Download Application to Exhibit - Plan de Promoción Exterior
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Application to Exhibit Solicitud para la exposición Domanda di iscrizione alla fiera RAI Exhibition Centre Amsterdam 26-27 May / de mayo de / maggio 2009 Presented by the/Presentado por la/Presentata dalla: Private Label Manufacturers Association International Council World Trade Center Strawinskylaan 671 1077 XX Amsterdam The Netherlands Tel.: +31 20 5753032 Fax: +31 20 5753093 E-mail: info@plma.nl MURCIA Application to Exhibit Formulario de inscripción para la feria /Domanda di iscrizione alla fiera COMPANY/Empresa/Azienda Office use only COMPANY NAME/Nombre de la empresa/Ragione sociale 2009 MURCIA _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ MAILING ADDRESS/Dirección postal /Recapito postale _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ TELEPHONE /Teléfono/Telefono __________________________________________FAX ________________________________________________________ E-MAIL ______________________________________________________________VAT No. /# TVA/ P.IVA _________________________________________ CONTACT/Persona de contacto / Contatto __________________________________JOB TITLE /Cargo/Funzione _____________________________________ (Staff person to receive all show materials /Persona que recibirá todos los materiales de la exposición /Persona che deve ricevere tutti i materiali inerenti la fiera) CATALOGUE /Catálogo /Catalogo Please list company information as you would like it to appear in the Official Trade Show Catalogue /Rellene la información sobre la empresa, tal y como desee que aparezca en el catálogo oficial de la feria /Elencate le informazioni relative all'azienda come volete appaiano nel catalogo ufficiale della fiera: COMPANY NAME/Nombre de la empresa/Nome dell’azienda _______________________________________________________________________________ ADDRESS/Dirección/Indirizzo _______________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________ TELEPHONE/Teléfono /Telefono __________________________________________FAX ________________________________________________________ E-MAIL ____________________________________________________________WEBSITE ____________________________________________________ CONTACT NAMES /Personas de contacto /Referenti Please list below two company contact names to appear in the catalogue /Por favor, rellene dos nombres de contacto de la empresa para su inclusión en el catálogo /Vi preghiamo di indicare il nome di due persone referenti per l’azienda da includere nel catalogo. 1. NAME/Nombre/Nome __________________________________________JOB TITLE /Cargo /Funzione __________________________________________ 2. NAME/Nombre/Nome __________________________________________JOB TITLE /Cargo /Funzione __________________________________________ PRODUCT INFORMATION/Información sobre los productos/Informazioni sui prodotti ❏ Please list products in English, French and German, max. 260 characters./Por favor haga una lista de productos en inglés, francés y alemán, max. 260 caractéres./Si prega di elencare i prodotti in inglese, francese e tedesco, max. 260 caratteri. ❏ (For renewing exhibitors only:) Please use the list of products that appeared in PLMA’s 2008 “World of Private Label” Official Catalogue, max. 260 characters./(Solamente para expositores renovadores:) Rogamos utilicen nuestra lista de productos del Catálogo Oficial de la PLMA 2008 de “El Mundo de la Marca de Distribuidor”, max. 260 caracteres./(Solamente per espositori rinnovanti:) Vi preghiamo di voler utilizzare la nostra lista prodotti del Catalogo Ufficiale “Il Mondo del Marchio del Distributore” della PLMA 2008, max. 260 caratteri. English/inglés/inglese______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________ French/francés/francese ____________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________ German/alemán/tedesco____________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________ PRODUCT CODES/Códigos de producto/Codici dei prodotti the enclosed product code form to select the categories that best describe the products to be exhibited. If the products you are exhibiting have not changed ❏ Use since last year, please check here and proceed to the next section./Utilice la hoja adjunta con los códigos de los productos para seleccionar las categorías que mejor describan los productos que desea exponer. Si los productos que desea exponer no han cambiado desde el año pasado, por favor marque aquí y continue con la próxima sección./Utilizzate il modulo accluso con i codici dei prodotti per selezionare le categorie che meglio descrivono i prodotti da esporre. Se i prodotti che esporrete non sono cambiati dall’anno scorso, per cortesia indicate qui e continuate con la sezione seguente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. AGREEMENT/Acuerdo/Convenzione The undersigned, on behalf of the company listed above, applies for the following exhibit space at PLMA’s 2009 “World of Private Label” International Trade Show to be held 26-27 May at the RAI Exhibition Centre in Amsterdam. /El suscrito, en nombre de la compañía antes mencionada, solicita el siguiente espacio de exposición en la feria internacional de la PLMA 2009 del “Mundo de la Marca de Distribuidor” que tendrá lugar el 26 al 27 de mayo en el RAI Exhibition Centre en Amsterdam./Il sottoscritto, a nome della ditta sopra elencata, richiede il seguente spazio espositivo all’Esposizione Internazionale “Il Mondo del Marchio del Distributore” della PLMA 2009, che si terrà il 26-27 maggio al RAI Exhibition Centre di Amsterdam. ❏ EXHIBIT SPACE /Espacio de exposición / Spazio espositivo Rates include 19% VAT, each unit measures 3 x 3m./ Las tarifas incluyen el 19% de IVA, cada unidad tiene 3 x 3m./ Le tariffe indicate comprendono l’IVA del 19%, ogni unità è di 3 x 3m. ❏ ❏ ❏ 1 Unit / unidad / unità 2 Units / unidades / unità 3 Units / unidades / unità ❏ ❏ ❏ E 2.856 E 5.355 E 7.854 4 Units / unidades / unità 6 Units / unidades / unità 8 Units / unidades / unità E 10.591 E 16.065 E 20.944 ❏ MEMBERSHIP OPTION/Opción de asociación/Opzione di associazione Companies may become members of PLMA and receive the member rate to exhibit. Annual membership dues are E1.000. Membership application and payment must accompany this form. Applicants who do not wish to become members of PLMA will be required to add a non-member surcharge of E2.000./La solicitud de asociación y el pago deben acompañar este formulario. La cotización anual de asociación es de R1.000. Compañías pueden asociarse a PLMA y obtener la tarifa de exposición para socios. Los solicitantes que prefieran no asociarse a PLMA pagarán una cantidad suplementaria de no-socio de R2.000 añadido a la tarifa de exposición./ La domanda di associazione ed il pagamento devono essere inoltrati con il presente modulo. La quota annuale di associazione ammonta a R1.000. Alle aziende che preferiscono non associarsi alla PLMA sara’ richiesto un supplemento per la quota non membro di R2.000 sulla tariffa di esposizione. I certify that all products displayed in my company’s exhibit are manufactured by the exhibitor and are available for private label distribution. I agree that my company will not sublet, resell, or permit the use of any part of exhibit space by any other organisation or individual. I further agree that I received and read the rules and regulations governing the show and agree to be bound by said Rules. Por la presente certifico que todos los productos presentados en la exposición de mi empresa han sido fabricados por el expositor y están disponibles para su distribución por medio de marcas privadas. Convengo en que mi empresa no subarrendará, revenderá ni permitirá el uso de espacio de exposición a ninguna otra organización o individuo. Admito haber recibido y leído los estatutos y reglamentos que rigen la exposición y convengo someterme a dichos estatutos. Dichiaro che tutti i prodotti esposti nello stand della mia azienda sono fabbricati dall’espositore e sono disponibili per la distribuzione con il marchio commerciale del distributore. Convengo che la mia azienda non darà in sublocazione, né rivenderà o permetterà l’uso di nessuna parte dello spazio espositivo da parte di nessun’altra organizzazione o persona. Riconosco inoltre di aver ricevuto e letto i regolamenti e le norme che vigono per l’esposizione e mi impegno a considerarmi vincolato da tale regolamento. Name/Nombre/Nome______________________________________________________ Job Title/Cargo/Funzione ___________________________________ Firma en la solicitud imprimida enviada a PLMA Date/Fecha/Data __________________________________________ Signature/Firma __________________________________________________________ SECTION PREFERENCE/Preferencia de secciones/Preferenza di sezioni The show floor is divided into sections. Please list your company’s preference. PLMA will make every effort to honour exhibitor preferences, but reserves the right to make section assignments as exhibit space allows /La exposición está dividida en secciones. Por favor, indique la opción de su empresa. PLMA se esforzará en lo posible por respetar las preferencias de los expositores, aunque se reserva el derecho a asignar las secciones en función del espacio disponible de la exposición /Lo spazio espositivo è diviso in sezioni. Vi preghiamo di elencare la preferenza della vostra azienda. La PLMA farà il possibile per accontentare le preferenze degli espositori, ma si riserva il diritto di assegnare le sezioni a seconda dello spazio espositivo ❏ Food Section/Sección alimentación/Sezione alimentari ❏ Fresh & Frozen Pavilion/Pabellón de productos frescos y congelados/ Padiglione alimenti freschi e surgelati ❏ Non-Food Section/Sección no alimentación/Sezione non-alimentari ❏ National or Regional Pavilion/ Pabellón nacional o regional/ Padiglione nazionale o regionale PAYMENT INSTRUCTIONS/Instrucciones de pago/Modalità di pagamento: Payment in full must accompany this application. Funds must be in Euros and transferred to the following bank account. Please make sure that your bank includes your company name on the transfer to ensure credit for your payment. No cheques will be accepted./La solicitud ha de ir acompañada del pago completo. Los fondos deben remitirse por transferencia bancaria en Euros a la siguiente cuenta bancaria. Por favor asegúrese de que su banco incluya el nombre de su empresa en la transferencia para garantizar el crédito de su pago. No se aceptan cheques./La presente domanda deve essere accompagnata dal pagamento integrale delle somme dovute. Il pagamento deve essere corrisposto in Euro, e trasferito al seguente conto corrente. Si prega di assicurare che la Vostra banca indichi chiaramente il nome della Vostra azienda sui documenti di trasferimento, per evitare ogni difficoltà nell’accredito del pagamento. Non si accettano assegni. ABN-AMRO Bank / Amsterdam in favour of Private Label Manufacturers Association / Account No. 54.02.64.792 BIC: ABNANL2A – IBAN: NL52ABNA0540264792 Please complete payment information/Por favor rellene la información del pago/Si prega di voler fornire gli estremi del pagamento ▲ Stand Membership Option or Non-member Surcharge Opción de socio o suplemento de no-socio Opzione di associazione o supplemento alla tariffa per i non soci E __________________ Name of Bank Nombre del banco Nome della banca____________________________ Date of Transfer Fecha de la transferencia Data del bonifico ____________________________ E __________________ For Office Use Only MURCIA Accepted TOTAL Euro TRANSFERRED ____________________ Return to /Devuélvase a / Rispedire a: PRIVATE LABEL MANUFACTURERS ASSOCIATION International Council • World Trade Center, Strawinskylaan 671, 1077 XX Amsterdam, The Netherlands Telephone: +31 20 5753032 Fax: +31 20 5753093 E-mail: info@plma.nl Executive Offices, 630 Third Avenue, New York, New York 10017 USA Telephone: +1 212 972 3131 Fax: +1 212 983 1382 Please keep a copy for your records/Conserve una copia para su administración/Siete pregati di tenere una copia per la vostra amministrazione Rules and Regulations/Estatutos y reglamentos/Norme e Regolamenti MURCIA 1. All exhibits of the PLMA “World of Private Label” International Trade Show shall be for the promotion and benefit of private label products and merchandising. 1. Todas las exposiciones de la feria Internacional del “Mundo de la Marca de Distribuidor” tienen como objeto fomentar y beneficiar los productos y la comercialización de las marcas de subcontratación. 1. Tutte le esposizioni della fiera internazionale “Il Mondo del Marchio del Distributore” dovranno servire a promuovere e a favorire i prodotti con il marchio commerciale del distributore e la loro commercializzazione. 2. All products displayed in any exhibit must be produced by the exhibitor and available for private label distribution. 2. Todos los productos presentados en cualquier exposición deben ser fabricados por el expositor y estar listos para su distribución por medio de marcas de subcontratación. 2. Tutti i prodotti esposti in ogni esposizione devono essere fabbricati dall’espositore e disponibili per la distribuzione con il marchio commerciale del distributore. 3. Ningún expositor podrá subarrendar, revender o permitir el uso de ninguna parte del espacio a ninguna otra organización o individuo. 3. Nessun espositore potrà sublocare, rivendere o consentire l’uso di alcuna porzione dello spazio ad altre persone od organizzazioni. 4. La decoración, equipo o accesorios de cualquier obra u objeto expuesto nunca deberá alcanzar el pasillo a cualquier altura. Ninguna parte del stand deberá exceder la altura de 2,4 metros. Los expositores que quieran obtener una exención a estas restricciones deberán presentar un dibujo detallado del plano del stand, incluyendo las alturas frontales y laterales con todas las medidas. El plano debe ser presentado para su aprobación como mínimo 60 días antes del primer día de la instalación. Ningún expositor debe obstruir la vista ni quitar atractivo del decorado de cualquier expositor adyacente o del show en general ni debe hacer funcionar equipos que interfieran con cualquier otro expositor. Si se levanta un stand que no cumpla esta norma o que sea diferente al del plano que haya sido aprobado, la dirección de la exposición tendrá el derecho de realizar todos los cambios que sean necesarios para que dicho stand cumpla totalmente con la presente norma, siendo los gastos a cargo del expositor y sin que se necesite ninguna autorización del mismo. Ni PLMA ni sus representantes, empleados o contratistas serán responsables de los daños que puedan producirse en el stand del expositor derivados de la realización de dicho trabajo. 4. Nessuna esposizione può usare decorazioni, attrezzature o mobili di qualunque altezza che si estendano nella corsia di passaggio per il pubblico. Nessun elemento, in qualsiasi punto dello stand, può superare un’altezza di 2,4 metri. Gli espositori che richiedono un’eccezione a queste restrizioni, al fine di ottenere l’approvazione devono inoltrare un disegno dettagliato della pianta del display, comprese le elevazioni laterali e frontali con tutte le relative dimensioni, almeno 60 giorni prima del giorno iniziale dell’allestimento. Nessuno degli espositori può ostruire l’esposizione degli altri partecipanti, rimuovere parti delle decorazioni di un espositore adiacente (o, in generale, dell’esposizione) od allestire attrezzature che interferiscano con le attività degli altri espositori. Se venisse eretto un display che violi questa regola o si discosti dalla pianta approvata, la direzione della fiera si riserva il diritto di effettuare, a spese dell’espositore e senza ulteriore approvazione da parte dell’espositore stesso, qualsiasi lavoro necessario affinché il display rientri nei limiti stabiliti da questa regola. Né la PLMA né i suoi agenti, dipendenti o appaltatori saranno in alcun modo responsabili di qualsiasi danno subito dal display dell’espositore in conseguenza di tale lavoro. 3. No exhibitor may sublet, resell or permit the use of any part of the space by any other organisation or individual. 4. No exhibit may use decoration, equipment or furniture which extends into the public aisle at any height. Nothing may exceed 2.4 meters in height at any point in the stand. Exhibitors requesting a waiver of these restrictions must submit a detailed diagram of the display plan, including front and side elevations with all dimensions, at least 60 days prior to the first day of set-up for approval. No exhibitor may obstruct the view or detract from the decor of any adjacent exhibitor or from the show generally or operate equipment that interferes with any other exhibitor. If any display is erected that violates this rule or deviates from an approved plan, Show management has the right to perform, at the exhibitor’s expense and without any further approval from the exhibitor, any work necessary to bring such display into full compliance with this rule. Neither PLMA nor its agents, employees or contractors shall be in any way liable for any damage to exhibitor’s display that results from such work. 5. Failure to comply with Show schedules or request for information regarding booth display or personnel will be grounds for cancellation of the exhibitor’s stand, and in such event PLMA may resell such space without any further obligation to the exhibitor. 6. The exhibitor agrees to comply with all rules and regulations of the exhibit hall and its subcontractors and is responsible for all labour fees, utility charges or other costs that the exhibitor incurs in the set-up, maintenance or dismantling of this exhibit stand and equipment. Any failure by the exhibitor to comply with show rules, in addition to any other remedies, will be grounds for denying exhibitor exhibition space in future PLMA trade shows. 7. The exhibitor may not schedule any event that conflicts with the officially published programme of the Show, including seminars, food functions and/or trade show floor hours, or conduct any business which detracts from the Show and/or its value to fellow exhibitors. 8. The exhibitor understands that PLMA will provide security for general supervision of the exhibit hall only and that PLMA is in no way responsible for any loss, damage, or personal injury, regardless of the cause, that may occur in connection with the Show. 9. Each exhibitor is entitled to one listing in the trade show catalogue, subject to printing deadlines. This listing will include company name, address, telephone and fax number, E-mail, website, product listing and two contact names. PLMA may undertake to list each exhibitor in online directories and other publications as PLMA may publish during the year. PLMA reserves the right to edit listing to fit available space, format and style. No brand names may be used in any description of products. PLMA is not responsible for any errors or omissions appearing in the exhibitors listing in the trade show catalogue or in any other publication produced by PLMA for the promotion of the show. 5. El incumplimiento del programa de la exposición o la no entrega de la información solicitada con respecto al stand o el personal será motivo suficiente para cancelar el stand del expositor, en cuyo caso PLMA podrá revender dicho espacio sin ninguna obligación adicional frente al expositor. 6. El expositor acuerda cumplir con todos los estatutos y reglamentos del salón de exposiciones y de sus subcontratistas y se responsabiliza por todos los costes de mano de obra, cargos de servicios públicos u otros costes en los que incurra el expositor para instalar, mantener o desmontar su stand y equipo de exposición. Además de cualquier otro recurso, todo incumplimiento por parte del expositor de las reglas vigentes en la feria, será motivo para denegar al expositor un stand de exposición en futuras ferias comerciales organizadas por PLMA. 7. El expositor no podrá programar ningún evento que entre en conflicto con el programa oficial publicado de la Exposición, incluyendo seminarios, recepciones y/u horarios distinto de exposición comercial, ni podrá realizar ninguna actividad comercial que menoscabe la Exposición y/o su valor a los demás expositores. 8. El expositor entiende que la PLMA suministrarà seguridad para la supervisión general del salón de exposiciones sólamente y que la PLMA no se responsabiliza en modo alguno por pérdidas, daños o lesiones personales, cualquiera que sea su causa, que pudieran ocurrir en relación con la Exposición. 9. Cada expositor tendrá derecho a una entrada en el catálogo de la feria, con la limitación de los plazos de entrega en la imprenta. Esta entrada incluirá solo el nombre de la empresa, dirección, numero de teléfono y fax, E-mail, website y dos personas de contacto. PLMA podría tambien dar entrada a cada expositor en directorios en linea y otras publicaciones que PLMA puede publicar durante el año. PLMA se reserva el derecho a modificar las entradas para adaptarlas al espacio, al formato y al estilo. Está prohibido incluir nombres de marcas en cualquier descripcion de los productos. La PLMA no se responsabiliza por errores u omisiones en el catálogo de expositores o en cualquier publicación producida por la PLMA para la promoción de la feria. 10. The exhibitor shall be entitled to 3 badges per exhibit unit for exhibit personnel for admission to the trade show floor and seminar programmes. Additonal exhibitor registration badges may be purchased at a fee set by PLMA. All badges are the property of the Association for use of authorised personnel only and are not transferable. PLMA badges must be worn at all times by all personnel in the exhibit hall, including when they are in their own stand. 10. El expositor tendrá derecho a 3 pases por unidad de stand de exposición para que el personal encargado del stand pueda entrar y salir del salón de exposición y asistir a programas de seminarios. Los pases adicionales para el personal del expositor se pueden adquirir a un precio fijado por PLMA. Todos los pases son propiedad de la Asociación, para uso del personal autorizado solamente y no son transferibles. Todo el personel debe llevar permanentemente el pase de PLMA en la sala de exposiciones, incluso cuando se encuentre en su propio stand. 11. Each exhibitor and each of its authorised contractors shall carry insurance covering liability for personal injury, property damage and worker’s compensation and shall protect, indemnify and hold harmless PLMA, the exhibit hall, and their subcontractors, and their officers, agents and employees against all claims, losses, suits, damages, costs and expenses of every kind, including attorneys’ fees, resulting from or arising in connection with exhibitor’s use or occupancy of the exhibit space, its products or actions of its agents or employees. 11. Los expositores y sus respectivos contratistas autorizados deben contar con una póliza de seguro que cubra responsabilidad por lesiones personales, daños a la propiedad y compensación laboral y deberán protejer, indemnizar y librar de responsabilidad a la PLMA, al salón de exposición y sus subcontratistas, funcionarios, agentes y empleados de toda reclamación, pérdida, demanda, daño, costes y gastos de todo tipo, incluyendo honorarios de abogados, resultantes o conectados con la utilización u ocupación de espacio de exposición, productos o acciones de agentes o empleados del expositor. 12. Each exhibitor shall be solely responsible for complying with all laws, ordinances and regulations, including without limitation, those pertaining to customs, intellectual property rights, trademarks, copyrights, patents, health, fire prevention and public safety while participating in the show. The exhibitor understands and agrees that technical equipment, such as that for power and water supply may be located in its stand. 13. The Association reserves the right to assign all exhibit space and to make and change stand assignments and to make, change or waive such rules as PLMA considers to be in the interest of the Show generally. The English language version of this application, the rules and regulations, order forms and documents shall be used in any matters of dispute and any claim shall be made in the jurisdiction in which the Executive Offices of the Association are located. This agreement becomes effective only when accepted by a duly authorised representative of the Private Label Manufacturers Association at its Executive Offices, 630 Third Avenue, New York, NY 10017 USA. 14. Payment in full for exhibit space is due with application. Requests for cancellation must be made in writing to PLMA at its executive offices as follows: Cancellations received by 3 November 2008, 75% refund; by 2 January 2009, 50% refund; by 3 March 2009, 25% refund and after 3 March 2009 no refund. 12. Cada expositor será exclusivamente responsable de cumplir todas las leyes, ordenanzas y reglamentos incluyendo sin limitaciones aquellos sobre aduanas, derechos de propiedad intelectual, marcas registradas, derechos de reproducción, patentes, salud, prevención de incendios y seguridad publica durante su participación en la exposición. El expositor comprende y acepta que en que se instale en su stand equipo técnico, asi como aquellos para el suministro de agua y energía eléctrica. 13. La Asociación se reserva el derecho de asignar todo el espacio de exposición y de hacer y modificar la asignación de puestos y a formular, modificar o renunciar a las normas si la PLMA las considera del interés general de la Exposición. La versión en inglés de esta solicitud, de sus estatutos y reglamentos, formularios y documentos de órdenes serán utilizados en cualquier materia de conflicto, debiendo realizarse cualquier reclamación en la jurisdicción de las oficinas ejecutivas de la Asociación. El presente acuerdo solo entrará en vigor previa aceptación por un representante debidamente autorizado por PLMA en su sede ejecutiva a 630 Third Avenue, New York, NY 10017, EE.UU. 14. El pago íntegro del espacio de exposición debe efectuarse al enviar la solicitud. Las solicitudes de cancelación deben hacerse por escrito y dirigirse a las oficinas ejecutivas de la PLMA de la siguiente manera: Las cancelaciones recibidas hasta el 3 de noviembre 2008, tienen un 75% de reembolso; hasta el 2 de enero 2009, un 50% de reembolso; hasta el 3 de marzo 2009, un 25% de reembolso y después del 3 de marzo 2009, ningún reembolso. 5. Se l’espositore non dovesse attenersi ai programmi della fiera o alle richieste di informazioni riguardanti il display o il personale, il suo stand verrà cancellato ed in tal caso la PLMA potrà rivendere lo spazio senza ulteriori obblighi nei confronti dell’espositore stesso. 6. L’espositore s’impegna a rispettare tutti i regolamenti della sala d’esposizione e dei suoi subappaltatori, ed è responsabile del pagamento di ogni spesa di manodopera e di servizio pubblico, nonché di ogni altro costo che egli dovesse eventualmente sostenere per allestire, mantenere o smontare il proprio stand e le proprie attrezzature. La mancata osservanza da parte di un espositore delle regole della fiera, oltre ad altri provvedimenti, costituirà motivo per negare all’espositore lo spazio espositivo in successive fiere commerciali della PLMA. 7. L’espositore non può organizzare alcun evento in conflitto con il programma ufficiale della fiera, compresi seminari, rinfreschi durante gli orari dell’esposizione o qualsiasi altra attività che possa distrarre gli altri espositori dalla fiera o dalla sua utilità per i medesimi. 8. L’espositore è consapevole che la PLMA fornirà servizi di sicurezza unicamente per la sorveglianza generale della sala d’esposizione e che la PLMA non è in alcun modo responsabile di eventuali perdite, danni, o infortuni personali, a prescindere della causa degli stessi, che possano avvenire in relazione al Salone. 9. Ogni espositore ha diritto ad essere menzionato nel catalogo della fiera, tenendo conto delle scadenze di stampa. Tale menzione nel catalogo comprenderà il nome dell'azienda, l'indirizzo, i numeri di telefono e di fax, l’e-mail, il sito Internet e il nome di due referenti. La PLMA si riserva il diritto di includere ciascun espositore in elenchi online e altre pubblicazioni che la PLMA potrebbe divulgare durante l'anno. La PLMA si riserva il diritto di modificare la descrizione per adattarla allo spazio disponibile, al formato e allo stile. Non è permesso elencare le marche in nessuna descrizione dei prodotti. La PLMA non è responsabile di alcun errore od omissione nell' elencazione degli espositori, né sul catalogo della fiera, né su qualsiasi altra pubblicazione prodotta dalla PLMA per la promozione della fiera. 10. L’espositore avrà diritto a tre pass per ogni unità, che serviranno per far entrare il personale addetto agli stand alla sala d’esposizone ed ai programmi dei seminari. Pass supplementari per il personale allo stand possono essere acquistati al prezzo fissato da PLMA. Tutti i pass sono di proprietà dell’Associazione, riservati esclusivamente al personale autorizzato, e non transferibili. Tutto il personale nell’area espositiva deve indossare sempre un pass della PLMA, anche quando si trova nel proprio stand. 11. Ogni espositore, e tutti i suoi appaltatori autorizzati, dovranno essere coperti da una polizza di responsabilità civile contro danni a persone e proprietà, nonché di responsabilità civile lavoratori e proteggeranno, indennizzeranno e terranno indenni la PLMA, la sala da esposizioni, e i loro subappaltatori, nonché i loro funzionari, agenti e dipendenti, nei confronti di ogni domanda, perdita, azione legale, danno, costo e spesa di qualsivoglia natura, compresi gli onorari legali, derivati da o sorti in relazione all’uso o all’occupazione dello spazio espositivo da parte dell’espositore, dei suoi prodotti o dei suoi agenti o dipendenti. 12. L’osservanza di leggi, ordinanze e regolamenti relativi senza limitazioni a dogana, diritti di proprietà intellettuale, marchi di fabbrica, diritti d’autore, brevetti, salute, prevenzione degli incendi e sicurezza pubblica è responsabilità esclusiva di ciascun espositore partecipante alla fiera. L’espositore capisce ed accetta che le attrezzature tecniche, come quelle per l’energia e l’acqua, possono essere sistemate nel suo stand. 13. L’Associazione si riserva il diritto di assegnare tutto lo spazio espositivo, nonché di assegnare e cambiare gli stand e di fare, cambiare o rinunciare a quelle norme o regole che PLMA giudicasse essere nel migliore interesse dell’Esposizione in generale. La versione inglese della presente domanda, delle norme e regolamenti, dei moduli e documenti di ordinazione, farà testo per ogni controversia e ogni rivendicazione o domanda sarà promossa nel territorio di competenza giuridica in cui è situata la Sede dell’Associazione. Questo accordo diventa effettivo solamente se accettato da un rappresentante debitamente autorizzato di PLMA nella sua sede esecutiva a 630 Third Avenue, New York, NY, 10017 Stati Uniti. 14. Il pagamento totale delle tariffe dovute per l’uso dello spazio d’esposizione dovrà accompagnare la domanda d’iscrizione. Eventuali richieste di disdetta dovranno essere presentate per iscritto alla Sede della PLMA, con le seguenti modalità: per le disdette pervenute entro il 3 novembre 2008, rimborso del 75%; entro il 2 gennaio 2009, rimborso del 50%; entro il 3 marzo 2009, rimborso del 25%. Nessun rimborso sarà riconosciuto dopo il 3 marzo 2009. Product Codes Use this product code form to indicate the categories that best describe the products to be exhibited and copy the corresponding code(s) on your Application to Exhibit/Utilice este formulario con los códigos de los productos para seleccionar las categorías que mejor describan los productos que desea exponer y copie los códigos correspondientes en su Solicitud para la exposición /Utilizzare questo modulo con i codici dei prodotti per selezionare le categorie che meglio descrivono i prodotti da esporre e copiare i(l) codici(e) corrispondenti(e) sulla vostra Domanda di Iscrizione alla fiera Amsterdam 26-27 May 2009 103020B 103020C FOOD/ALIMENTACIÓN/PRODOTTI ALIMENTARI ▲ 103020E BREAKFAST CEREALS AND BAKERY/CEREALES Y PRODUCTOS DE PANADERÍA/CEREALI, PANE E DOLCI 1090101 103020D Cereals, muesli/Cereales, muesli/Cereali, muesli 1030205 1030206 1030207 Fresh bakery/Panadería fresca/Pane e prodotti da forno 1010101 1010202 1010204 SALTY SNACKS & NUTS/APERITIVOS SALADOS Y FRUTOS SECOS/SPUNTINI SALATI E FRUTTA SECCA Salty snacks/Aperitivos salados/Spuntini salati ▲ 1040101 1040102 1040103 BEVERAGES/BEBIDAS/BEVANDE Non alcoholic drinks/Bebidas no alcohólicas/ Bevande analcooliche 1020101 1020102 Chips/Chips/Patatine Popcorn/Palomitas/Pop-corn Other salty and extruded snacks/Otros aperitivos salados/Altri spuntini salati Salsa, mexican sauce/Salsa, salsa mejicana/Salsa, salsa messicana Gravy, sauce mixes and other sauces/Salsas de carne, preparados para salsa y otras salsas/Sugo di carne, preparati per salse ed altre salse Bread spreads/Productos para untar en pan/Spalmabili 1080101 1080102 1080103 1080104 Jams, marmalades/Mermeladas, confituras/ Marmellate, confetture Honey/Miel/Miele Apple and pear syrup/Siropes de manzana y de pera/Sciroppi di mela e di pera Peanut butter, hazelnut spread, chocolate and fruit sprinkles/Manteca de cacahuetes, crema de avellanas, salpicado de chocolate y fruta/Burro di arachidi, crema alle nocciole, aghetti di cioccolata o di frutta Other bread spreads/Otros productos para untar en pan/Altri spalmabili DRESSINGS AND SEASONINGS/ALIÑOS Y SAZONADORES/CONDIMENTI GIA' PRONTI E CONDIMENTI Dressings, dips, fats & oils/Aliños, aderezos, grasas y aceites/Condimenti per insalata, intingoli, grassi ed oli 1060201 1060202 1060203 1060204 1060205 Salad dressings, vinegar, mayonnaise/Aliños para ensalada, vinagre, mayonesa/Condimenti per insalata, aceto, maionese Dips/Aderezos/Intingoli Cooking and frying fats/Grasa para cocinar y freír/Grassi per cuocere e per friggere Olive oil, cooking oil, other oils/Aceite de oliva, aceite para cocinar, otros aceites/Olio d’oliva, olio per cucinare, altri oli Cooking wine/Vino para cocinar/Vini da cucina Nuts, fruits & other snacks/Frutos secos, frutas y otros aperitivos/Frutta secca, frutta ed altri spuntini Seasonings, spices, condiments/Sazonadores, especias y condimentos/Erbe aromatiche, spezie e condimenti 1040201 1040202 1070101 1040203 Nuts, seeds/Frutos secos, semillas/Noci, semi Fruit snacks, nutritional snacks/Aperitivos de fruta, aperitivos nutritivos/Spuntini alla frutta, spuntini nutritivi Other snacks/Otros aperitivos/Altri spuntini 1070201 1070202 ▲ 1020103 CONFECTIONERY, SWEET BISCUITS/CONFITERÍA Y GALLETAS DULCES/CONFETTERIA E BISCOTTI Spices & seasonings/Especias y sazonadores/Spezie ed erbe aromatiche Mustard, ketchup, relishes/Mostaza, ketchup, otros preparados/Senape, ketchup, altri condimenti Pickles, olives, peppers, pimentos/Encurtidos, aceitunas, pimiento, pimienta/ Sott’aceti, olive, peperoncini, peperoni dolci ▲ Fruit drinks & juices/Zumos y jugos de fruta/Bibite e succhi di frutta Bottled water, iced drinks (tea, coffee)/ Agua embotellada, bebidas heladas (té, café)/ Acqua in bottiglia, bibite fredde (tè, caffè) Soft drinks, sport & isotonic drinks/Refrescos, bebidas deportivas e isotónicas/ Bevande analcooliche, bibite energetiche ed isotoniche Fresh cut salad/Ensaladas frescas/Insalate fresche pronte Fresh fruit & vegetables/Frutas & verduras de temporada/Frutta e verdure fresche ▲ 1010203 Bread, pancake, waffle, cake, other baking mixes/ Masas para pan, para crepe, gofres, pasteles, otras masas para hornear/ Preparati per il pane, per frittelle, cialde, merendine, altri preparati per panificazione Baking ingredients and accessories/ Ingredientes y accesorios para hornear/ Ingredienti e accessori per panificazione Sugar, artificial sweeteners/Azúcar, edulcorantes/ Zucchero, dolcificanti artificiali 1060105 1080105 FRESH PRODUCE/PRODUCTOS FRESCOS/ PRODOTTI FRESCHI 1110100 1110200 1060104 ▲ Baking mixes and ingredients/Masas e ingredientes para hornear/Preparati e ingredienti per panificazione 1030209 1030208 ▲ 1010102 1010103 Bread, rolls, crisp bread, rusk/Pan, bollos, pan tostado, galletas/Pane, panini, pane croccante, fette biscottate Pies, pastries/Tartas, pastelitos/Torte, paste Bakery snacks (savoury/sweet)/Snacks de panadería (salada/dulce)/Spuntini da panetteria (salati/dolci) Ready meals with fish/Comidas preparadas con pescado/Pasti già pronti con pesce Ready meals with pasta/Comidas preparadas con pasta/Pasti già pronti con pasta Ready meals with rice/Comidas preparadas con arroz/ Pasti già pronti con riso Ready meals with potatoes/Comidas preparadas con patata/Pasti già pronti con patate Meats & poultry, cold cuts/Carnes y aves, fiambres/Carni e pollame, salumi Fish/Pescado/Pesce Fruits, vegetables, potato products and fresh herbs/ Frutas, verduras, productos de patata y especias/ Frutta, verdure, prodotti di patate e erbe aromatiche Pancakes, crepe/Crepe/Frittelle, crespelle Other frozen & refrigerated foods/Otros alimentos refrigerados y congelados/Altri prodotti surgelati e refrigerati Alcoholic drinks/Bebidas alcohólicas/Alcolici Confectionery/Pastelería/Pasticceria SHELF-STABLE FOODS/ALIMENTOS DE LARGA CONSERVACIÓN/CIBI A LUNGA CONSERVAZIONE 1020105 1020106 1020107 1020104 1050101 Rice, Pasta/Arroz, Pasta/Riso, Pasta Beer/Cerveza/Birra Wine/Vino/Vino Liquors, liqueurs/Bebidas espirituosas, licores/ Liquori Other alcoholic drinks/Otras bebidas alcohólicas/ Altre bevande alcoliche 1050102 1050103 Hot drinks and powdered drinks/Bebidas calientes y bebidas solubles/Bevande calde e bevande solubili 1020201 1020202 1020203 1020204 Coffee, cappuccino, cocoa/Café, cappuccino, cacao/Caffè, cappuccino, cacao Tea/Té/Tè Drink mixes/Mezclas para bebidas/Miscele per bibite Non-Dairy Creamers/Cremas no lácteas/Creme per caffé non casearie 1030101 1030102 Cheeses, grated cheese, cheese spread/Queso, queso rallado, queso cremoso/Formaggio, formaggio grattugiato, formaggio spalmabile Milk, yoghurt, butter, margarine, eggs, other dairy items/Leche, yogur, mantequilla, margarina, huevos, otros productos lácteos/Latte, yogurt, burro, margarina, uova, altri prodotti latteocaseari 1030201 1030202 1030203 1030204 103020A E S I/1 Pasta, pizza/Pasta, pizza/Pasta, pizza Dough, pies, pastries, breads/Masa, pasteles, pastelitos, panes /Impasto, torte, paste, pane Desserts, ice cream & ice lollies/Postres, helados y polos/Dessert, gelato e ghiaccioli Prepared and ready meals/Comidas preparadas, listas para comer/Pasti preparati o già pronti Ready meals with meat/Comidas preparadas con carne/Pasti già pronti con carne 109020A 1050201 109020B 1050202 Biscuits, waffles, cakes, madeleines/Galletas, gofres, pasteles, magdalenas/ Biscotti, wafer, merendine, maddalene spagnole Party-toast, party-crackers/Galletas saladas para fiestas/Salatini, crackers 109020C 109020D DESSERTS, PUDDINGS & TOPPINGS (SHELF-STABLE)/POSTRES, PUDDINGS & TOPPINGS (A LARGA CONSERVACIÓN)/DESSERT, BUDINI & GUARNITURE (A LUNGA CONSERVAZIONE) 109020E 1080201 1090203 1080202 1080203 1080204 Puddings, gelatin & mousse mix/Púdings, gelatina & mezcla mousse/Budini, mix per gelatina e mousse Chocolate syrup & toppings/Almíbar de chocolate & toppings/Sciroppo di cioccolata & per guarnire Ice cream cones/Cucuruchos para helados/Coni gelato Other desserts/Otros postres/Altri dessert SAUCES AND SPREADS/SALSAS Y PRODUCTOS PARA UNTAR/ SALSE E SPALMABILI Pasta/Pasta/Pasta Rice, couscous/Arroz, cuscús/Riso, cuscus Ready meals/Platos preparados/Pasti pronti 1090201 ▲ ▲ FROZEN & REFRIGERATED FOODS/ALIMENTOS REFRIGERADOS Y CONGELADOS/PRODOTTI SURGELATI E REFRIGERATI 1090102 1090103 Sweet biscuits and crackers/Galletas dulces y saladas/ Biscotti e cracker ▲ ▲ DAIRY PRODUCTS/PRODUCTOS LÁCTEOS/PRODOTTI LATTEOCASEARI Chocolate (also diabetic, dietetic)/Chocolates (también dietéticos y para diabéticos)/Cioccolato (anche per diabetici e dietetico) Seasonal, holiday candies/Dulces de temporada y festivos/Dolciumi di stagione e di festa Other candies/Otros productos de confitería/Altri tipi di confetteria 1090202 1090204 1100100 1100200 1100300 1100400 1100500 1100600 Ready meals/Platos preparados y listos para comer/Pasti preparati o già pronti Ready meals with meat/Comidas preparadas con carne/Pasti già pronti con carne Ready meals with fish/Comidas preparadas con pescado/Pasti già pronti con pesce Ready meals with pasta/Comidas preparadas con pasta/Pasti già pronti con pasta Ready meals with rice/Comidas preparadas con arroz/Pasti già pronti con riso Ready meals with potatoes/Comidas preparadas con patata/Pasti già pronti con patate Mexican & oriental foods/Alimentos mejicanos y orientales/Cibi messicani ed orientali Dry soup, bouillon, stock cubes/Sopa deshidratada, caldo, cubitos de caldo/Minestre liofilizzate, brodo, dadi per brodo Dry dinner foods/Alimentos deshidratados/ Cibi disidratati Fruits, vegetables/Frutas y verduras/Frutta e verdure Soups/Sopas/Minestre Meats, poultry/Carne y aves/Carni e pollame Fish/Pescado/Pesce Potato products/Productos de patata/Prodotti di patate Other shelf-stable foods/Otros productos embalados de larga conservación/Altri cibi a lunga conservazione Sauces/Salsas/Salse 1060101 1060102 1060103 Tomato sauce, pasta sauces/Salsas: de tomate y para pasta/ Salse di pomodoro, salsa per pasta Fondue or barbecue sauces/Salsas para barbacoa y fondue/Salse per barbecue e per fonduta Worcester and oriental sauces/Salsa inglesa y salsas orientales/Salsa worchester e salse orientali Baby food products/Productos alimenticios para bebé/Prodotti alimentari per l’infanzia 1100701 1100702 Infant formula/Preparado para lactantes/Alimenti formulati per lattanti Baby food/Alimentos para bebé/Alimenti per l’infanzia Please turn over/véase al dorso/vedi retro 1120100 1120300 1120200 Health and dietetic food/Alimentos naturales y dietéticos/Alimenti naturali e dietetici Soy products/Productos de soja/Prodotti a base di soia Organic products/Productos orgánicos/Prodotti organici HEALTH AND BEAUTY PRODUCTS SALUD Y BELLEZA PRODOTTI PER LA SALUTE E LA BELLEZZA ▲ BABY CARE & ADULT HYGIENE/CUIDADO PARA EL BEBÉ E HIGIENE DEL ADULTO/PRODOTTI PER LA CURA DEI BAMBINI E PER L’IGIENE DEGLI ADULTI 2050400 3030207 2060100 2060200 2060301 2060302 2060400 2060500 2010201 201020A 201020B 201020C 2010202 2010203 Feminine hygiene/Higiene femenina/Igiene femminile Sanitary towels/Paños higiénicos/Assorbenti Tampons/Tampones/Assorbenti interni Refreshment wipes/Toallitas refrescantes/ Salviettine rinfrescanti Pregnancy tests, contraceptives, ovulation kits, lubricants/Pruebas de embarazo, anticonceptivos, análisis para ovulación, lubricantes/ Test per la gravidanza, contraccettivi, test per l'ovulazione, lubrificanti Incontinence products/Productos para la incontinencia/Prodotti per l’incontinenza 2020101 202010A 202010B 2020102 2020103 2020201 2020202 Internal & external remedies (i.e. allergy, cough & cold remedies)/Productos de uso externo e interno (para alergias, tos y resfriados)/Medicinali per uso interno ed esterno (ovvero contro allergie, tosse e raffreddore) Tablets, gelcaps, capsules, powder/Tabletas, cápsulas de gelatina, cápsulas, polvo/Pasticche, capsule di gelatina, capsule, polvere Liquid, creams, ointment/Líquido, cremas, ungüentos/Prodotti liquidi, creme, unguenti Homeopathic remedies (i.e. diet, sleeping, anti-motion sickness pills)/Remedio homeopático (pastillas para adelgazar, para dormir o contra el mareo)/Prodotti omeopatici (ovvero, pillole per la dieta, per il sonno, per la nausea da viaggio) Medicated wipes/Toallitas médicas/Salviette medicate Vitamins/Vitaminas/Vitamine Nutritional & dietary supplements/Suplementos nutritivos y alimentarios/Integratori alimentari e dietetici 2070101 207010A 207010B 207010C 207010D 207010E 2070102 2070103 2070104 2070105 2070106 2030500 2030700 2030600 2070201 2070202 2050100 2050200 2050300 Makeup, nail polish/Maquillaje, laca de uñas/Trucco, smalto per le unghie Cotton pads, balls, swabs/Algodón en almohadillas, bolas y torundas/Dischetti, palline, bastoncini di cotone Cosmetic accessories/Accesorios para cosmética/ Accessori per cosmesi 3030215 3030218 3030301 3030302 3030303 3030304 3030305 3030308 Bandages, gauzes/Vendas, gasas/Bende, garze First aid accessories & treatments/ Accesorios y tratamientos de primeros auxilios/Accessori e medicine per il pronto soccorso 3030101 3030102 3010100 3010200 Dry and wet pet food/Alimentos deshidratados y húmedos para animales domésticos/Cibi secchi e umidi per animali domestici Cat litter, sand, other pet accessories and supplies/Arena higiénica, otros accesorios y artículos para animales domésticos/Lettiera, sabbia, altri accessori e prodotti per gli animali domestici Dish detergents/Lavavajillas/Sapone per i piatti Laundry detergents/Productos para la ropa/ Prodotti per il bucato PERSONAL & LEISURE ARTÍCULOS PERSONALES Y PARA EL TIEMPO LIBRE ARTICOLI PERSONALI E PER IL TEMPO LIBERO 3030401 3030403 3030404 3030405 3030406 3030409 HOUSEHOLD PRODUCTS PRODUCTOS PARA EL HOGAR PRODOTTI PER LA CASA 3010300 3010600 3020101 3020102 3020200 3020300 Household, kitchen cleansers & fresheners (liquid)/ Limpiadores y ambientadores para la casa y la cocina (líquidos)/ Prodotti per la pulizia e prodotti rinfrescanti per la casa e la cucina (liquidi) Insecticide/Insecticida/Insetticida Toilet paper, kitchen rolls/Papel higiénico, rollo de cocina/Carta igienica, carta cucina Paper, tissue products/Papel y pañuelos de papel/ Carta, panni carta Plastic products/Productos de plástico/ Prodotti in plastica Foils & wraps/Aluminio y artículos para envolver/Pellicole trasparenti e d’alluminio HOUSEWARES & DIY ARTÍCULOS PARA EL HOGAR Y DE BRICOLAJE CASALINGHI E PRODOTTI PER IL FAI DA TE HOUSEWARES/ARTICULOS PARA EL HOGAR/CASALINGHI 3030201 Laundry care articles (baskets, clothes pegs, hangers)/artículos para el cuidado de la ropa (cestas, pinzas, perchas)/Articoli per il bucato (ceste, mollette da bucato, attaccapanni) 3030202 Cookware & bakeware/Artículos para cocinar y hornear/Articoli per cucinare ed infornare 3030203 Tableware/Artículos para la mesa/Articoli per la tavola 3030204 Food preparation, utensils & gadgets/Artículos para la preparación de comida, utensilios de cocina y accesorios/Articoli da cucina, utensili e accessori 3030205 Food storage/Artículos para la conservación de alimentos/Articoli per la conservazione degli alimenti Paint & decorating/Pinturas y decoración/Pittura e decorazioni Hand tools, power tools & accessories/Herramientas de mano, herramientas eléctricas y accesorios/ Attrezzi manuali, elettrici ed accessori Tapes & adhesives/Cintas y adhesivos/Nastro adesivo ed altri adesivi Auto care/Cuidado del automóvil/Manutenzione dell’automobile Lawn & garden (gardening tools, potting soil, fertilizers, flowers)/Jardín y césped (herramientas de jardinería, tierra, abono, flores)/Articoli per il prato e il giardino (attrezzi per il giardino, terra, fertilizzante, fiori) Other DIY products/Otros artículos de bricolaje/Altri articoli per il fai da te Stationery, home office supplies/Artículos de papelería y de oficina/Cancelleria, articoli per l’ufficio Gift wrap & seasonal decorations/Papel para regalo y decoraciones de temporada/Carta da regalo e decorazioni festive Lighters, batteries/Encendedores, pilas/Accendini, batterie Tobacco & accessories/Tabaco y accesorios/Tabacco ed accessori CDs, DVDs, videos, films, cameras/CDs, DVDs, videos, películas, cámaras fotográficas/CDs, DVDs, videocassette, pellicole, apparecchi fotografici Games, puzzles, toys/Juegos, rompe cabezas, juguetes/Giochi, puzzle, giocattoli Other personal & leisure products/Otros artículos personales y para el tiempo libre/Altri articoli personali e per il tempo libero APPAREL/CLOTHES & ACCESSORIES VESTIMENTAS Y ACCESORIOS ABBIGLIAMENTO ED ACCESSORI 3030410 3030411 3030412 3030416 Shoes & accessories/Zapatos y accesorios/Scarpe ed accessori Hosiery, pantyhose, socks/Calcetería, medias, calcetines/Maglieria, collant, calzini Bath robes, shawls/Batas de baño, mantones/Accappatoi, scialli Other Apparel/clothes & accessories/Otras vestimentas y accesorios/Altro abbigliamento ed accessori TRADE SUPPLIERS PROVEEDORES COMERCIALES FORNITORI COMMERCIALI PRODUCTS, PACKAGING/PRODUCTOS, EMBALAJES/ PRODOTTI, CONFEZIONI 4010200 4010400 Flavours, fragrances, raw materials, ingredients/ Sabores, fragancias, materias primas, ingredientes/ Aromi, fragranze, materiali grezzi, ingredienti Packaging, bottles, containers, closures, labels/Embalajes, botellas, envases, cierres, etiquetas/Imballaggi, bottiglie, contenitori, chiusure, etichette ▲ ▲ COSMETICS/COSMÉTICOS/COSMETICI 3030214 ▲ 2040300 2040400 2040500 3030212 3030213 3030402 ▲ 2040200 Facial cleansers, masks/Limpiadores y mascarillas faciales/Prodotti per la pulizia del viso e maschere per il viso Lotions, gels, moisturizers/Lociones, geles, productos hidratantes/Lozioni, gel, creme idratanti Sun care products/Productos para el sol/Prodotti solari Bath sponges/Esponjas de baño/ Spugne per il bagno Skin care accessories/Accesorios para el cuidado de la piel/Accessori per la cura della pelle Dental care/Cuidado dental/Prodotti per i denti Toothpaste/Dentífrico/Dentifricio Toothbrushes/Cepillos de dientes/Spazzolini da denti Dental floss/Seda dental/Filo interdentale Mouthwash/Elixir bucal/Collutorio Other dental care products/Otros artículos de cuidado dental/Altri articoli per l’igiene orale Eye care/Cuidado de los ojos/ Prodotti per gli occhi Ear care/Cuidado de los oídos/Prodotti per le orecchie Nasal care/Cuidado nasal/Prodotti per il naso Foot care/Cuidado de los pies/Prodotti per i piedi Other healthcare items/Otros artículos para la salud/Altri articoli per la salute PET PRODUCTS PRODUCTOS PARA ANIMALES DOMÉSTICOS PRODOTTI PER GLI ANIMALI DOMESTICI SKIN CARE/CUIDADO DE LA PIEL/CURA DELLA PELLE 2040100 3030211 First aid/Primeros auxilios/Pronto soccorso ▲ 2030200 2030300 2030400 Shampoos, conditioners/Champús, acondicionadores/Shampoo, balsami Sprays, gels/Sprays, geles/Lacche, gel Brushes, combs/Cepillos, peines/Spazzole, pettini Ethnic haircare/Productos de peluquería étnicos/ Prodotti etnici per la cura dei capelli Hair growth products/Productos para el crecimiento del cabello/Prodotti per la crescita dei capelli Hair Colouring, permanents/Tinte para el pelo, permanente/Tinture per capelli, permanenti Hair accessories/Accesorios para el cabello/Accessori per capelli 3030210 DIY PRODUCTS/ARTÍCULOS DE BRICOLAJE/ARTICOLI PER IL FAI DA TE Health care/Salud/Prodotti per la salute HAIR CARE/CUIDADO DEL CABELLO/CURA DEI CAPELLI 2030100 3030209 ▲ ▲ OTC DRUGS, VITAMINS/MEDICAMENTOS SIN RECETA Y VITAMINAS/MEDICINE SENZA PRESCRIZIONE MEDICA E VITAMINE HEALTH CARE & FIRST AID/SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS/PRODOTTI PER LA SALUTE ED IL PRONTO SOCCORSO 3030208 Small electrics/appliances/Electrodomésticos pequeños/Piccoli elettrodomestici Sponges, scouring sponges, brushes, brooms, household wipes/Esponjas, esponjillas, cepillos, escobas, toallitas para el hogar/Spugne, pagliette, spazzole, scope, panni per la casa Wash leather, floor cloths, household gloves/Gamuzas, bayetas, guantes para la casa/Pelle di daino, stracci per pavimenti, guanti per la casa Other cleaning aids/Otros artículos de limpieza/Altri prodotti per la pulizia Storage/organizers (bins)/Artículos de almacenamiento (cubos)/Articoli d’arrangiamento (contenitori) Household textiles (Pot Holders, Linens, etc.)/Textiles para uso en el hogar (paños, trapos de cocina, etc.)/Tessili per casa e cucina (presine, canovacci, etc.) Towels, covers/Toallas, colchas/Asciugamani, biancheria da letto Lightbulbs, flashlights/Bombillas, linternas/Lampadine, torce elettriche Charcoal, matches, parafin/Carbón, cerillas, parafina/Carbone, fiammiferi, paraffina Candles/Velas/Candele Other houseware articles/Otros artículos domésticos/Altri casalinghi ▲ Adult hygiene products/Productos para la higiene del adulto/Prodotti per l’igiene degli adulti 2060600 Bath & liquid soap, oil, powder/Jabón de baño y líquido, aceites, polvos/Sapone liquido e bagnoschiuma, olio, polvere Deodorants, antiperspirants/Desodorantes, antitranspirantes/Deodoranti, antitraspiranti Depilatories, waxes/Crema para depilar y cera/Creme depilatorie, cerette Razors, razor blades/Máquinas y hojas de afeitar/Rasoi, lamette per rasoi Shaving creams, lotions, aftershaves/Cremas de afeitar, lociones, productos para después del afeitado/Creme da barba, lozioni, dopobarba Moist towelettes (hand and face)/Toallitas refrescantes humedas (para las manos y la cara)/Salviettine rinfrescanti umide (per mani & viso) Gifts sets and other toiletries/Paquetes de regalo y otros artículos de aseo/Confezioni regalo e altri articoli da toilette ▲ 2010103 Diapers, wipes/Pañales, toallitas/Pannolini, salviette Baby oils, powders, creams, shampoo/Aceites, polvos, cremas, champús para bebé/Oli, polveri, creme, shampoo per bambini Baby accessories/Accesorios para el bebé/ Accessori per bambini 3030206 TOILETRIES/PRODUCTOS DE ASEO/ARTICOLI DA TOILETTE Baby care/Cuidado para el bebé/Prodotti per la cura dei bambini 2010101 2010102 Perfumes and fragrances/Perfumes y fragancias/ Profumi e fragranze ▲ SOY, ORGANIC AND DIETETIC PRODUCTS PRODUCTOS DE SOJA, ORGÁNICOS Y DIETÉTICOS PRODOTTI A BASE DI SOIA, PRODOTTI DIETETICI E ORGANICI SERVICES/SERVICIOS/SERVIZI 4010100 4010300 4010500 Product testing, research, advertising, design, P.O.P./Pruebas de productos, investigación, publicidad, diseño, P.O.P./Test sui prodotti, ricerca, pubblicità, design, P.O.P. Trade Publications/Publicaciones comerciales/ Pubblicazioni commerciali Pavilion organiser/Organizador de un pabellón/ Organizzatore d’un padiglione PRIVATE LABEL MANUFACTURERS ASSOCIATION International Council • World Trade Center, Strawinskylaan 671, 1077 XX Amsterdam, The Netherlands • Telephone +31 20 5753032 Fax: +31 20 5753093 E-mail: info@plma.nl • www.plmainternational.com © PLMA 2009