Download las oraciones impersonales - Lengua de 2º Bachillerato 2014
Document related concepts
Transcript
Fíjate cómo en lenguas que no admiten la ausencia de un sujeto léxico, aparece un pronombre personal vacío de significado (expletivo): it rains, il pleut. LAS ORACIONES IMPERSONALES Las oraciones impersonales se caracterizan por no poseer los dos miembros de la estructura sujeto + predicado. En ellas falta el sujeto. Constan de un único miembro, por eso se las llama también unimembres. 2) Impersonales con “ser” y “estar” “Ser” y “estar” también pueden funcionar en oraciones impersonales para hablar del tiempo o de la meteorología. No deben ser confundidas con las oraciones en las que el sujeto está omitido, pero se puede deducir a partir del verbo: Es muy tarde. Ya será de noche. Hoy está despejado. Mañana estará nublado todo el día. Tenéis cinco minutos para terminar el examen. NO ES IMPERSONAL. Sujeto: 2ª persona del plural (vosotros) CLASES DE ORACIONES IMPERSONALES 3) Impersonales con “hacer” 1) Impersonales de verbos meteorológicos El verbo “hacer” también puede combinarse con sintagmas nominales con significado de tiempo atmosférico o cronológico El significado de los verbos que sirven de núcleo a estas oraciones tiene relación con los fenómenos de la naturaleza: Hace calor. Hace frío. Hace diez años. Ayer llovía mucho. Amanece muy tarde en invierno. Nos granizó una barbaridad durante el viaje. Estos sintagmas nominales desempeñan la función de CD, no de sujeto, por lo tanto estas oraciones tampoco tienen sujeto. La ausencia de sujeto explícito es consecuencia del propio significado de estos verbos (llover, lloviznar, granizar, nevar, tronar, relampaguear, etc.). Son acciones que no realiza nadie. Hace bastante frío; hacía mucho calor; hace varios años que no la veo. (bastante frío, mucho calor, varios años... son CD: lo hace, los hace) Sin embargo, en usos figurados, estos verbos recuperan la posibilidad de variar en persona gramatical y de adoptar así un sujeto explícito como cualquier otro verbo. En estos casos hay que analizarlas como personales: En inglés y en francés, en este tipo de expresiones aparece también un sujeto expletivo: il fait chaud/ it is hot 4) Impersonales con “haber” Llueven chuzos de punta. Amanecimos en Valencia. A Marta le van a llover los suspensos. Su voz tronó en la estancia vacía. Amanecí a la vida aquel día. El verbo “haber” tampoco tiene sujeto en construcciones impersonales con tercera persona del singular. En el presente de indicativo este verbo, además, no se conjuga como es de esperar (ha), sino que adquiere incluso una forma especial: hay. 1 En la clase hay ocho alumnos. No hay vergüenza. Ayer había dos mil jóvenes en el Arche. ¿Cómo distinguir las oraciones impersonales de las pasivas reflejas? El truco es poner en plural el SN que viene a continuación. Si nos vemos forzados a poner el verbo también en plural, eso es porque hay concordancia, y el entonces el SN es sujeto. Pero si el verbo no cambia, es que no hay concordancia, y entonces el SN es CD; por tanto no hay sujeto, y la oración es impersonal. Muchos hablantes cometen un vulgarismo, que se debe evitar, haciendo concordar en plural el verbo cuando el CD es plural: *Habían muchas personas en la boda, *Habíamos muchos allí. Se vende piso → Se venden pisos. (Es una oración pasiva, porque pisos concuerda con el verbo, y por tanto es el sujeto). Para entender por qué no es correcto decir *habían varios problemas / *hubieron muchos clientes basta con entender que el verbo haber sólo tiene formas de tercera persona de singular y que lo que viene detrás no es el sujeto, sino el CD, por lo tanto, no hay concordancia. Se eligió al delegado de la clase → Se eligió a los delegados de la clase. (Es una oración impersonal, porque hemos puesto el SN en plural y aun así el verbo no cambia, con lo cual está claro que “al delegado de la clase” no es sujeto. Además, en este caso está claro que es un CD, porque los sujetos no pueden llevar la preposición “a” delante). 5) Impersonales con “se” El hablante puede mostrar, mediante ciertas construcciones con “se” que carecen de sujeto, su indiferencia hacia el realizador de la acción. Son siempre oraciones con verbo intransitivo (sin CD) o con verbo transitivo seguido de CD de persona con a (que puede ser sustituido por los pronombres lo, la, los, las): Oraciones dudosas Hay oraciones con verbo transitivo en las cuales no queda claro si estamos ante una impersonal o una pasiva refleja. En Jaén se vive bien. Se espera al Inspector. Matar a una mujer es fácil, se la envenena (se envenena a la mujer) y ya está. (Jardiel Poncela) Se habla español. ¿La palabra “español” es aquí sujeto o CD? Vamos a usar el truco de poner el SN en plural: Hay que distinguir entre estas impersonales y las pasivas reflejas (o pasivas con “se”), en las cuales aparece un sujeto gramatical que concuerda con el verbo y puede transformarse en pasiva perifrástica (con el verbo “ser”): Pasiva refleja Pasiva perifrástica Se aprobó la ley La ley fue aprobada. Se vende un piso Un piso es vendido. Se habla español. → Se habla español e inglés. → Se hablan español e inglés. En América se habla español. → En América se habla muchos idiomas. → En América se hablan muchos idiomas. ¿Cuál crees que es la opción correcta en cada uno de estos casos? Dependiendo de tu respuesta, podrás concluir que estás ante una oración impersonal o ante una pasiva refleja. En estas oraciones, por tanto, “la ley” y “un piso” son los sujetos. 2