, el orden dominante es casi siempre uno en el que el sujeto precede al objeto”. 4.2.2. Pos-preposiciones y genitivos: universal 2 Greenberg también observó que en las lenguas con preposiciones el orden de las estructuras de genitivo (complemento de nombre) es principalmente de posesiónposeedor, (6) aranés (variante del occitano) (Conselh Generau d’Aran 2000) eth ensenhament der aranés inglés the dog of John (pero también ‘John’s dog’) mientras que en lenguas con posposiciones el orden de las estructuras de genitivo (complemento de nombre) es principalmente de poseedor-posesión. (7) euskara Ikerr-en txakurr-a Iker-genitivo perro-art ‘el perro de Iker’ Por todo ello propuso el universal 2: “En lenguas con preposiciones, el genitivo casi siempre sigue al nombre que le gobierna, mientras que en lenguas con posposiciones el nombre gobernante casi siempre precede al genitivo”. 4.2.3. Órdenes sintácticos, pos-preposiciones y relaciones de nombres y adjetivos: universales 3, 4, 5. Greenberg observó las relaciones entre órdenes sintácticos y la existencia de preposiciones o posposiciones en las lenguas. Todas las lenguas observadas por él de orden sintáctico básico VSO tienen preposiciones. En cambio, observando estas lenguas VSO y el orden entre nombres y adjetivos, observó que ambos órdenes son posibles (NA y AN). También se percató de que todas las lenguas SOV con posposiciones observadas por él mantienen el orden NA (nombre-adjetivo). 6 Universal 3: “Lenguas con orden dominante VSO son siempre preposicionales”. Universal 4: “Con una frecuencia abrumadoramente superior a la casualidad, las lenguas con orden SOV son posposicionales”. Universal 5: “Si una lengua tiene un orden dominante SOV y el genitivo sigue al nombre que le gobierna, entonces el adjetivo sigue al nombre”. Así, Greenberg llegó a proponer numerosos universales del lenguaje, muchos de los cuales indicaban tendencias mayoritarias de las características de las lenguas. En su libro Universals of Language de 1966 propuso 45 universales. 4.3. Chomsky y la noción de parámetros Chomsky (1972, 1986) propone la noción de “gramática universal”, y supone que los humanos, por herencia biológica, estamos dotados de una capacidad innata para desarrollar el lenguaje. La “gramática universal” sería un conjunto de reglas abstractas, que no ha de ser adquirido. Los humanos disponemos de la “gramática universal” biológicamente, y es lo que regula el lenguaje, y conduce la adquisición de cualquier lengua humana. Estas reglas abstractas rigen sobre todas las lenguas humanas y son la base de las mismas. Pero, dado que las lenguas tienen características diferentes, es necesario que estas reglas abstractas puedan explicar todas y cada una de estas características. Al mismo tiempo, han de restringir otras posibilidades, otras características no existentes entre las lenguas del mundo. Por ello, desde este marco, se ha propuesto la conocida hipótesis de “principios y parámetros”. Los “principios” serían comunes a todas las lenguas. Los “parámetros”, también comunes a todas las lenguas, ofrecerían, sin embargo, la posibilidad de optar entre valores diferentes, lo que explicaría la variedad (estructural) lingüística (no entra aquí el tema de la variedad léxica). Veamos algunos de los parámetros. 4.3.1. El parámetro de la direccionabilidad del núcleo Es el parámetro que supuestamente determina el orden de palabras en las lenguas. Por ejemplo, si se tienen en cuenta siete diferentes estructuras binarias, las posibilidades teóricas nos hablan de 128 diferentes opciones (2 x 2 x 2 x 2 x 2 x 2 x 2). 1. relación (de orden) entre verbo y objeto directo 2. relación entre nombre y pos/preposición 3. relación entre nombre y genitivo 4. relación entre verbo y auxiliar modal-temporal 5. relación entre verbo y subordinada 6. relación entre complementante y subordinada 7. relación entre auxiliar (will) y verbo principal > > > > > > > VO NP NG VA VS CS AVp ó ó OV PN GN AV SV SC VpA 7 Veamos lo que sucede con el japonés y el inglés respecto a estas siete estructuras binarias: (8) Taroo-ga Hiro-ga Hanako-ki zibun-no syasin-o miseta to omette iru Taro-sub Hiro-sub Hanako-io self-poss picture-obj showed that thinking be ‘Tharo thinks (is thinking) that Hiro showed picture of himself to Hanako’ elemento A elemento B A precede a B (inglés) verbo objeto directo AB nombre pre/posposición AB nombre genitivo AB auxiliar verbo AB verbo subordinada AB complementante subordinada AB auxiliar (‘will’) verbo principal AB A sigue a B (japonés) BA BA BA BA BA BA BA Lenguas como el inglés (A precede a B) son el edo, thai, khmer, zapoteco, español, etc. Lenguas como el japonés (B precede a A) son el lacota (lakhota), turco, amárico (amharic), euskara, navajo, inuktitut, quechua, etc. La formulación de un parámetro no puede ser como la de un universal, que recoge una tendencia muy generalizada. La formulación de un parámetro ha de recoger todas las posibilidades, sin excepción alguna, ya que, de lo contrario, no respetaría la esencia de un parámetro, la de recoger parametrizadamente todas las realidades lingüísticas. The Head Directionality Parameter: “Heads follow phrases in forming larger phrases or heads precede phrases in forming larger phrases”. Cada lengua ha de optar por uno de los valores del parámetro, que, generalmente, se piensa, han de ser dos. Lo que parece cierto es que por el orden de estos sintagmas no hay 128 tipos de lenguas diferentes. Pero, es cierto que algunas lenguas mezclan características de ambos grupos. Por ejemplo, el alemán. Estas situaciones se han de explicar mediante la acción de otros parámetros. 4.3.2. El parámetro de la direccionalidad del núcleo y el euskara A continuación observaremos como se producen las siete estructuras binarias en el euskara (los elementos B están en cursiva, y los elementos A en negrita): 1. txakurrak gizona haginkatu du objeto verbo 2. txakurra-k nombre-posposición 8 3. txakurra-ren haginkada genitivo nombre 4. haginkatuko du verbo auxiliar 5. gizonak txakurrak haginkatuko duela uste du subordinada verbo 6. txakurrak haginkatuko duela uste du subordinada complementante 7. haginkatuko du modal/aspecto auxiliar 4.3.3. El parámetro polisintético En las lenguas del mundo los verbos pueden incluir referencias a los principales participantes en los eventos que ellos describen. Así, pueden incluir, por ejemplo, referencias gramaticales a los sujetos, a los objetos y a los objetos indirectos. El inglés no es una lengua de este tipo. Una lengua polisintética es el mohawk, por ejemplo. El verbo en mohawk puede expresar numerosas relaciones. Pero, las lenguas polisintéticas, aunque puedan tener un orden sintáctico básico, tienen una gran tendencia a posibilitar diferentes órdenes, e incluso a elidir o silenciar algunos sintagmas que están referidos en el verbo. En los ejemplos (9) del mohawk podemos observar distintos órdenes posibles en esta lengua e incluso distintas oraciones con sintagmas elididos. (9) mohawk (Baker 2001) Sak ranuhwe’s ne atya’tawi (“Sak likes the dress”) ranuhwe’s ne Sak ne etya’tawi ranuhwe’s ne etya’tawi ne Sak Sak atya’tawi ranuhew’s atya’tawi Sak ranuhew’s atya’tawi ranuhew’s ne Sak ranuhew’s ne atya’tawi Sak ranuhew’s ranuhew’s Algunas de estas particularidades del mohawk, también son observadas en otras lenguas: -el hecho de que el sujeto en lugar de preceder al verbo (que sería el orden básico), puede seguirlo, también se puede observar en lenguas de nuestro entorno, como son el italiano y el español (10), aunque no en francés o inglés. (10) italiano 9 Gianni verrà / verrà Gianni / verrà -en algunas lenguas el sujeto se puede silenciar o elidir (español e italiano, por ejemplo), generalmente cuando está representado en el verbo (11, 12). (11) español canto, cantas, canta, etc. (12) mohawk kenuhwe’s senuhwe’s ranuhwe’s yenuhwe’s yakwanuhwe’s (‘I like it’) (‘you like it’) (‘he likes it’) (‘she likes it’) (‘we like it’) -en algunas lenguas, además del sujeto, pueden representarse en el verbo (concordancia) los objetos directos y los indirectos. Una de estas es el mohawk, de la cual dice Baker (2001) que por simplificación de algunas formas llega a tener 58 diferentes prefijos, en lugar de los 400 que combinatoriamente debiera. Hay quien afirma que también el español es una lengua de este tipo, teniendo en consideración que las formas verbales son: me-lo-tres, te-lo-traigo, nos-lo-trae, nos-los-trae, etc. -en algunas lenguas, independientemente del orden sintáctico básico, es posible el fenómeno conocido como dislocación a la izquierda. Esto es posible en inglés, aunque con grandes limitaciones (13). En español e italiano es más frecuente que en inglés (14). En mohawk es bastante frecuente. (13) inglés that dress, Sak really likes it yesterday I bought a new car (14) español la manifestación la vio Ernesto ayer compré un periódico en catalán De acuerdo con Baker (2001) algunas lenguas polisintéticas son las siguientes (dicho autor no incluye al euskara entre las lenguas polisintéticas): Familia: Caddoan languages Tanoan languages Nahuatlan languages Gunwinjguan languages Paleosiberian languages Mapudungun Ainu Munda languages? Lengua: Wichita Southern Tiwa, Jemez Nahuatl (esp. Classical) Mayali, Nunggubuyu, etc. Chukchee, Koryak Mapudungun Ainu So:ra? 4.3.4. El parámetro polisintético y el euskara Lugar: American Great Plains New Mexico Central Mexico North central Australia Northeastern Siberia Central Chile Northern Japan India 10 El euskara es un tanto como el mohawk. Veamos los fenómenos anteriores en euskara: 1. El sujeto puede seguir al verbo, en lugar de precederlo. Y este fenómeno puede ocurrir con frecuencia. badator Mikel sí-viene Mikel ‘(sí) viene Mikel’ etorri egin da Mikel venir ‘egin’ auxiliar Mikel ‘Mikel ha venido (¿?)’ Como veremos más tarde, los diferentes órdenes sintácticos del euskara tienen matices pragmáticos diferentes, pero nunca expresan rasgos gramaticales o sintácticos diferentes. 2. El sujeto se puede silenciar o elidir en euskara: Mikel-ek ni-ri oparia eman dit Mikel-erg yo-dat regalo dar auxiliar ‘Mikel me ha dado el regalo’ niri oparia eman dit (elisión del sujeto) 3. Los objetos directos e indirectos se pueden silenciar o elidir en euskara: eman dit (elisión del sujeto, del objeto directo y del objeto indirecto) ‘me-lo-ha dado’ Esto es posible porque en euskara los sujetos, objetos directos y objetos indirectos han de estar obligatoriamente representados en el verbo (triple concordancia). 4. También en euskara, como en mohawk, y generalmente como en casi todas las lenguas que tienen formas verbales con triple concordancia, se produce una reducción de las formas combinatoriamente posibles. En euskara hay 7 formas verbales para indicar la concordancia con el sujeto, en las formas verbales en las que sólo se requiere la concordancia con el sujeto. Son 7 porque hay dos formas para la segunda persona del singular: ‘zu’ e ‘hi’. En el sistema que pide concordancia de sujeto y objeto directo las formas son 36 (40 si contamos la diferencia de género en las formas correspondientes a ‘hi’). No todos los huecos de la tabla están rellenos, ya que las primeras y segundas personas no pueden combinarse entre sí (primeras con primeras o segundas con segundas). 11 objetos sujetos ni-k hi-k zu-k hark gu-k zuek haiek nauk/n nauzu nau nauzue naute ni haut hau haugu haute hi zaitut zaitu zaitugu zaituzte zu dut duk/n duzu du dugu duzue dute hura gaituk/n gaituzu gaitu gaituzue gaituzte gu zaituztet zaituzte zaituztegu zaituztete zuek ditut Dituk/n dituzu ditu ditugu dituzue dituzte haiek . En el sistema de triple concordancia, sujeto, objeto directo y objeto indirecto, aunque la combinatoria nos dice que las posibilidades teóricas son 7 x 7 x 7, es decir, 343, la reducción es muy importante. Las formas son 84 (incluidas las diferencias de género para las formas de ‘hi’). La reducción es debido a que primeras y segundas personas no combinan jamás con primeras y segundas personas. Así, no es posible en euskara la siguiente combinación: ‘yo me lo regalo’ (sujeto 1ª, indirecto 1ª). En este caso el indirecto de primera persona es remplazado por una forma reflexiva (‘neure burua’) que en euskara es gramaticalmente tercera persona: ‘nik neure buruari liburua oparitu diot’. Esta ‘norma’ reduce las posibilidades de 343 a 84 (si he sacado bien las cuentas). 5. También se produce en euskara la dislocación a la izquierda. Pero con unas posibilidades superiores a las del castellano, y con una frecuencia muy alta en la forma oral. Se puede dislocar cualquier tipo de sintagma, y más de uno. Podríamos describir como sigue el fenómeno. En una oración de orden sintáctico básico (a) la primera dislocación a la izquierda se produce para producir el rema o tópico, que arrastra consigo al verbo a la segunda posición (b). Dislocaciones posteriores a la izquierda expresan temas (c y d). (a) nik lagunari liburua gaur oparitu diot ‘yo le he regalado un libro al amigo hoy’ (b) lagunari oparitu diot nik liburua gaur (c) nik lagunari oparitu diot liburua gaur (d) liburua nik lagunari oparitu diot gaur No todas las dislocaciones a la izquierda tienen la misma función. Se podría resumir diciendo que el orden marcado (no el básico) en euskara es tema-rema-verbo-... pero, pudiendo materializarse más de un tema. 12 Por todo ello, de una frase de cuatro sintagmas, son posibles en euskara las 24 combinaciones teóricas. Orden no marcado básico SOV emakumeak gizonari sagarra eskaini dio mujer-erg hombre-dat manzana-abs ofrecer auxiliar (de triple concnordancia) ‘la mujer le ha ofrecido al hombre una manzana Órdenes marcados posibles [Tn]RV... emakumeak gizonari eskaini dio sagarra emakumeak gizonari sagarra eskaini dio emakumeak sagarra gizonari eskaini dio emakumeak sagarra eskaini dio gizonari emakumeak eskaini dio sagarra gizonari emakumeak eskaini dio gizonari sagarra gizonari emakumeak sagarra eskaini dio gizonari emakumeak eskaini dio sagarra gizonari sagarra emakumeak eskaini dio gizonari sagarra eskaini dio emakumeak gizonari eskaini dio emakumeak sagarra gizonari eskaini dio sagarra emakumeak sagarra gizonari emakumeak eskaini dio sagarra gizonari eskaini dio emakumeak sagarra emakumeak eskaini dio gizonari sagarra emakumeak gizonari eskaini dio sagarra eskaini dio emakumeak gizonari sagarra eskaini dio gizonak emakumeari eskaini egin dio emakumeak gizonari sagarra eskaini egin dio emakumeak sagarra gizonari eskaini egin dio gizonari emakumeak sagarra eskaini egin dio gizonari sagarra emakumeak eskaini egin dio sagarra emakumeak gizonari eskaini egin dio sagarra gizonari emakumeak Evidentemente los diferentes órdenes cambian el matiz pragmático de la oración, en la que las relaciones sintácticas permanecen inalterables. 4.3.5. El parámetro que fija la posición del sujeto y el parámetro de la atracción del verbo Volvamos al orden básico de las lenguas, y retomemos los posibles órdenes de palabras básicos: SVO S[VO] SOV S[OV] VSO VOS [VO]S 42% 45% 9% 3% inglés, francés, alemán, edo, indonesio (bahasa), ... japonés, turco, quechua, euskara, … zapoteco, galés, niuean, ... tzotzil, malagasy, ... 13 OVS [OV]S OSV 1% - hixkaryana [warao?] Fácilmente se puede observar que la diferencia entre lenguas SVO y SOV, por una parte, y lenguas VOS y OVS, por otra parte, estriba en la relación entre O y V. Las dos posibles opciones, [OV] y [VO] son las que diferencian los pares arriba señalados. Por todo ello es necesario proponer estas diferencias en los órdenes básicos mediante un parámetro que regule la posición del sujeto, S, ya que sobre el O ya hemos hablado con anterioridad. El parámetro que fija la posición del sujeto posibilita dos posiciones: colocar S antes o después del sintagma verbal [OV] o [VO], lo cual nos explica cuatro posibles órdenes, es decir, SVO y SOV, cuando el sujeto va delante, y VOS y OVS, cuando S va detrás. The subject placement parameter: The subject of a clause is merged with the verb phrase (as in Welsh), or The subject of a clause is merged with the auxiliary phrase (as in English). Si S se coloca tras el sintagma, y la lengua es de núcleos iniciales, tenemos el orden [VO]S. Pero si la lengua es de núcleos finales tenemos el orden [OV]S. Si S se coloca antes que el sintagma, tenemos los órdenes S[VO] y S[OV], dependiendo de si se trata de lenguas de núcleos iniciales o finales. Pero, entonces, ¿cómo explicamos los órdenes VSO y OSV? En realidad, parece que sólo hemos de explicar el orden VSO. El orden VSO es típico de las lenguas celtas (bretón, galés, ...), de algunas lenguas afroasiáticas muy conocidas (tamazight, árabe, ...), de lenguas amerindias sálicas, del zapoteco de México y de algunas lenguas del Sudeste Asiático y de Oceanía (chamorro –lengua austronésica de Guam-, ...). El orden VSO parece que se puede explicar por la acción de dos parámetros, el ya citado que fija la posición de S respecto al sintagma verbal, y el parámetro de la atracción del verbo (verb attraction parameter). En galés, por ejemplo, el auxiliar parece que atrae o aglutina al verbo, y no al revés. Por ello, la acción de los dos parámetros, la que regula la posición de S respecto al sintagma verbal ([OV] o [VO]), y la que regula si el verbo atrae al auxiliar o el auxiliar al verbo. The verb attraction parameter: Tense auxiliaries attract the verb to their position, or verbs attract tense auxilaries to their position. Así, las lenguas con núcleos iniciales (como inglés y galés), tienen dos opciones posteriores. Si el auxiliar atrae al verbo, se producen lenguas como el galés, con orden VSO. Si el verbo atrae al auxiliar, se producen lenguas como el inglés, con orden SVO. 14 4.3.6. El parámetro de la ergatividad La formulación de Baker (2001) para explicar la diferenciación entre las lenguas ergativas y las lenguas acusativas es una de las propuestas, pero nos sirve para introducir esta cuestión. The Ergative case parameter: The case marker on all subjects is the same (Japanese, Turkish, Quechua), or the case marker on the subject of an intransitive verb is the same as the case marker on the object of a transitive verb (Greenlandic, Dyrbal, Basque). Una lengua acusativa es el japonés (15, 16), en la que los sujetos reciben el sufijo –ga, los objetos directos el sufijo –o, y los objetos indirectos el sufijo –ni. A estos marcadores, siguiendo la tradición latina, se les suele denominar los casos nominativo (caso gramatical del sujeto), acusativo (caso gramatical del objeto directo) y dativo (caso gramatical del objeto indirecto). (15) John-ga Mary-ni hon-o yatta John-nom Mary-acus book-dat dar-pasado John dió a Mary un libro (16) John-ga Kobe-ni itta John-nom Kobe-dat ir-pasado ‘John fue a Kobe (John fue donde Kobe)’ Una lengua ergativa es el groenlandés (17,18), en la que los sujetos de verbos intransitivos reciben el sufijo –p, los sujetos de verbos intransitivos reciben el sufijo –q, los objetos directos reciben el sufijo –q, y los objetos indirectos reciben el sufijo –nut. (17) Juuna-p atuaga-q mica-nut nassiuppaa Juuna-Suj book-OD niño-OI enviar-pasado Juuna envió el libro al niño (18) Atuaga-q tikissmanngilaq Libro-Suj ir-pasado ‘El libro ha ido’ En las lenguas ergativas los casos gramaticales son denominados ergativo (caso gramatical del sujeto de verbo transitivo), absolutito (caso gramatical del sujeto de verbo intransitivo y del objeto directo) y el dativo (caso gramatical del objeto indirecto). Marcas morfológicas y relaciones sintácticas Sujeto intransitivo (S) Sujeto transitivo (A) Objeto (O) Lenguas acusativas nominativo nominativo acusativo Lenguas ergativas absolutivo ergativo absolutivo 15 A continuación observaremos algunos ejemplos de lenguas acusativas y de lenguas ergativas. De las primeras el inglés, islandés, sueco, portugués, gallego, asturiano, swahili, y del fang. De las segundas el tzeltal, ch’orti’, inguso, checheno, bats, y euskara. Inglés I come You come I see you You see me Islandés ég kem zú kemur ég sé zig zú sérd mig I come You come I see you You see me Inglés I come You come I see you You see me Inguso so v-oara (v-, j-) hro v-oara sûona gu hro hrûona gu so Tzeltal ya xtalon (vengo) ya xtalat (vienes) ya kilat (yo te veo) ya wilon (tú me ves) Sueco jag kommer du kommer jag ser dej du ser mej Swahili nina-kuja una-kuja nina-ku-ona una-ni-ona Portugués eu venho tu vens eu vejo-te tu vês-me Gallego eu veño ti vens eu vexo-te ti ves-me Asturiano you viengu tu vienes you veyote tu vesme Fang (ma) m’azu (ua) u’azu (ma) m’ayen ua / meta ua (ua) u’ayen ma /ota ma Checheno so v-ôru (v-, j-, b-, d-) hro v-ôru suona gu hro hruona gu so Bats so v-arŏ / as v-aro-s (v-, j-, d-, b-) hro v-arŏ / ahr v-aro-s (v-, j-, d-, b-) son gu hro hron gu so Ch’orti’ xane’n (caminé) xane’t (caminaste) injatz’e’t (yo te pegué) ajatz’ye’n (tú me pegaste) Euskara ni nator hi hator nik hi maite haut hik ni maite nauk/n