Download 1 PowerPoint Slides English Spanish Translation Breast Cancer
Transcript
PowerPoint Slides English Spanish Translation Breast Cancer Survivorship: Surveillance After Supervivencia al cáncer de mama: vigilancia Treatment después del tratamiento Video Transcript Transcripción del video Professional Oncology Education Educación Oncológica Profesional Breast Cancer Survivorship: Surveillance After Supervivencia al cáncer de mama: vigilancia Treatment después del tratamiento Time: 19:22 Duración: 19:22 Christi Bowe, MSN, RN, ANP-C, ACONP Christi Bowe, MSN, RN, ANP-C, ACONP Advanced Practice Nurse Enfermera de práctica avanzada Breast Medical Oncology Oncología Médica Mamaria The University of Texas MD Anderson Cancer Centro para el Cáncer MD Anderson de la Center Universidad de Texas Hello. My name is Christi Bowe. I am a nurse Hola, mi nombre es Christi Bowe. Soy enfermera practitioner in the Breast Cancer Survivorship Clinic especializada de la Clínica de Supervivencia al Cáncer here at [The] University of Texas MD Anderson de Mama en el Centro para el Cáncer MD Anderson de Cancer Center. I am so glad you are watching this la Universidad de Texas. Me alegra que estén viendo video today because many of our patients are este video. Estoy muy satisfecha de que muchos de transitioning into the community. There is a lack of nuestros pacientes estén haciendo una transición hacia guidelines on how to transition these patients but I la comunidad. No hay suficientes pautas sobre cómo hope this is the first step in making it a seamless hacer esa transición, pero espero que esta transition. presentación sea el primer paso para facilitarla. 1 What we’re going to look at today are: discuss the Hoy cubriremos los siguientes temas: definir el definition of “cancer survivor”; review current follow-up concepto de “sobreviviente del cáncer”; revisar las guidelines; evaluate the components of the follow-up pautas de seguimiento actuales; evaluar los exam; and lastly describe effective communication componentes del examen de seguimiento; y por último, strategies among providers and the patients. describir estrategias de comunicación efectivas entre proveedores y pacientes. So, “What is a cancer survivor?” Well, according to ¿Qué es una sobreviviente de cáncer? De acuerdo con the CDC, an individual is considered a cancer survivor los CDC, una persona se considera sobreviviente de from the time of diagnosis through the balance of the cáncer desde el momento del diagnóstico y por el resto rest of their life. Family members, friends, and de su vida. Los familiares, amigos y cuidadores caregivers are also impacted by the cyber --- también se ven afectados por la supervivencia y por survivorship experience and, therefore, included in this eso se incluyen en esta definición. definition as well. 2 So, “What are the phases of survivorship?” The first ¿Cuáles son las fases de la supervivencia? La primera phase is the acute phase beginning with diagnosis of es la fase aguda, que comienza con el diagnóstico de cancer and includes the period of testing and cáncer e incluye el período de exámenes y tratamiento treatment of cancer. Depending on the type of oncológico. Según el tipo de tratamiento, puede durar treatment this can last from anywhere from six months de seis meses a un año, y se la ha denominado “la to one year. This has also been referred to as the fase de vivir con cáncer”. La segunda es la fase de “living through cancer” phase. The second phase is supervivencia intermedia, que comienza con la intermediate survivorship. This begins upon reaching remisión y la finalización del tratamiento agudo. Puede remission and concluding the acute treatment. This incluir mantenimiento, consolidación o monitoreo phase can include maintenance, consolidation, or atento y generalmente ocurre dentro de los cinco años watchful monitoring. This is generally within the first del diagnóstico, cuando el riesgo de recurrencia es five years from diagnosis. This is when the risk of más alto para la paciente de cáncer de mama. recurrence is the highest for the breast cancer patient. Además, es el momento que más ansiedad provoca en In addition, it’s the most anxiety provoking time for the la paciente: ha estado consultando a su oncólogo cada patient, as they have been seeing their oncologist for semana o cada mes, y ahora comienza una transición the past every week on sometimes or every month a visitas menos frecuentes. El seguimiento a largo sometimes and now they’re transitioning to a much plazo empieza a los cinco años. Según el tipo de less frequent visit schedule. Long-term follow-up is enfermedad, puede comenzar cuando ya ha superado after five years. Depending on the disease type, this el mayor riesgo de recurrencia. Se espera una larga can begin when the period of highest risk of supervivencia desde la remisión. recurrence is passed. And the long survival from the time of remission is expected. So the burden of cancer survivorship in the United Carga de supervivencia al cáncer en los Estados States: In January of 2007, it was estimated that about Unidos: En enero de 2007, había en los Estados 11.7 million cancer survivors were living in the United Unidos alrededor de 11.7 millones de sobrevivientes de States. Approximately 66% of the cancer survivors cáncer. Se espera que un 66% de ellos vivan al menos are expected to live at least five years after diagnosis. cinco años después del diagnóstico. Esto se atribuye a This is attributed to earlier detection and better la detección temprana y a mejores opciones de treatment options in addition to our aging population. tratamiento, además del envejecimiento poblacional. 3 “What do these patients look like?” Sixty percent are ¿Cuáles son las características de estos pacientes? El 65 years and older, again, attributed to our aging 60% son mayores de 65 años, que es el population. Thirty-eight percent are 20 to 64 years of envejecimiento poblacional. Un 38% tiene de 20 a 64 age. It is projected that from 2000 to 2050 that años de edad. Se prevé que entre el año 2000 y el patients that are 65 years or older, this number will 2050, el número de pacientes mayores de 65 años se double. This is an important issue, because the --- of duplicará. Esto es importante, dada la mayor the higher frequency of concurrent illnesses. In frecuencia de enfermedades concurrentes. Además, el addition, the Medicare insurance regulates this seguro Medicare regula las opciones de esta población population’s options and policies for care. We need y las políticas de atención médica. Necesitamos pautas clear guidelines to direct us in this area so that the claras en esta área, para que los pacientes puedan patient can get appropriate medical insurance. contar con un seguro médico adecuado. American Society of Clinical Oncology Guidelines for Las pautas de la Sociedad Americana de Oncología Follow-up Care are generally established as: One, Clínica para el cuidado de seguimiento requieren include a regular physical exam, mammogram, and exámenes físicos regulares, mamografías y el breast self- examination. Follow-up care may be autoexamen de mamas; cuidado de seguimiento a provided by the oncologist or the primary care cargo de un oncólogo o proveedor de cuidado primario; provider. And the primary care provider should y una comunicación clara entre el proveedor y el communicate clearly with the oncologist about oncólogo sobre el cuidado de seguimiento apropiado. appropriate follow-up care. I’m going to break this Veremos esto en más detalle a medida que avancemos. down into more detail as we move along. 4 ASCO in 2006 updated their follow-up care plan to En 2006, la Sociedad actualizó su plan de cuidado de include, not on this slide, but they’re including a seguimiento para sugerir la detección genética, aunque genetic screening suggestion. Genetic screening aquí no se muestra. Estas pruebas no deben llevarse a should not be performed on everyone with breast cabo en todas las pacientes con cáncer de mama. cancer. It should be limited to those with, for example, Deben limitarse a mujeres de ascendencia judía an Ashkenazi Jewish heritage, women diagnosed asquenazí, mujeres diagnosticadas con cáncer de before the age of 50 with breast cancer, those with a mama antes de los 50 años, o si ellas o una pariente family member or themselves with ovarian cancer, or tienen cáncer de ovario o un familiar varón con cáncer a male family member with breast cancer. History and de mama. Durante los primeros tres años, la historia physical examination should occur every three to six médica y el examen físico deben realizarse cada tres a months for the first three years. Typically here at MD seis meses. En general, en el MD Anderson Anderson, we monitor these patients anywhere from monitoreamos a estas pacientes cuatro a seis meses four to six months during this time period depending durante este periodo, dependiendo de cada caso; a on the individual patient; thereafter, every six to twelve partir de entonces, cada seis a doce meses para los months for years four and five; and then annually. We años cuatro y cinco; y luego anualmente. También also promote breast self-examination monthly. recomendamos el autoexamen de mamas mensual. However, there’s a trend towards breast awareness. Hay una tendencia a concientizar sobre las mamas que This is less intimidating for the patient. And we teach resulta menos intimidante para la paciente. them to just simply be aware of their breasts by Simplemente les enseñamos a tomar conciencia de touching, by looking, having their partner examine, sus pechos tocándolos, mirándolos, haciendo que su and just be aware of any changes that may occur. pareja los examine y prestando atención a cualquier Mammography is recommended one year after the cambio. Las mamografías se recomiendan un año first mammogram that led to the diagnosis, but no después de la mamografía de diagnóstico inicial, pero earlier than six months after radiation therapy. And no antes de seis meses después de la radioterapia, this is because the breast is still settling from changes pues la mama aún se está adaptando a los cambios de from surgery and radiation and then every six to la cirugía y la radiación. De allí en adelante, cada seis twelve months thereafter. Generally, it is on an annual a doce meses, aunque en general son anuales. Sin basis. However, if we need short term follow-up for embargo, si se necesita un seguimiento a corto plazo any questionable findings, then every six months is debido a resultados dudosos, se recomiendan cada recommended. seis meses. 5 Coordination of Care: About a year after diagnosis, Coordinación de la atención: Aproximadamente un año you may continue to visit the oncologist or transfer después del diagnóstico, puede seguir visitando a su care to primary care practitioner. I will add, however, oncólogo o cambiar a un profesional de cuidado that this is only recommended in early stage breast primario. Esto solo se recomienda en el cáncer de cancer, Stage 1 or 2. More advanced cancers have a mama en etapa incipiente, en estadio 1 o 2. Los higher risk of recurrence and it’s still recommended cánceres más avanzados tienen un mayor riesgo de they be seen by their oncologist. Regarding pelvic recurrencia y se recomienda seguir viendo a un examination, women taking tamoxifen should report oncólogo. En cuanto al examen pélvico, las mujeres any vaginal bleeding to their doctor or provider. que toman tamoxifeno deben informar de cualquier Tamoxifen increases the risk of endometrial cancer. sangrado vaginal a su médico o proveedor. El And we educate our patients that any abnormal tamoxifeno aumenta el riesgo de cáncer de vaginal bleeding or spotting, no matter how small, endometrio. Cualquier sangrado vaginal anormal o aun needs to be reported immediately to their healthcare las manchas, no importa cuán pequeñas, deben informarse de inmediato al proveedor de cuidado de la provider. salud. Tests Not Recommended: Breast cancer surveillance Exámenes no recomendados: No se ha demostrado testing has not shown to lengthen the life of [a] breast que los exámenes de vigilancia prolonguen la vida de cancer survivor. This is somewhat worrisome to our las sobrevivientes. Esto las preocupa, ya que patients as they feel that this a safety net that we will consideran que los exámenes son una red de catch cancer early and they’ll have a better outcome. seguridad para detectar tempranamente el cáncer y However, studies show this is just not true. We do not lograr un mejor resultado. Los estudios demuestran recommend a complete blood cell count or any que no es cierto. No recomendamos recuentos chemistry studies. What I tell my patients is that there sanguíneos completos ni estudios químicos. Informo a are no specific tumor markers or blood tests that will mis pacientes que no existen marcadores tumorales tell us if cancer is recurring. However, if they are específicos o análisis de sangre que indiquen getting routine recommended blood work by their recurrencia. Los análisis de sangre rutinarios primary care provider, this will show us if there are any recomendados por su proveedor de cuidado primario abnormalities that be --- need to be worked up. And mostrarán cualquier anomalía que deba resolverse. again, chest x-rays, bone scans, ultrasound of liver, Las radiografías de tórax, gammagrafías óseas, and CT scans have not shown to increase overall ecografías de hígado o tomografías no aumentan la survival. In addition, in most recent studies, there supervivencia. Los estudios más recientes indican una shows --- there have been shown to be increased creciente preocupación por la exposición excesiva a la concern over too much exposure to radiation, radiación, en particular con tomografías. Muchas particularly in the CT scan setting. Regarding the PET pacientes también solicitan una tomografía PET porque CT, many patients also request this test because they creen que permiten localizar un cáncer incipiente en feel that early cancers will be --- will be found cualquier parte del cuerpo. La investigación no muestra anywhere in the body with the PET CT. However, beneficios de supervivencia general o de calidad de again, research shows that there is no overall survival vida, o que se obtenga una eficacia de costos benefit, no quality of life benefit, no cost effectiveness realizando este estudio regularmente. La resonancia for performing this test on a regular basis. Regarding magnética de mamas tampoco se recomienda breast MRI, this is also not recommended on a routine rutinariamente, sino que se reserva para pacientes con basis. This is reserved for patients with a very high muy alto riesgo, como las que tienen una mutación risk, such as those patients with a BRCA genetic genética BRCA, o pacientes muy jóvenes con mamas 6 mutation or very young patients with very dense muy densas. Los marcadores tumorales del cáncer de breasts at a high risk. Regarding breast cancer tumor mama tampoco se recomiendan. Son poco confiables y markers, these are also not recommended. These are sólo se utilizan cuando hay metástasis, para evaluar la very unreli --- unreliable tests and only used, eficacia del tratamiento. particularly, in the metastatic setting to evaluate if cancer treatment is effective. So, “Without all these tests and without the blood Si no hacemos estos estudios o exámenes de sangre, tests, what are we left with?” Well, we see --- when ¿qué nos queda? Hacemos un examen físico completo we see the patient, we do a full physical and history. y la historia clínica, y seguimos los síntomas. Por We follow the symptoms. So for example, if a patient ejemplo, si una paciente tiene dolor de huesos nuevo y is having bone pain that is new and persistent, we will persistente, hacemos una tomografía ósea completa y order a whole bone scan. And then x-ray or CT scan, luego una radiografía o tomografía del área afectada. the area that is being affected, again, abdominal pain, Para el dolor abdominal, una tomografía del abdomen. a CT of the abdomen. Breast cancer has a El cáncer de mama tiene una predisposición a afectar predilection to go to the liver. And that would be el hígado y eso es lo que se evalúa con la tomografía primarily what we would be evaluating in the CT of the abdominal. Para la falta de aliento, una radiografía y abdomen. Shortness of breath, chest x-ray and CT of una tomografía de tórax, si corresponde. Los dolores the thorax, if warranted, and again, persistent de cabeza y la tos persistentes son dos ejemplos de headaches and persistent coughing are perfect cómo explicar a la paciente qué buscar. Por ejemplo, le examples of how we explain to the patient what to look decimos que todos tenemos dolores de cabeza o tos, for. For example, I tell the patient, “Everyone gets aun sin antecedentes de cáncer. Si desarrolla un dolor headaches or coughs, even those without a history of de cabeza muy persistente, que no desaparece, y cancer. However, if you develop a headache that is presenta síntomas asociados, como visión borrosa o very persistent, that is not going away like normally, debilidad, debe notificarnos para que podamos tratar that has any associated symptoms, such as blurry los síntomas adecuadamente. En cuanto a cambios en vision or weakness, then yes, we need to be notified los senos, si una paciente tiene antecedentes de and we will work up that symptom appropriately.” And cáncer de mama, notará muchos cambios debido a la regarding breast changes: In a patient with a history of radiación y la cirugía. Le enseñamos a prestar atención breast cancer, there are going to be many breast a cualquier erupción cutánea, bulto, secreción o changes from radiation and surgery. However, we retracción del pezón y cualquier otro cambio, aun si teach them to monitor for any rash, new lump, nipple duda en llamar al consultorio para hacerse un examen discharge or retraction, any change at all, even if they físico. Si se justifica, solicitamos una mamografía o una are uncertain that --- they need to call office and come ecografía. in for a physical exam. And if warranted, a mammogram or ultrasound may be ordered. 7 So, “What are the components of healthcare in the ¿Cuáles son los componentes del cuidado de la salud survivorship setting?” Again, we are assessing for any en la supervivencia? Estamos evaluando una posible recurrence, but in addition, we want to reduce their recurrencia, pero además debemos reducir el riesgo de risk of breast cancer recurrence or any other cancer. recurrencia del cáncer de mama y de cualquier otro So we look at the whole patient. We monitor. “Are tipo de cáncer. Por eso hacemos una evaluación they receiving their recommended Pap smears? Are integral. Monitoreamos. ¿Se está haciendo exámenes they having colorectal screenings, such as starting at de Papanicolaou? ¿Exámenes colorrectales a partir de 50 with a colonoscopy?” Diet and weight los 50 años, mediante una colonoscopia? Dieta y management: Research does show that survivorship control de peso: La investigación demuestra que la is decreased in patients that are obese, that are be --- supervivencia se reduce en pacientes obesos tratados that have been treated for breast cancer, prostate por cáncer de mama, cáncer de próstata y cáncer cancer, and colorectal cancer. I will --- I will inform the colorrectal. Les informamos cuál es su índice de masa patient of their current BMI. We will discuss what their corporal y evaluamos su peso corporal ideal, los ideal body weight is. We’ll refer them to Nutrition and referimos a un nutricionista y los alentamos a hacer encourage them to exercise. Smoking cessation: MD ejercicio. Hábito de fumar: el MD Anderson tiene un Anderson does have a program here for smoking programa para dejar de fumar que está disponible al cessation that is open to the public. And you are público. Cualquiera puede referir a pacientes que welcome to refer your patients here for any added necesiten ayuda adicional para dejar de fumar. Si un help that they may need in stopping smoking. In paciente ha fumado un paquete diario por 30 años, las addition, sometimes if a patient has up to a 30-pack pautas más recientes recomiendan hacer una year history of smoking, new guidelines are coming tomografía sin contraste para una detección precoz del out that will recommend a non-contrast CT scan for cáncer de pulmón. Prevención del cáncer de piel: Si un early detection of lung cancer. Skin cancer paciente no se ha hecho un examen de cáncer de piel, prevention: If patients never had a skin cancer lo referimos a Dermatología. Pueden recomendarse screening, we will refer them to Dermatology. And vacunas y asesoramiento genético. vaccines and genetic counseling as warranted. Monitoring for Late Side Effects: Many of the Monitoreo de efectos secundarios tardíos: Muchos de treatments that we give our patients are secondary to los tratamientos que recomendamos son secundarios a menopausal symptoms; for one, is bone health. Many los síntomas de la menopausia; por ejemplo, la salud of the women go into early menopause, therefore, ósea. Muchas mujeres tienen una menopausia [they are] at very high risk for losing bone mass, temprana y tienen un alto riesgo de perder masa ósea. including our therapy, such as endocrine therapy La terapia endócrina contribuye a esto. Exámenes contribute to this. Cardiology screening, if treated with cardiológicos, si ha recibido quimioterapia cardiotóxica. a cardiotoxic chemotherapy. We don’t refer all Solo los referimos a estos exámenes si son pacientes patients to have a cardiology screening unless they’re sintomáticos y han recibido tratamiento farmacológico symptomatic. And they’ve had a history of receiving con Adriamycin® (doxorrubicina), con epirubicina o con ® [generic name: Herceptin® (trastuzumab), todos ellos de uso común drugs, such as Adriamycin ® doxorubicin], or epirubicin, or Herceptin .[generic en el cáncer de mama. Como ya he mencionado, les name trastuzumab], which are common in breast enseñamos a prestar atención a los síntomas cancer. We --- we --- we educate the patient preocupantes. Hacemos una evaluación de linfedema. regarding symptoms that are worrisome, as mentioned Si hubo disección de ganglios axilares, la paciente before. We also assess for lymphedema. A patient puede desarrollar linfedema en cualquier momento. that has had an axillary node dissection can develop También la referimos a fisioterapia y le enseñamos a lymphedema at any time. We refer that patient to identificar cambios en los brazos y los síntomas de physical therapy and teach them on how to look for celulitis. Ofrecemos preservación de la fertilidad y 8 changes in their arm and symptoms of cellulitis in that sobre todo asesoramiento sexual, dado que arm. Fertility preservation and sexual counseling are numerosas pacientes enfrentan esta dificultad. Calidad also offered, particularly sexual counseling as many of de vida: evaluación psicosocial. Se estima que cerca our patients endure this difficulty. Quality of life, de dos tercios de las pacientes de cáncer de mama psychosocial screening: It is estimated that about two- recuperan cierta “vida normal”. Sin embargo, el resto thirds of breast cancer patients return to what they call continúa sufriendo las consecuencias, como problemas a “normal life”. But one-third still suffer from financieros, psicosociales y físicos. Estas pacientes consequences, such as financial strain, psychosocial son principalmente referidas a una trabajadora social. problems, and physical problems. We will refer these patients primarily to our social worker. We have developed several algorithms. These might Hemos desarrollado varios algoritmos, que pueden be available to you if you go on the website and obtenerse visitando el sitio Web y comunicándose contact one of the providers directly. Survivorship for directamente con uno de los proveedores. La invasive breast cancer here is similar to everything supervivencia al cáncer de mama invasivo es similar a that we have discussed in previous slides. This is a lo que hemos discutido en las diapositivas anteriores. guide on surveillance intervals, monitoring late side Esta es una guía de intervalos de vigilancia, monitoreo effects, risk reduction, and early detection, and de efectos secundarios tardíos, reducción de riesgos y psychosocial functioning. detección temprana, y desempeño psicosocial. Algorithm has also been developed for non-invasive También hemos desarrollado un algoritmo para el breast cancer. This mainly for DCIS which is cáncer de mama no invasivo, sobre todo para el considered non-invasive and considered cured. carcinoma ductal in situ no invasivo que se considera curado. 9 As mentioned before, many of our patients have Muchas pacientes tienen problemas de masa ósea y issues with bone mass and bone health. Therefore, salud de los huesos. Para estos casos también hemos we’ve developed an algorithm for this as well. We do - desarrollado un algoritmo. Solemos recomendar -- we frequently order their bone density scans and exámenes de densidad ósea y vitamina D. Si la vitamin D. If [a] patient has a high FRAX score or high puntuación de FRAX o el riesgo de fractura son altos, risk for a fracture, we will usually send them to la referimos a Endocrinología para una evaluación Endocrinology for complete evaluation. Otherwise, we completa. De lo contrario, tenemos pautas para el have guidelines on when to start therapy and how inicio de la terapia y la frecuencia de monitoreo. often to monitor. The Institute of Medicine recommendations included: Veamos las recomendaciones del Instituto de One of the key recommendations of the Joint IOM and Medicina. Una de las principales recomendaciones de NRC book, From Cancer Patient to Cancer Survivor: la guía del Instituto y el NRC, “De paciente con cáncer Lost in Transition, is that patients completing their a sobreviviente del cáncer: perdidos en la transición”, primary treatment for cancer be given a summary of es que los pacientes que completen su tratamiento the treatment and comprehensive plan of follow-up oncológico primario reciban un resumen del care. Again, this was --- is a very difficult transition tratamiento y un plan integral de seguimiento. La from complete cancer center care to the community transición del cuidado completo de un centro and good communication for the physician, for the oncológico a la comunidad es difícil y requiere buena comunicación entre el médico, el oncólogo y el oncologist, and for the patient is really needed. paciente. 10 A Passport Plan was developed at MD Anderson to Para ello, el MD Anderson desarrolló el Plan de meet this need. It includes a medical summary of Pasaporte, que incluye un resumen médico del treatment and a recommended plan of follow-up care. tratamiento y un plan de seguimiento recomendado. It provides internal and external physicians as well as Proporciona a los médicos internos y externos, así [the] patient with the information related to their cancer como al paciente, información relacionada con el treatment that they have received, the late effects of tratamiento recibido, los efectos tardíos del tratamiento, treatment manifested, or potential side effects, los efectos potenciales, recomendaciones preventivas, preventative care recommendations, psychosocial cuestiones psicosociales y referidos recomendados. concerns, and recommended referrals. This is a picture of the current Passport Plan that we Esta es una imagen del Plan de Pasaporte have developed here at MD Anderson. I tell the desarrollado por el MD Anderson. Su nombre obedece patients that we call it the Passport Plan because --- a que es un documento que el paciente puede llevar a because it is their document to carry to any of their cualquier proveedor que le brinde cuidado médico, y providers that are caring for them medically. It is also que puede guardar junto a otra documentación for their own records. Many patients don’t remember importante. Muchas pacientes olvidan el tipo de what kind of chemotherapy they had, what stage their quimioterapia que recibieron, el estadio del cáncer de breast cancer was, or information about radiation mama o la información sobre la radioterapia. La therapy. Therefore, the first page is a complete page primera página es un registro del diagnóstico y la of their cancer diagnosis and cancer history. It historia de cáncer. Detalla operaciones, quimioterapia y reviews their surgery, chemotherapy, radiation. In radiación, e incluye el historial médico, alergias y otros addition, it includes their past medical history, datos. También recomiendo a las pacientes que lo allergies, and other information. I also recommend to utilicen como documento para registrar su historia patients if they’re going to use this as a document to médica, tal como tipo de sangre y una lista de record their history that they may also want to include medicamentos. La segunda página está dedicada a their blood type and a list of medications. The second efectos secundarios tardíos, prevención y detección. mage is the --- I am sorry --- the second page is La primera mitad contiene recomendaciones para el devoted entirely to late side effects, prevention, and seguimiento de estos efectos. Son todos cuadros screening. You’ll see at the first half of the page are desplegables. Por ejemplo, pueden seleccionarse los recommendations on following for late side effects. efectos secundarios cardiovasculares. Si una paciente They’re drop down boxes. And for example, one may ha tomado Adriamycin® (doxorrubicina), describe los drop down cardiovascular side effects. She had, per posibles efectos secundarios y a qué debe prestar se, Adriamycin® [generic name: doxorubicin] so I will atención. La segunda sección corresponde a la tell the patient that this is a potential side effect and vigilancia recomendada y los exámenes preventivos. what she needs to look for. The second section in the Le explicamos cuándo debe volver para una middle is recommended surveillance and preventative densitometría, examen de Papanicolaou, colonoscopia, tests. So we review with the patient when they’re due mamografía, o cualquier otra prueba. La última sección for their next DEXAscan, Pap smear, colonoscopy, es para el cuidado preventivo. Además repasamos con 11 mammogram, or any other tests. And then, the last la paciente cuestiones tales como consumo de alcohol, section is preventative care. And we review with the dejar de fumar, estilo de vida saludable, peso y patient topics like limited alcohol intake, smoking ejercicio. En esta sección considero el índice de masa cessation, a healthy lifestyle, weight, and exercise. corporal de la paciente y le doy recomendaciones. Es This is a section, as mentioned before, where I’ll un documento conveniente y conciso que contiene review with the patient what their current BMI is and toda la historia de cáncer y los exámenes de make recommendations. This is a nice, concise seguimiento. document for the patient’s entire cancer history and follow-up exams. Recommended resources or journals that are listed A continuación hay una lista de recursos y below for you to read. publicaciones que recomendamos leer. In addition, there are several good textbooks including Además, recomendamos estos libros de texto incluso Cognition and Cancer, Cancer Symptom Science, and Cognición y cáncer, La ciencia de síntomas del cáncer, Handbook of Cancer Control and Behavioral Science. y un Manual sobre control del cáncer y ciencias conductuales. 12 In addition, another resource is our website, MD Otro recurso es nuestro sitio Web “mdanderson.org”, Anderson, that the public has access to. You’re able que ofrece acceso al público. Aquí encontrará textos to go and review multiple types of cancers and look at sobre múltiples tipos de cáncer y sus respectivos their survivorship plans. There are survivorship planes de supervivencia. Hay historias de stories and many other links to articles that may help supervivencia y numerosos enlaces a artículos que you in preparing your clinic for the survivor. ayudarán a facilitar la atención de las sobrevivientes. In summary, the survivor is any one diagnosed with En resumen, un sobreviviente es cualquier persona cancer and their loved ones. With improved treatment diagnosticada con cáncer y sus seres queridos. regimens, people are living much longer after a cancer Gracias a los tratamientos mejorados, las pacientes diagnosis. As these pan --- patients transition back to viven mucho más tiempo después de un diagnóstico de the community, their primary care provider should be cáncer. A medida que hagan su transición a la knowledgeable regarding follow-up care. And clear comunidad, sus proveedores de cuidado primario communication among the patient and the medical deben informarse sobre el cuidado de seguimiento. En providers is imperative as we move forward. Thank esa etapa, es imprescindible una comunicación clara you so much for watching this video and we welcome entre la paciente y sus proveedores de servicios any feedback. médicos. Muchas gracias por su atención y agradeceremos sus comentarios. 13