Download AC_Go2_Manual_ES_Index2 - final.indd - Accu-Chek
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
MEDIDOR DE GLUCEMIA Instrucciones de uso ACCU-CHEK, ACCU-CHEK GO, ACCU-CHEK MULTICLIX, SOFTCLIX y SAFE-T-PRO son marcas de fábrica de Roche. Roche Diagnostics GmbH D-68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com 0 4829271001(02) 09/06 0088 En el material de empaque y en la placa de características del aparato puede encontrar los siguientes símbolos, cuyo significado es el siguiente: Consulte las instrucciones de uso ¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato. Conservar a Fecha de caducidad Fabricante Número de catálogo Número de lote Revisado por Underwriter’s Laboratories, Inc.© según UL 61010-1 y CAN/CSA C22.2 No. 1010-1 IVD 0088 Campo de uso Medidor de glucemia para la determinación cuantitativa de los valores de glucosa en sangre con las tiras reactivas Accu-Chek Go. Apto para el autocontrol. El medidor Accu-Chek Go puede ser utilizado por personas con diabetes para el autocontrol de los valores de glucosa en sangre. Así mismo, puede ser utilizado por el personal médico para realizar mediciones de glucemia en diferentes pacientes. El personal médico debe seguir, además, las instrucciones del capítulo 11: “Realizar mediciones de glucemia en diferentes pacientes – notas para el personal médico”. Todos los objetos que pueden entrar en contacto con sangre humana, represetan una posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Diagnóstico in-vitro Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro. Fecha de la última revisión: 2006-09 Campo de uso 3 Sobre estas instrucciones de uso Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso hasta el final, antes de realizar la primera prueba de glucemia. Si tiene alguna pregunta, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). Con estas instrucciones de uso irá conociendo su nuevo medidor paso a paso. Aquí encontrará toda la información que necesita para el manejo y el cuidado del medidor, así como para la corrección de posibles fallas. Tenga en cuenta que no sólo el manejo correcto del medidor garantiza un funcionamiento perfecto, sino también la observación de otros modos de aplicación. El medidor es un instrumento de precisión cuya capacidad funcional puede ser restringida por una aplicación incorrecta. En estas instrucciones de uso encontrará tres tipos de advertencias. ¡Por favor, lea estas advertencias detalladamente! Este símbolo le advierte de posibles riesgos de lesiones o peligros para su salud o para la salud de otras personas. Este símbolo le indica que ciertas manipulaciones pueden causar deterioros al medidor. i Este símbolo le indica que se trata de una información importante. También encontrará otros símbolos que significan lo siguiente: Este símbolo le indica que debe llevar a cabo una acción, p.ej.: encender el medidor. Este símbolo indica una enumeración. Este símbolo indica una enumeración dentro de otra. Con la ayuda de las ilustraciones del capítulo 1.1 podrá familiarizarse con los elementos del medidor. Ensaye todos los pasos que se explican en estas instrucciones de uso y practique el manejo del medidor. 4 Sobre estas instrucciones de uso Sobre estas instrucciones de uso 5 Tabla de contenidos 1 Introducción ............................................................................... 10 1.1 Vista general del medidor de glucemia Accu-Chek Go ......... 10 1.2 Características principales .................................................. 12 1.3 Ilustraciones de los mensajes ............................................. 15 2 Primeros pasos antes de la medición ....................................... 16 2.1 Después de desempacar el medidor ................................... 16 2.2 Verificar la unidad de medida .............................................. 16 2.3 Retirar la lámina protectora de la pila .................................. 17 2.4 Prueba de visualización de la pantalla ................................. 18 3 Realizar los ajustes .................................................................... 21 3.1 Dos formas de cambiar los ajustes...................................... 24 3.1.1 Vista general del modo de Ajuste Estándar .............. 26 3.1.2 Vista general del modo de Ajuste Rápido ................. 27 3.2 Ajustar el medidor .............................................................. 28 3.2.1 Cambiar los ajustes – reglas generales ................... 29 3.2.2 Iniciar el modo de Ajuste Estándar ........................... 31 3.2.3 Iniciar el modo Ajuste Rápido .................................. 34 3.2.4 Formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha ......................................... 37 3.2.5 Ajustar la señal sonora y el modo acústico .............. 45 3.2.6 Ajustar el rango individual admisible ....................... 50 3.2.7 Ajustar los recordatorios de prueba ......................... 60 4 5 Medir los valores de glucemia .................................................. 72 5.1 Preparar una prueba de glucemia ....................................... 72 5.2 Encender el medidor ........................................................... 72 5.2.1 Encender el medidor con una tira reactiva ............... 72 5.2.2 Encender el medidor con la tecla Þ ...................... 76 5.2.3 Notas ...................................................................... 78 5.3 Realizar una prueba de glucemia ........................................ 81 5.4 Extraer la tira reactiva ......................................................... 86 5.5 Símbolos durante la prueba y su significado........................ 89 5.6 Marcar resultados especiales .............................................. 90 5.7 Interpretar los resultados .................................................... 92 5.7.1 Rango de medición ................................................. 93 5.7.2 Resultados poco fiables – posibles causas .............. 94 6 Medidor como agenda electrónica ............................................ 96 6.1 Memoria de resultados ....................................................... 96 6.2 Ver los resultados de la memoria ........................................ 97 6.3 Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días ...................... 100 6.4 Borrar el resultado más reciente ....................................... 106 6.5 Transferir los resultados a una computadora personal o portátil o a una impresora .............................................. 109 Codificación ............................................................................... 70 6 Tabla de contenidos Tabla de contenidos 7 7 8 9 Modo acústico .......................................................................... 116 7.1 Señales sonoras al encender el medidor ........................... 118 7.2 Señales sonoras durante la prueba de glucemia ............... 118 7.3 Cómo comunica el medidor el resultado después de la prueba ..................................................................... 119 7.4 Cómo comunica el medidor los resultados guardados en la memoria................................................................... 122 7.5 Cómo comunica el medidor símbolos y mensajes de error............................................................................ .123 13 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores............ 159 13.1 Símbolos en la pantalla ..................................................... 160 13.2 Mensajes de error y corrección de errores ........................ 169 Chequear el medidor ................................................................ 125 8.1 Material necesario ............................................................ 126 8.2 Realizar una prueba de control de funcionamiento ............ 127 17 Garantía .................................................................................... 186 Limpiar el medidor ................................................................... 140 10 Cambiar la pila ......................................................................... 144 11 Prueba de glucemia en diferentes pacientes – notas para el personal médico ................................................ 148 11.1 Realizar una prueba de glucemia ...................................... 150 11.2 Desinfectar el medidor ...................................................... 153 12 Condiciones para la medición y el almacenamiento .............. 155 12.1 Rango de temperatura ...................................................... 155 12.2 Condiciones de luz ............................................................ 157 12.3 Humedad del aire.............................................................. 158 12.4 Fuentes de interferencia en el entorno .............................. 158 8 Tabla de contenidos 14 Datos técnicos.......................................................................... 180 15 Desechar el medidor ................................................................ 184 16 Componentes del sistema ....................................................... 185 18 Patentes.................................................................................... 187 19 Servicio local de atención al cliente ....................................... 188 19.1 Asesoría y reparaciones .................................................... 188 19.2 Direcciones ....................................................................... 189 20 Indice de temas ........................................................................ 194 21 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar ................... 200 22 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido ...................... 202 Tabla de contenidos 9 1 1 Introducción 1.1 Vista general del medidor Accu-Chek Go Cara frontal y superficies laterales Tecla Þ Sirve para encender y apagar el medidor, para iniciar el modo de Ajuste Estándar o Rápido y para cambiar y guardar ajustes. Pantalla LC Teclas < y > Sirven para cambiar ajustes, retroceder o avanzar, para ver los resultados de la memoria y los valores promedio. Guía para la tira reactiva – por aquí se introduce la tira reactiva Tapa de la lente de medición Eyector de tiras reactivas Chip de codificación (viene con las tiras reactivas) Interfaz para infrarrojos. Sirve para transferir los resultados, p.ej. a una computadora. Cara posterior Chip de codificación (viene con las tiras reactivas) Ranura para el chip de codificación 10 Placa de características Compartimento para la pila Pila (Tipo CR 2032) Introducción Introducción 11 1 1.2 Características principales Corto tiempo de medición Para una medición el medidor necesita tan sólo 5 segundos aproximadamente. Fácil aplicación de sangre La tira reactiva absorbe la sangre a través de acción capilar, lo que le permite a usted utilizar sangre de sitios alternativos, p.ej.: del pulpejo de la mano o el antebrazo, y aplicarla fácilmente. Control del volumen de sangre El medidor reconoce cuando ha aplicado un volumen de sangre suficiente (aprox. 1,5 µL (1 µL (microlitro) = 1 milésimo de mililitro) y sólo entonces comienza la medición. Mientras el medidor no comience la medición, todavía puede aplicar más sangre. Particularmente higiénico La tira reactiva está diseñada de tal manera que el medidor no entre en contacto directo con la sangre. Además, al expulsarse la tira usada con el eyector de tiras reactivas, se evita cualquier contacto directo con la muestra de sangre. Fácil manejo Para realizar una prueba no es preciso presionar ninguna tecla. El medidor se enciende y se apaga con la tira reactiva y los resultados son almacenados automáticamente. 12 Introducción Dos formas de cambiar los ajustes Ajustes, como por ejemplo la hora, se pueden cambiar de dos maneras distintas, o bien utilizando el modo de Ajuste Estándar, o bien utilizando el modo de Ajuste Rápido. Mientras que el modo de Ajuste Estándar lo guía por cada una de las funciones del medidor, el modo de Ajuste Rápido le permite llegar al ajuste deseado directamente sin tener que pasar por todas las otras funciones. Recordatorio de prueba Puede programar hasta cuatro alarmas, para que el medidor le recuerde realizar una prueba de glucemia. Rangos Esta función le permite establecer un rango individual admisible para sus resultados. Si el resultado de su prueba llega a estar por debajo o por encima de dicho rango, el medidor se lo advierte en la pantalla y con una señal sonora. Transferencia de datos a una computadora El medidor dispone de un interfaz para infrarrojos que le permite transferir los resultados almacenados a una computadora que esté equipada con el software necesario o a sistemas de evaluación especiales. Análisis de datos integrado Teniendo en cuenta los resultados almacenados, el medidor puede calcular los valores promedio de los últimos 7, 14 ó 30 días. Introducción 13 1 Modo acústico El modo acústico fue diseñado para personas con deficiencia visual. Si el modo acústico se encuentra activado, el medidor guia al usuario durante el proceso de medición por medio de señales acústicas y comunica el resultado de la prueba mediante una serie de tonos acústicos. Tenga en cuenta la información del capítulo 7. Personas con deficiencia visual deben aprender a manejar el medidor con la ayuda de personas con visión normal y deben ser asistidas a través de todos los pasos del proceso de medición. Personas con deficiencia visual no deben realizar una prueba de glucemia sin la ayuda de una persona con visión normal. 1.3 Ilustraciones de los mensajes En estas intrucciones de uso encontrará ejemplos de los mensajes que aparecen en la pantalla del medidor. Los mensajes que se encuentran rodeados de una aureola en las siguientes ilustraciones, aparecerán parpadeando en la pantalla del medidor. Ejemplo: Al encender el medidor para realizar una prueba de glucemia aparecen en la pantalla los símbolos de la tira reactiva y la gota. El símbolo de la gota parpadea. Diseño óptimo El diseño del medidor Accu-Chek Go ha sido mejorado tanto óptica como ergonómicamente. el símbolo de la gota parpadea La hora, la fecha y los resultados aquí ilustrados son sólo ejemplos, los valores que muestra su medidor pueden ser distintos. Los mensajes que aparecen ilustrados en estas instrucciones de uso son los que aparecerán en un medidor que esté programado para dar valores en mg/dL (vea el capítulo 2.2 “Verificar la unidad de medida”) y ajustado con el formato de 24 horas (vea el capítulo 3.2.4 “Formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha”). Es posible que su medidor esté programado para dar los resultados en mmol/L y/o que venga ajustado con el formato de 12 horas. 14 Introducción Introducción 15 2 Primeros pasos antes de la medición 2.1 Después de desempacar el medidor Verifique que el contenido del empaque esté completo. Encontrará una lista con el contenido dentro del empaque. Si el contenido no está completo, diríjase al servicio local de atención al cliente. La dirección se encuentra al final de estas instrucciones de uso. 2.2 2 2.3 Retirar la lámina protectora de la pila El medidor viene con una pila de litio tipo CR 2032. La pila viene protegida con una lámina para evitar que se descarge. Antes de utilizar el medidor debe retirar dicha lámina. Verificar la unidad de medida El valor de glucemia puede ser expresado en dos unidades de medida (mg/dL y mmol/L), razón por la cual existen dos versiones del mismo medidor. Verifique si su medidor muestra la unidad de medida que le es familiar. En la placa de características situada en la parte posterior de su medidor, está indicada la unidad de medida. Consulte a su médico si no sabe cuál es la unida de medida adecuada para usted. La unidad de medida con la que viene programado su medidor no se puede cambiar. Si la placa de características de su medidor indica la unidad de medida no deseada, diríjase a su comerciante o a su farmacia. El uso de una unidad de medida que no le es familiar puede llevar a una interpretación incorrecta de los valores de glucemia. Gire el medidor de modo que la parte posterior del medidor señale hacia arriba. Verá que una parte de la lámina protectora sale del compartimento de la pila. Retire la lámina tirando de ella hacia arriba sin necesidad de abrir el compartimento de la pila. 16 Primeros pasos antes de la medición Primeros pasos antes de la medición 17 2 2.4 Prueba de visualización de la pantalla Compruebe si todos los elementos de los mensajes que aparecen en la pantalla se visualizan correctamente, realizando una prueba de visualización. Medidor mg/dL o Medidor mmol/L Compare los elementos que aparecen en la pantalla de su medidor con la ilustración de arriba. Si en la pantalla de su medidor faltan elementos o la unidad de medida de los valores de glucemia no es la correcta, diríjase a su comerciante para cambiar su medidor. Presione cualquier tecla para terminar la prueba de visualización y apagar el medidor. Presione brevemente las teclas < y > al mismo tiempo. El medidor se enciende y en la pantalla se visualizan todos los elementos de los mensajes. 18 Primeros pasos antes de la medición Primeros pasos antes de la medición 19 3 Realizar los ajustes 3 Notas i Las explicaciones de los diferentes símbolos se encuentran en el capítulo 13.1 “Símbolos en la pantalla”. i El medidor se apaga automáticamente después de 60 segundos, en caso de que usted no lo haya apagado antes. i Puede realizar la prueba de visualización en cualquier momento, siempre y cuando el medidor esté apagado. Tenga en cuenta que no debe haber ninguna tira reactiva dentro del medidor. Esta función le permite escoger el formato de la hora y la fecha, ajustar la hora y la fecha, activar o desactivar la señal sonora y/o el modo acústico, establecer el rango individual admisible y programar los recordatorios de prueba. Señal sonora: la señal sonora activada representa una ayuda durante el proceso de medición de la prueba, en tanto que emite un sonido al comenzar cada paso. Modo acústico: si el modo acústico está activado, el medidor emite igualmente señales sonoras que le guían durante la prueba. Además, al terminar la prueba el medidor comunica el resultado mediante una serie de tonos acústicos. Rango individual admisible: esta función le permite establecer los valores límite de glucemia adecuados para usted. Recordatorios de prueba: el medidor le recuerda realizar una prueba de glucemia. 20 Primeros pasos antes de la medición Realizar los ajustes 21 3 También puede realizar pruebas de glucemia sin necesidad de ajustar el medidor. Si no ha ajustado la hora y la fecha el medidor mostrará la hora 0:00 (0:00am) y 0- 0 como fecha. Al revisar la memoria, estos resultados no aparecen con la hora y la fecha, sino simplemente con el número del puesto que ocupan en la memoria (vea el capítulo 6.2 “Ver los resultados de la memoria”). Además, con resultados que no lleven ni hora ni fecha no es posible determinar los valores promedio (vea el capítulo 6.3 “Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días”). Si transfiere resultados de prueba sin hora ni fecha, p.ej. a una computadora (vea el capítulo 6.5 “Transferir los resultados a una computadora personal o portátil o a una impresora”), posteriormente éstos no podrán ser evaluados estadísticamente. Si no desea realizar ningún ajuste, continúe en el capítulo 4 “Codificación”. La primera vez que encienda el medidor encontrará que algunas de las funciones vienen ajustadas de fábrica con un determinado ajuste. Usted puede ahora hacer los cambios que desee. Formato de la hora y la fecha: el medidor viene con el formato de 24 horas; el formato de la fecha que acompaña el formato de 24 horas es el de Día-Mes (DD-MM) Hora: 0:00 Fecha: la fecha que aparece es el 31 de diciembre del año de producción, que se visualiza así: 200X 12-31; sin embargo, al realizar una prueba de glucemia el medidor mostrará 0- 0 para representar el día y el mes, en caso de que usted no haya hecho ningún ajuste hasta entonces. La señal sonora viene activada; el modo acústico desactivado El rango individual admisible viene desactivado El recordatorio de prueba viene desactivado 22 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 23 3 3.1 Dos formas de cambiar los ajustes Hay dos formas de cambiar los ajustes en el medidor: con el modo de Ajuste Estándar o el modo de Ajuste Rápido. Antes de explicar cada una de las funciones del medidor, describiremos estas dos posibilidades de cambiar los ajustes. El modo de Ajuste Estándar lo guía por cada una de las funciones del medidor. Por esta razón, el modo de Ajuste Estándar resulta la mejor alternativa para realizar los ajustes básicos del medidor. Si desea saber en qué orden puede realizar los ajustes, vea la página 26. Sólo podrá hacer los ajustes en el orden descrito, de arriba a abajo. El modo de Ajuste Rápido le permite escoger directamente la función que desea ajustar. Ésta resulta la mejor alternativa para realizar cambios rápidos en los ajustes de una función en particular. Si, por ejemplo, quiere cambiar la hora de un recordatorio de prueba, puede hacerlo escogiendo directamente la función recordatorio de prueba. En el modo de Ajuste Rápido los ajustes están dividos en cuatro grupos: F 1, F 2, F 3 y F 4. Si desea saber cómo está estructurado el modo de Ajuste Rápido, vea la página 27. Dentro de cada grupo, sólo podrá hacer los ajustes en el orden descrito, de arriba a abajo. 24 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 25 3 3.1.1 Vista general del modo de Ajuste Estándar Encender el medidor 3.1.2 Vista general del modo de Ajuste Rápido presionar brevemente Iniciar el modo de Ajuste Estándar presionar más de 3 segundos Encender el medidor e iniciar el modo de Ajuste Rápido presionar más de 3 segundos Formato de la hora y la fecha Formato de la hora y la fecha Hora Señal sonora Rango individual admisible Recordatorio de prueba Hora Fecha Fecha Señal sonora Rango individual admisible Recordatorio de prueba presionar brevemente (apagar) presionar brevemente (apagar) Una sinopsis detallada de este modo de ajuste se encuentra al final de las instrucciones de uso, capítulo 22. Una sinopsis detallada de este modo de ajuste se encuentra al final de estas instrucciones de uso, en el capítulo 21. 26 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 27 3 3.2 Ajustar el medidor 3.2.1 Cambiar los ajustes – reglas generales En los siguientes capítulos encontrará: una descripción de las reglas generales para cambiar los ajustes, la explicación de cómo iniciar el modo de Ajuste Estándar y el modo de Ajuste Rápido, descripciones de cada uno de los ajustes y de cómo cambiarlos. La explicación de cada uno de los ajustes va en el orden en que aparecen las funciones en el modo de Ajuste Estándar (vea el diagrama de la vista general que aparece en la página 26). Nota i Para comenzar con cualquiera de los modos de ajuste es preciso que no haya ninguna tira reactiva dentro del medidor. Cuando aparece set-up en la pantalla, significa que el medidor se encuentra en alguno de los dos modos de ajuste y que es posible hacer cambios en los ajustes. Para hacer cambios en los ajustes es preciso tener en cuenta las siguientes reglas: El ajuste que parpadea en la pantalla se puede cambiar presionando la teclas < y >. Cifras, como por ejemplo el año, pueden ser aumentadas o disminuidas de uno en uno presionando las tecla < o > respectivamente. Si mantiene la tecla presionada, la cifra aumenta o disminuye rápidamente. Al ajustar el rango individual admisible (vea el capítulo 3.2.6) la cifra aumenta primero de uno en uno y luego de diez en diez. Al llegar a la cifra más alta posible de un ajuste, se vuelve a comenzar automáticamente desde la cifra más baja presionando la tecla >, o bien, de la cifra más baja a la más alta presionando la tecla <. El anterior no es el caso cuando se ajusta el rango individual admisible (vea el capítulo 3.2.6). En los ajustes que permiten varias posiblidades, p.ej., la señal sonora, se puede cambiar de una posiblidad a otra presionando las teclas < y >. Si utiliza el modo de Ajuste Rápido puede cambiar de un grupo a otro presionando la tecla < o >, p. ej., de F1 a F2, o viceversa. 28 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 29 3 Con la tecla Þ puede 3.2.2 Iniciar el modo de Ajuste Estándar pasar de un ajuste al otro sin necesidad de hacer ningún cambio (al no realizar ninguna modificación queda guardado automáticamente el ajuste que existía previamente). Para iniciar el modo de Ajuste Estándar proceda de la siguiente manera: guardar los cambios hechos. apagar el medidor cuando aparece End en la pantalla. puede salir en cualquier momento del modo de ajuste y apagar el medidor. Para ello mantenga presionada la tecla por más de 3 segundos – todas las modificaciones realizadas hasta ese momento quedan memorizadas. Nota i 30 Si se encuentra en alguno de los modos de ajuste y no presiona ninguna tecla por más de 60 segundos, el medidor se apaga automáticamente. Todas las modificaciones que hasta ese momento hayan sido guardadas manualmente con la tecla Þ quedan memorizadas. Realizar los ajustes Con el medidor apagado, presione brevemente (menos de 3 segundos) la tecla Þ. El medidor se enciende. Realizar los ajustes 31 3 Si no se encuentra ningún chip de codificación adentro del medidor, aparecen en la pantalla tres rayas y la palabra code parpadea. Vuelva a presionar la tecla Þ, pero esta vez manténgala presionada (más de 3 segundos) hasta que aparezca en la pantalla lo siguiente o Tan pronto se encuentre un chip de codificación dentro del medidor (vea el capítulo 4 “Codificación”), aparece en la pantalla el símbolo de la tira reactiva parpadeando. Formato de 24 horas Formato de 12 horas Ahora se encuentra en el modo de Ajuste Estándar. Aparece el primer ajuste que es el formato de la hora y la fecha. En la pantalla parpadea el formato de 24 horas o el de 12 horas. Si desea seguir los pasos del modo de Ajuste Estándar, continúe leyendo a partir del capítulo 3.2.4 “Formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha”. Nota Nota i 32 Ahora puede apagar el medidor otra vez. Presione brevemente la tecla Þ. Realizar los ajustes i Puede apagar el medidor cuando lo desee presionando la tecla Þ por más de tres segundos. Realizar los ajustes 33 3 3.2.3 Iniciar el modo de Ajuste Rápido Señal sonora y modo acústico (pág. 45) Para iniciar el modo de Ajuste Rápido continúe de la siguiente manera: Con el medidor apagado, mantenga presionada la tecla Þ (más de tres segundos) hasta que aparezca en la pantalla lo siguiente. Símbolo de la señal sonora Rango individual admisible (pág. 50) Símbolo del rango individual admisible Ahora se encuentra usted en el modo de Ajuste Rápido. En la pantalla aparece parpadeando F1. En el modo de Ajuste Rápido existen los siguientes grupos de ajustes: Recordatorios de prueba (pág. 60) Símbolo del recordatorio de prueba Formato de la hora y la fecha / Hora / Fecha (pág. 37) Pantalla con la hora y la fecha Cerrar el modo de Ajuste Rápido sin modificaciones 34 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 35 3 Presione ahora la tecla < o >para escoger el grupo de ajustes deseado. 3.2.4 Formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha Presione brevemente la tecla Þ si desea hacer algún cambio en el grupo que muestra la pantalla, sea el F1, F2, F3 o el F4. Es posible escoger entre dos formatos. El formato de 24 horas indica la hora de las 0:00 a las 23:59. Si elige este formato la fecha será indicada en el formato DD-MM (día-mes, sin año). El formato de 12 horas indica la hora de las 12:00 a las 11:59 haciendo distinción entre a.m. o p.m. Si escoge este formato, la fecha será indicada en el formato MM-DD (mesdía, sin año). Si aparece End en la pantalla, puede apagar el medidor. Presione para ello la tecla Þ brevemente. Los ajustes serán descritos en los próximos capítulos. Nota i Puede apagar el medidor en cualquier momento. Para ello mantenga presionada la tecla Þ por más de tres segundos. Junto con el formato de la hora y la fecha aparece también el ajuste actual de la hora. Al cambiar el formato de la hora, cambia la manera en que aparece la hora en la pantalla. Hora Hora Formato de 24 horas 36 Realizar los ajustes Realizar los ajustes Formato de 12 horas 37 3 Los primeros tres ajustes del modo de Ajuste Estándar son el formato de la hora y la fecha, la hora y la fecha. En el modo de Ajuste Rápido encontrará estos ajustes en el grupo F1. Iniciar el modo de Ajuste Estándar presionar más de 3 segundos Hora Horas Encender el medidor e iniciar el modo de Ajuste Rápido Encender el medidor Los ajustes aparecen en el siguiente orden: Formato de la hora y la fecha Minutos Fecha presionar más de 3 segundos Año Mes Día Hora y fecha Formato de la hora y la fecha Hora Presione la tecla < o >, para cambiar entre el formato de 24 horas y el formato de 12 horas, Horas para ajustar la hora, los minutos, el año, el mes y el día. Minutos Fecha Año Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Ahora pasa automáticamente al siguiente ajuste. Mes Día Señal sonora presionar brevemente (apagar) 38 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 39 3 Formato de la hora y la fecha Minutos El medidor viene ajustado de fábrica con el formato de 24 horas. Hora Fecha Hora 0:00 es la hora que viene ajustada de fábrica (12:00 a.m.). Horas El 31 de diciembre del año de producción del medidor es la fecha con la que el medidor viene ajustado de fábrica. Año Hora 40 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 41 3 Mes El siguiente ajuste en eI modo de Ajuste Estándar es la señal sonora. Símbolo de la señal sonora En el modo de Ajuste Rápido ha llegado al final de los ajustes del grupo F 1. End aparece en la pantalla. Presione brevemente la tecla Þ. El medidor se apaga. Día 42 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 43 3 Notas i i i 3.2.5 Ajustar la señal sonora o el modo acústico El año no aparece en la pantalla, a menos de que se encuentre en el modo de ajuste, es decir, que no verá el año ni durante la prueba ni cuando aparezca el resultado en la pantalla y tampoco cuando vea los resultados almacenados en la memoria. Sin embargo, no deja de ser importante ajustar el año correcto con el fin de que el medidor tenga en cuenta el 29 de febrero de los años bisiestos. Así mismo, ajustar el año es necesario para un correcto almacenamiento de los resultados de prueba, especialmente si desea transferirlos posteriormente, p.ej. a una computadora. Si pasa de un ajuste a otro con la tecla Þ hasta llegar al ajuste del año sin hacer ninguna modificación y abandona el modo de ajuste, el medidor guarda automáticamente los ajustes de la hora y la fecha con que venía ajustado de fábrica (incluyendo el mes y el día) (vea el capítulo 3.2.1 “Cambiar los ajustes – reglas generales”). La hora y la fecha serán por consiguiente las 0:00 y el 31-12 (formato de 24 horas) y/o 12:00 a.m. y 12-31 (formato de 12 horas). El año puede ser ajustado escogiendo un año entre el año de producción y el año de producción más 20. Esta función le permite activar o desactivar la señal sonora y/o activar el modo acústico. Al estar activada la señal sonora, ésta suena durante la prueba de glucemia cuando el medidor está listo para la medición y usted puede proceder a aplicar sangre o solución de control en la tira reactiva, cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control y comienza la medición, cuando el resultado aparece en la pantalla, cuando en la pantalla aparece un mensaje de error, cuando el medidor se apaga automáticamente después de la prueba y la tira reactiva se encuentra aún dentro de la guía para la tira reactiva. Cuando el modo acústico se encuentra activado, el medidor guía al usuario a través de la prueba mediante las señales sonoras descritas anteriormente y comunica, además, el resultado por medio de una serie de tonos acústicos (vea el capítulo 7 “Modo acústico”). La señal sonora suena no sólo durante la prueba sino también en otras ocasiones, p.ej. al realizar ciertos ajustes en el modo de ajuste, o cuando se encuentra en la memoria. A lo largo de estas instrucciones de uso se explicará en qué situaciones suena la señal sonora. 44 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 45 3 El cuarto ajuste del modo de Ajuste Estándar es la señal sonora y/o el modo acústico. En el modo de Ajuste Rápido encontrará este ajuste bajo el grupo F 2. El ajuste actual de la señal sonora parpadea en la pantalla. La señal sonora viene activada de fábrica (0n1). Señal sonora activada (ingl. On=encendido) Encender el medidor e iniciar el modo de Ajuste Rápido Encender el medidor Iniciar el modo de Ajuste Estándar presionar más de 3 segundos presionar más de 3 segundos Fecha Señal sonora encendido (On1) apagado (OFF) Modo acústico (On2) Señal sonora desactivada (ingl. OFF=apagado) Rango individual admisible Presione la tecla < o >para pasar a la siguiente posibilidad. presionar brevemente (apagar) 46 Modo acústico activado Realizar los ajustes Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Realizar los ajustes 47 3 En el modo de Ajuste Estándar continúa con el ajuste del rango individual admisible. Símbolo del rango individual admisible 48 En el modo de Ajuste Rápido ha llegado al final de los ajustes del grupo F 2. End aparece en la pantalla. Notas i Al escoger el modo acústico 0n2 (si aparece 0n1 presione la tecla >, o si aparece 0FF presione la tecla <), el medidor emite un sonido. i La función de la señal sonora no influye en la función de los recordatorios de prueba (vea el capítulo 3.2.7). Al haber activado los recordatorios de prueba, el medidor emitirá tonos acústicos para recordarle realizar las pruebas, aún si la señal sonora está desactivada. Presione brevemente la tecla Þ. El medidor se apaga. Realizar los ajustes Realizar los ajustes 49 3 3.2.6 Ajustar el rango individual admisible Esta función le permite establecer valores de glucemia límite personales. Determine junto con su médico cuál es el rango admisible adecuado para usted. Tiene tres posibilidades para establecer los valores límite. Usted puede: establecer solamente un valor límite inferior, var el valor límite. Si lo activa, podrá establecer a continuación el valor deseado. La función del rango individual admisible viene desactivada de fábrica. En el modo de Ajuste Estándar, el ajuste del rango individual admisible es el quinto. En el modo de Ajuste Rápido encontrará este ajuste en el grupo F 3. Encender el medidor e iniciar el modo de Ajuste Rápido Encender el medidor establecer solamente un valor límite superior, establecer ambos valores límite. Iniciar el modo de Ajuste Estándar presionar más de 3 segundos En cuanto un resultado esté por encima o por debajo de los valores límite establecidos por usted, aparece en la pantalla el resultado de la prueba junto con el símbolo parpadeando. Si la señal sonora está activada (0n1) suenan, además, 3 tonos acústicos: presionar más de 3 segundos Señal sonora Rango individual admisible valor inferior (LL) 3 tonos largos, cuando el resultado esté por debajo del valor límite inferior apagado encendido Valor valor superior (LH) 3 tonos cortos, cuando el resultado esté por encima del valor límite superior apagado encendido Valor Primero debe ajustar el valor límite inferior, luego el valor límite superior. El ajuste consta de dos pasos. Primero debe decidir si desea o no acti- Recordatorio de prueba presionar brevemente (apagar) 50 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 51 3 Activar o desactivar el valor límite inferior LL significa Limit Low (ingl. valor límite inferior) Si ha elegido 0n, aparece el valor actual en la pantalla. Mientras se encuentre activada la señal sonora (0n1) sonarán, además, 3 largos tonos acústicos. Estos mismos tonos suenan al concluir una prueba si el resultado está por debajo del valor límite inferior. Los tonos acústico sirven para enfatizar el acontecimiento. Si ha elegido 0FF, continúe con el ajuste del valor límite superior. Siga leyendo en la página 55. Ajustar el valor (cifra) límite desactivado El medidor viene ajustado de fábrica con el valor límite inferior de 80 mg/dL (4,4 mmol/L). activado Ajustar el valor límite valor límite superior Presione la tecla < o >, para activar (0n) el valor límite inferior (indicado como LL) o para desactivarlo (0FF). Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. 52 valor límite superior Realizar los ajustes Realizar los ajustes 53 3 Presione la tecla < o > varias veces, hasta llegar al valor deseado. Si mantiene presionada la tecla, la cifra aumenta o disminuye, según la tecla que presione, de uno en uno y luego de diez en diez. Activar o desactivar el valor límite superior Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Ahora continúe con el ajuste del valor límite superior. LH significa Limit High (ing. valor límite superior) desactivado activado Ajustar el valor límite Recordatorio de prueba 1 Modo de ajuste estándar Modo de ajuste rápido Presione la tecla < o > para activar (0n) el valor límite superior (indicado como LX), o para desactivarlo (0FF). Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. 54 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 55 3 Si ha elegido 0n, aparecerá el valor actual en la pantalla. Si la señal sonora se encuentra activada (0n1), sonarán también 3 cortos tonos acústicos. Estos mismos tonos también sonarán al concluir una prueba, en caso de que el resultado esté por encima del valor límite superior. Los tonos acústico sirven para enfatizar el acontecimiento. Si ha elegido 0FF, pasará al ajuste de los recordatorios de prueba. Continúe leyendo en la página 60. Ajustar el valor (cifra) límite Presione la tecla < o > varias veces hasta llegar al valor deseado. Si mantiene presionada la tecla, la cifra aumenta o disminuye, según la tecla que presione, de uno en uno y luego en intervalos de diez. Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. En el modo de Ajuste Estándar continúa con el ajuste de los recordatorios de prueba. En el modo de Ajuste Rápido ha llegado al final de los ajustes del grupo F 3. End aparece en la pantalla. Símbolo del recordatorio de prueba Presione brevemente la tecla Þ. El medidor se apaga. El medidor viene ajustado de fábrica con el valor límite superior de 180 mg/dL (10,0 mmol/L). 56 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 57 3 Notas Si desea utilizar el valor límite inferior como advertencia de una posible hipoglucemia, tenga en cuenta que: dicha advertencia es fiable, sólo si ha escogido el valor límite correcto. Por esta razón hacemos hincapié en que determine junto con su médico cuál es el valor límite adecuado para usted. Esta función no reemplaza los conocimientos que puede adquirir en un curso de glucemia que haga con su médico o equipo de diabetes. i 58 Valores límite ajustables: Le recomendamos ajustar el rango individual admisible junto con su médico. El medidor ofrece las siguientes posibilidades de ajuste: El valor límite inferior puede ser ajustado entre 60 y 599 mg/dL (entre 3,3 y 33,2 mmol/L). El valor límite superior puede ser ajustado entre 61 y 600 mg/dL (entre 3,4 y 33,3 mmol/L). Si han sido activados los dos valores límite, el valor límite superior debe ser mayor al valor límite inferior. El valor límite superior más bajo que puede ajustar es el valor límite inferior más 1 mg/dL (0,1 mmol/L). El valor límite inferior puede ser establecido libremente. En caso de que éste llegara a ser mayor que un valor límite superior establecido anteriormente, el valor límite superior es ajustado automáticamente con la cifra mínima posible. Realizar los ajustes i Si al ajustar los valores mínimos llega a la cifra más alta o más baja posible, sonará una señal sonora y no podrá avanzar o retroceder más con las teclas < y > respectivamente. i Si ha activado el modo acústico (0n2), los tonos acústicos no sonorán, con el fin de evitar confusiones. Es por ello que estando activado el modo acústico, solamente parpadea el símbolo si el resultado de la prueba está por encima o por debajo de los valores límite establecidos. i El rango individual admisible puede variar de una persona a otra. Por eso recomendamos no activar esta función cuando se haga uso del medidor en ámbitos profesionales. Realizar los ajustes 59 3 3.2.7 Ajustar los recordatorios de prueba Todos los recordatorios de prueba vienen desactivados de fábrica. El medidor puede recordarle realizar una prueba por medio de los recordatorios de prueba. Usted puede programar los recordatorios de prueba. Cada uno de los recordatorios de prueba viene programado con una hora: Todos los días sonará una señal sonora a la hora programada durante 20 segundos. A continuación, el medidor se apaga nuevamente. Usted puede apagar la señal sonora presionando cualquier tecla. Mientras la señal sonora esté sonando, el medidor muestra el siguiente mensaje: Recordatorio de prueba 1 (AL1): 8:00 (8:00 a.m.) Recordatorio de prueba 2 (AL2): 12:00 (12:00 p.m.) Recordatorio de prueba 3 (AL3): 18:00 (6:00 p.m.) Recordatorio de prueba 4 (AL4): 22:00 (10:00 p.m.) AL significa alarma, ingl.=despertador. 60 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 61 3 En el Ajuste Estándar, el ajuste de los recordatorios de prueba se encuentra en sexto y último lugar. En el Ajuste Rápido encontrará este ajuste en el grupo F4. Encender el medidor e iniciar el modo de Ajuste Rápido Encender el medidor Iniciar el modo de Ajuste Estándar presionar más de 3 segundos presionar más de 3 segundos Hora del recordatorio Rango individual admisible Recordatorio de prueba El ajuste se lleva a cabo en dos pasos. Primero debe establecer si un determinado recordatorio de prueba debe de estar activado (0n) o desactivado (0FF). Sólo estando activado podrá programar la hora y/o cambiarla. AL1 apagado encendido AL2 Ajuste 0FF (apagado) El procedimiento para programar todos los recordatorios de prueba es el mismo. Es por eso que a continuación se explica dicho procedimiento utilizando como ejemplo solamente el recordatorio de prueba 1. Horas AL3 Minutos AL4 presionar brevemente (apagar) 62 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 63 3 Activar o desactivar el recordatorio de prueba Presione la tecla < o > para activar (0n) o desactivar (0FF) el recordatorio de prueba. Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Si ha escogido 0FF, en la pantalla aparece End o seguirá con el ajuste del recordatorio de prueba 2. activado 0n o desactivado 0ff Si ha escogido 0n, podrá ahora programar la hora. Los dígitos de la hora parpadean en la parte superior izquierda de la pantalla. Programar la hora del recordatorio Presione brevemente la tecla Þ. El medidor se apaga. Nota i 64 Si el recordatorio de prueba 1 ya estaba activado, en la pantalla aparece en lugar de End el recordatorio de prueba 2 que puede ajustar ahora. Realizar los ajustes Realizar los ajustes 65 3 Programar la hora del recordatorio Presione la tecla < o > varias veces hasta llegar a la hora deseada. Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Horas A continuación podrá ajustar los minutos. Los minutos parpadean en la parte superior izquierda de la pantalla. Presione la tecla < o > varias veces hasta llegar a la cifra deseada. Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Ahora continúa con el ajuste del recordatorio de prueba 2. Minutos Una vez que haya programado todo los recordatorios de prueba habrá llegado al final de los ajustes, tanto del modo de Ajuste Estándar como del grupo F 4 del modo de Ajuste Rápido. End aparece en la pantalla. Presione brevemente la tecla Þ. El medidor se apaga. Recordatorio de prueba 2 66 Realizar los ajustes Realizar los ajustes 67 3 Notas i Sólo es posible activar los recordatorios de prueba (0n) y programar las horas de los recordatorios, si ha ajustado previamente la hora y la fecha de su medidor. i Si al cambiar las pilas se borra el ajuste de la fecha y la hora (vea el capítulo 10 “Cambiar la pila”), todos los recordatorios de prueba quedan desactivados automáticamente (0FF). Las horas programadas de los recordatorios de prueba permanecen memorizadas. Debe activar nuevamente los recordatorios de prueba (0n). i Si los recordatorios de prueba están activados, el medidor le recuerda realizar una prueba de glucemia mediante tonos acústicos, aún si la señal sonora se encuentra desactivada (vea el capítulo 3.2.5). El ajuste de la señal sonora no influye, en absoluto, en los recordatorios de prueba. 68 Realizar los ajustes i Para evitar que tenga que pasar cada vez por todos los recordatorios de prueba, si desea utilizar únicamente el recordatorio de prueba 1, el medidor no muestra todos los recordatorios. Por eso, en un medidor nuevo solamente aparecerá el recordatorio de prueba 1. Si lo mantiene desactivado, aparece End a continuación. En ambos modos de ajuste aparecerá en la pantalla el recordatorio de prueba 2 después de haber activado el 1. Aún no podrán verse los recordatorios de prueba 3 y 4. Éstos aparecerán solamente cuando haya activado una vez el recordatorio de prueba 2 y/o 3. Una vez un recordatorio de prueba haya sido visualizado en la pantalla, permanecerá siempre visible, independientemente si éste o los recordatorios de prueba anteriores se encuentran o no activados. Si, por ejemplo, el recordatorio de prueba 2 estuvo alguna vez activado, los recordatorios de prueba 1, 2 y 3 permancecerán entonces siempre visibles. i Al volver a desactivar un recordatorio de prueba permanece memorizada la hora programada. i Si ha encendido el medidor, p.ej. para realizar una prueba o por algún otro motivo, en el momento en que uno de los recordatorios está activado, la señal sonora del recordatorio de prueba no sonará. El recordatorio de prueba sonará, una vez apague el medidor o éste se apague automáticamente. Realizar los ajustes 69 4 Codificación 4 El medidor obtiene la información acerca de las características de las tiras reactivas por medio del chip de codificación. Por esta razón se encuentra un chip de codificación en cada tubo de tiras reactivas. Cada vez que abra un nuevo tubo de tiras reactivas, debe introducir el chip de codificación de ese tubo en el medidor. Los chips de codificación de otros tubos de tiras reactivas pueden contener información incorrecta con respecto a las nuevas tiras reactivas, y pueden llegar a ser la causa de resultados de prueba falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. No retire el chip de codificación del medidor hasta que haya utilizado todas las tiras reactivas del tubo respectivo. Retire el chip de codificación que se encuentra debajo del tubo de tiras reactivas. 70 Codificación Compare el número de código del chip de codificación con el número de código que aparece en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. La cifra de tres números del chip de codificación debe ser idéntica a la que aparece en la etiqueta (p.ej. 963). Deje el medidor apagado mientras realiza la codificación. Introduzca el chip de codificación horizontalmente y sin forzarlo en la ranura para el chip que se encuentra en la parte lateral del medidor. Podrá percibir cuando el chip de codificación encaje en la ranura. Codificación 71 5 Medir los valores de glucemia 5.1 Preparar una prueba de glucemia Extraiga una tira reactiva del tubo de tiras reactivas y cierre el tubo inmediatamente después. Para realizar una prueba de glucemia necesitará lo siguiente: El medidor con el chip de codificación introducido Las tiras reactivas Accu-Chek Go correspondientes al chip de codificación El dispositivo de punción para obtener sangre Lancetas para el dispositivo de punción Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira reactiva. Introduzca la tira reactiva en la guía para la tira reactiva en dirección de las flechas, cuidadosamente y sin doblarla. Podrá percibir que la tira reactiva encaja. El medidor se enciende. 5.2 Encender el medidor Puede encender el medidor de dos maneras distintas: con una tira reactiva o presionando la tecla Þ. El medidor realiza durante aprox. 2 segundos una prueba de visualización estándar. 5.2.1 Encender el medidor con una tira reactiva Medidor mg/dL Medidor mmol/L Compruebe que todos los segmentos de la cifra 888 (en un medidor con la unidad mg/dL) o bien 88.8 (en un medidor con la unidad mmol/L) se vean claramente. Si hay segmentos que no aparecen, diríjase al servicio local de atención al cliente. La dirección se encuentra al final de estas instrucciones de uso (vea el capítulo 19). 72 Medir los valores de glucemia Medir los valores de glucemia 73 5 Después de la prueba de visualización aparece el número de código en la pantalla (963 es sólo un ejemplo). Si los números de código no coinciden: ¿introdujo en el medidor el chip de codificación correspondiente al tubo de tiras reactivas? De ser así, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). Después del número de código aparecen el símbolo de la gota parpadeando y el símbolo de la tira reactiva. La señal sonora suena, siempre y cuando se encuentre activada. El medidor está listo para realizar una prueba de glucemia. Si desea realizar una prueba de glucemia, continúe leyendo en el capítulo 5.3. Nota Compruebe que este número de código coincida con el número de código que aparece en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. 74 Medir los valores de glucemia i Si no le ha dado tiempo a ver el número de código, extraiga la tira reactiva utilizando el eyector de tiras reactivas (vea el capítulo 5.4) y vuelva a introducirla. Medir los valores de glucemia 75 5 5.2.2 Encender el medidor con la tecla Þ El símbolo de la tira reactiva parpadeando le indica que debe introducir una tira reactiva en el medidor. También puede encender el medidor presionando la tecla Þ, en lugar de hacerlo introduciendo una tira reactiva, e introducir primero después la tira reactiva. Extraiga una tira reactiva del tubo de tiras reactivas y cierre el tubo inmediatamente después. Con el medidor apagado presione brevemente (menos de 3 segundos) la tecla Þ. El medidor se enciende. Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira reactiva. Una vez el medidor se haya encendido, aparecen en la pantalla los siguientes mensajes, uno tras el otro: Introduzca la tira reactiva en la guía para la tira reactiva, en dirección de las flechas, cuidadosamente y sin doblarla. Podrá percibir que la tira reactiva encaja. A continuación aparece parpadeando el símbolo de la gota y el símbolo de la tira reactiva deja de parpadear. La señal sonora suena, siempre y cuando se encuentre activada. El medidor está listo para realizar la prueba de glucemia. Modo de Ajuste Estándar Visualización del número de código (963 es sólo un ejemplo) Notas Para más información acerca de la prueba de visualización estándar y la visualización del número de código vea el capítulo 5.2.1. i Puede volver a apagar el medidor presionando otra vez brevemente la tecla Þ. i Si enciende el medidor con la tecla Þ y no introduce ninguna tira reactiva, el medidor se apaga automáticamente después de 90 segundos. 76 Medir los valores de glucemia Si desea realizar una prueba de glucemia, continúe leyendo en el capítulo 5.3. Medir los valores de glucemia 77 5 5.2.3 Notas Utilice el medidor Accu-Chek Go únicamente con tiras reactivas Accu-Chek Go aprobadas por Roche Diagnostics GmbH. Otras tiras reactivas proporcionarán falsos resultados. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. Las tiras reactivas son muy sensibles a la humedad (humedad del aire). Solo extraiga tiras reactivas del tubo cuando sus manos estén completamente secas. Cierre el tubo de tiras reactivas con la tapa original inmediatemente después de extraer una tira reactiva. La tapa del tubo de tiras reactivas contiene un agente desecante que protege a las tiras reactivas de la humedad. Si permite que entre humedad al tubo al extraer tiras reactivas con manos húmedas o dejando el tubo abierto, hace que el desecante pierda su efecto. Tiras reactivas estropeadas pueden llevar a obtener resultados falsos y éstos a su vez pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. No doble la tira reactiva al introducirla en el medidor. Doblar la tira reactiva puede ocasionar que aparezcan un resultado falso, el mensaje de error E-1 (vea pág. 172) o el E-6 (vea pág. 176). 78 Medir los valores de glucemia Fíjese que la tapa de la lente de medición (vea pág.10 y 11) esté colocada correctamente sobre el medidor cuando lo encienda, de lo contrario el medidor puede indicar resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. Si el número de código que aparece en la pantalla no coincide con el número de código del tubo de tiras reactivas, no debe realizar ninguna prueba de glucemia. Una codificación incorrecta muestra resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. Si aparece exp en la pantalla dentro del símbolo de la tira reactiva ( ), significa que la fecha de caducidad de la tira reactiva que está utilizando ha expirado. Verifique la fecha de caducidad en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. La encontrará junto al símbolo . Verifique también que esté ajustada la fecha actual en el medidor y que el chip de codificación corresponda a la tira reactiva que está utilizando. Para realizar pruebas de glucemia no utilice tiras reactivas cuya fecha de caducidad haya expirado, puesto que pueden dar resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. Utilice tiras reactivas, cuya fecha de caducidad no haya expirado, con el chip de codificación correspondiente. Medir los valores de glucemia 79 5 Si al realizar la prueba de visualización estándar no aparecen 888 ó 88.8 (según la unidad de medida), sino otros signos, los resultados no podrán ser visualizados correctamente. Al aparecer otros signos, la pantalla podría visualizarse como en la siguiente ilustración (esta es sólo una de muchas otras posibilidades): i 5.3 Si enciende el medidor con la tecla Þ y ya se encuentra una tira reactiva sin usar adentro de la guía para la tira reactiva, no aparecerá el símbolo de la tira reactiva parpadeando después del número de código, sino que aparecerá directamente el símbolo de la gota parpadeando. Realizar una prueba de glucemia Aliste el dispositivo de punción para obtener sangre. medidor mg/dL medidor mmol/L Si en la pantalla aparecen tres rayas en lugar del número de código y parpadea el mensaje code, es porque no se encuentra ningún chip de codificación en el medidor. i Lávese las manos con agua tibia y jabón y séquelas bien. Esto ayuda a estimular el flujo sanguíneo y evita que el sitio de punción se encuentre sucio. Encienda el medidor. Espere siempre hasta que aparezca el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla antes de aplicar sangre en la tira reactiva. Introduzca ahora un chip de codificación en el medidor (vea pág. 71). A continuación aparece el número de código en la pantalla. 80 Medir los valores de glucemia Medir los valores de glucemia 81 5 Al mismo tiempo suena la señal sonora, siempre y cuando esté activada. El medidor está listo para una prueba de glucemia. Deje que la tira reactiva absorba la sangre ahora. Tiene aprox. 90 segundos para ello. Pinche con el dispositivo de punción un lado de la yema del dedo. Masajee el dedo en sentido de la yema, ejerciendo un poco de presión para ayudar a que se forme una gota de sangre. Mantenga el medidor de tal manera que la tira reactiva señale hacia abajo (vea la ilustración). Retire el dedo de la tira reactiva tan pronto aparezca el símbolo del reloj de arena en la pantalla y suene la señal sonora (si está activada). La tira reactiva ha absorbido entonces suficiente sangre y el proceso de medición ha comenzado. El símbolo del reloj de arena muestra que el medidor está realizando la medición. Después de aprox. 5 segundos termina la medición. En la pantalla aparece el resultado y suena la señal sonora (si está activada). Al mismo tiempo, el medidor memoriza el resultado. Inmediatamente después de que se forme la gota de sangre, manténgala en el borde inferior de la tira reactiva, donde se encuentra la raya negra. La tira absorbe la sangre. 82 Medir los valores de glucemia Medir los valores de glucemia 83 5 Notas No doble la tira reactiva antes de que absorba la sangre ni tampoco mientras la absorbe. No doble ni mueva la tira reactiva durante el proceso de medición. Si dobla o mueve la tira reactiva puede aparecer un resultado falso o el mensaje de error E-6 (vea pág.176). Si aplica la sangre en la tira reactiva demasiado pronto, es decir, antes de que aparezca el símbolo de la gota parpadeando, puede aparecer un resultado falso o los mensajes de error E-1 (vea pág. 172) o E-6 (vea pág.176). Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas (vea pág. 86) y deséchela. Comience nuevamente con la prueba de glucemia utilizando una nueva tira reactiva. Mantenga siempre el medidor con la tira reactiva señalando hacia abajo mientras ésta absorbe la sangre. Si mientras la tira reactiva absorbe la sangre usted por el contrario, mantiene la tira reactiva señalando hacia arriba o de manera horizontal, o coloca el medidor sobre una superficie plana con la tira reactiva adentro, puede entrar sangre en el medidor y ensuciarlo. 84 Medir los valores de glucemia i A partir del momento en que aparece el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla tiene 90 segundos para que la tira reactiva absorba la sangre. Después se apaga el medidor automáticamente. En este caso, extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas (vea pág. 86) y deséchela. Comience nuevamente con la prueba de glucemia utilizando una nueva tira reactiva. i Si la medición no comienza es porque la tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre. Es posible aplicar más sangre a la tira reactiva dentro de un determinado lapso de tiempo (vea el prospecto que viene con las tiras reactivas). i Si no suena uno, sino varios tonos acústicos cuando aparece el resultado es porque, o el rango individual admisible se encuentra activado y el resultado está por encima o por debajo del valor límite superior o inferior, respectivamente (vea el capítulo 3.2.6) o porque el modo acústico está activado (vea el capítulo 3.2.5 y 7). Medir los valores de glucemia 85 5 5.4 Extraer la tira reactiva Mantenga el medidor con la tira reactiva verticalmente y señalando hacia abajo encima de un recipiente de basura. Después de que la tira reactiva cae del medidor aparece dos veces el mensaje End en la pantalla, letra por letra, de izqzuierda a derecha. A continuación se apaga el medidor automáticamente. Deslice completamente el eyector de tiras reactivas hacia abajo en dirección de la guía para la tira reactiva. La tira reactiva cae del medidor. Notas Siempre extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas. No fuerce la tira reactiva usada para extraerla, de hacerlo es posible que entre sangre al medidor y lo ensucie. i 86 Medir los valores de glucemia Si no extrae la tira reactiva, suena una señal sonora después de aprox. 60 segundos. Al cabo de 30 segundos más, suenan otras cinco señales sonoras. A continuación, se apaga el medidor automáticamente y la tira reactiva permanece en el medidor. Extraiga la tira reactiva como está descrito anteriormente. Medir los valores de glucemia 87 5 Mientras aparece el mensaje End en la pantalla el medidor lleva a cabo un autocontrol de funcionamiento. Este autocontrol no tiene lugar si el medidor se apaga automáticamente después de una prueba, puesto que no ha extraido la tira reactiva. Extraiga siempre la tira reactiva con el fin de que el medidor pueda llevar a cabo el autocontrol de funcionamiento. i i Cuando haya extraido la tira reactiva, espere hasta que el medidor se haya apagado antes de introducir una nueva tira reactiva para realizar una nueva prueba. Si introduce una tira reactiva mientras el mensaje End aparece en la pantalla, el medidor se apaga de todas maneras. Al encenderlo nuevamente aparece el mensaje de error E-4 (vea pág. 174), independientemente de si ha encedido el medidor con una tira reactiva o con la tecla Þ. Extraiga entonces la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y deséchela. Apague el medidor nuevamente con la tecla Þ. Tiras reactivas usadas pueden ser desechadas con la basura doméstica. No guarde tiras reactivas usadas en un tubo de tiras con tiras reactivas sin usar. Las tiras reactivas sin usar pueden estropearse. Tiras reactivas estropeadas pueden dar resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. 88 Medir los valores de glucemia 5.5 Símbolos durante la prueba y su significado Los siguientes símbolos pueden aparecer en la pantalla durante o después de la prueba. Más explicaciones se encuentran en el capítulo 13.1. La señal sonora (0n1) o el modo acústico (0n2) están activados. Por lo menos uno de los recordatorios de prueba está activado. Parpadea en la pantalla cuando aparece el resultado, si: El rango indvidual admisible se encuentra activado. El resultado está por encima o por debajo de uno de los valores límite. La señal sonora está activada (0n1) suenan tres largos tonos acústicos, cuando el valor está por debajo del valor límite inferior y tres cortos tonos acústicos, cuando el valor se encuentra por encima del valor límite superior. La pila se está descargando. exp La fecha de caducidad de la tira reactiva ha expirado. La temperatura está fuera del rango de temperatura admisible de +10 °C a +40 °C. en lugar de un resultado: El resultado es mayor a 600 mg/dL (33,3 mmol/L) en lugar de un resultado: El resultado es menor a 10 mg/dL (0,6 mmol/L) Medir los valores de glucemia 89 5 5.6 Marcar resultados especiales Presione la tecla < o > varias veces hasta que aparezca el asterisco. Resultados especiales, p.ej. resultados que haya obtenido con sangre de sitios alternativos o después de haber hecho deporte, pueden ser marcados con un asterisco . Podrá marcar el resultado sólo hasta que el resultado aparezca en la pantalla y todavía no haya extraido la tira reactiva. sin símbolo Alternadamente van cambiando el asterisco (abajo a la derecha), el frasco (abajo a la izqzuierda) o ningún símbolo, según la tecla que presione. Con las teclas < y > puede, por lo tanto, hacer que el asterisco desaparezca nuevamente. Si a continuación extrae la tira reactiva y apaga el medidor, quedará memorizado el resultado junto con el asterisco. Nota i asterisco 90 El símbolo del frasco sirve para marcar los resultados de las pruebas de control de funcionamiento (vea el capítulo 8.2 “Realizar una prueba de control de funcionamiento”). frasco Medir los valores de glucemia Medir los valores de glucemia 91 5 5.7 Interpretar los resultados 5.7.1 Rango de medición Si el resultado que muestra el medidor corresponde a como usted se encuentra, siga las instrucciones de su médico. Si el resultado que muestra el medidor no corresponde a como usted se encuentra, realice una prueba de control de funcionamiento con la solución de control Accu-Chek Go y una nueva tira reactiva (vea el capítulo 8 “Chequear el medidor”). Repita a continuación la prueba de glucemia. Si el nuevo resultado tampoco corresponde a la manera como se encuentra, consulte a su médico. El medidor mide valores de glucemia que se encuentren dentro de un rango determinado (10–600 mg/dL ó 0,6–33,3 mmol/L). Valores que se encuentren por debajo de este rango serán visualizados como: No cambie su terapia basándose en un único resultado. El valor está por debajo de 10 mg/dL (0,6 mmol/L). Valores que se encuentren por encima de este rango serán visualizados como: El valor es mayor a 600 mg/dL (33,3 mmol/L). Estos valores no se tienen en cuenta al calcular los valores promedio (vea el capítulo 6.3 “Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días”). 92 Medir los valores de glucemia Medir los valores de glucemia 93 5 5.7.2 Resultados poco fiables – posibles causas Si su medidor muestra valores poco problables repetidamente o mensajes de error, verifique los siguientes puntos: ¿Se encuentra la tapa de la lente de medición colocada correctamente sobre la carcasa del medidor (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”)? sí no ¿Ha extraido la tira reactiva del tubo de tiras reactivas cuyo chip de codificación se encuentra dentro del medidor? sí ¿Ha expirado la fecha de caducidad de la tira reactiva (vea la etiqueta del tubo de tiras reactivas junto al símbolo y dado el caso el símbolo de exp en la pantalla de medidor”)? ¿Ha realizado la prueba de acuerdo con las instrucciones de uso (vea el capítulo 5.3 “Realizar una prueba de glucemia”)? sí ¿Están limpias la guía para la tira reactiva y la lente de medición (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”)? sí ¿Ha doblado la tira reactiva antes de que absorbiera la sangre, o bien, mientras la estaba absorbiendo? no sí ¿Ha dejado que la tira reactiva absorbiera la sangre sólo hasta después de que el símbolo de la gota apareciera parpadeando en la pantalla? sí ¿Ha tenido en cuenta las condiciones de almacenamiento del medidor y las tiras reactivas (vea el capítulo 12, “Condiciones para la medición y el almacenamiento”, y el prospecto que viene con las tiras reactivas)? ¿Ha doblado o movido la tira durante la medición? no ¿Ha dejado que la tira reactiva absorbiera la sangre inmediatemente después de que se formara la gota de sangre? sí ¿Ha realizado la prueba dentro del rango de temperatura adecuado (de +10 °C a +40 °C)? sí 94 Medir los valores de glucemia Si ha contestado todas las preguntas como está indicado aquí y sin embargo sigue obteniendo resultados poco fiables o mensajes de error, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). Si el medidor se ha caído, esto también puede ser la causa de que obtenga resultados poco fiables o que aparezcan mensajes de error. En este caso diríjase igualmente al servicio local de atención al cliente. Medir los valores de glucemia 95 5 6 Utilizar el medidor como agenda electrónica 6.1 Memoria de resultados 6.2 El medidor puede memorizar hasta 300 resultados con fecha y hora (siempre y cuando haya ajustado la fecha y la hora). Para guardar sus resultados no necesita hacer nada. Todos los resultados son memorizados y numerados automáticamente por el medidor. El resultado de la última prueba ocupa siempre el puesto número 1 en la memoria, el resultado de la prueba anterior ocupa el puesto número 2 y así sucesivamente, hasta el puesto número 300. Cuando todos los puestos de la memoria están ocupados, se borra el resultado que está en el puesto 300 al hacer una nueva prueba, y todos los otros resultados se corren un puesto atrás de manera que el nuevo resultado ocupe el puesto número 1. Además del resultado, de la fecha y la hora, son memorizados todos los demás datos importantes de la prueba. Resultados que hayan sido marcados como control de funcionamiento (vea el capítulo 8 “Chequear el medidor”) se visualizan junto con el símbolo del frasco . Resultados que hayan sido obtenidos fuera del rango de temperatura admisible se visualizan junto con el símbolo del termómetro . Encontrará una explicación completa de los símbolos en el capítulo 13.1 “Símbolos en la pantalla”. 96 Utilizar el medidor como agenda electrónica Ver los resultados de la memoria 6 Con el medidor apagado, presione brevemente la tecla < o >. El medidor se enciende. El resultado más reciente aparece junto con la hora, la fecha y memory (ingl. memory=memoria). Hora y fecha en el momento de la prueba Utilizar el medidor como agenda electrónica 97 Notas Ver los resultados anteriores: Presione la tecla < una vez para ver el resultado anterior. Si mantiene presionada la tecla < verá pasar rápidamente los resultados en la pantalla. Al principio se visualizan los resultados de uno en uno y luego en intervalos de diez. i Si al llegar al resultado más reciente vuelve a presionar la tecla > pasará a ver los valores promedio de los últimos 7 días (vea el capítulo 6.3). Si se encuentra activada la señal sonora 0n, ésta sonará simultáneamente. i Si pasan 90 segundos sin que presione ninguna tecla, el medidor se apaga automáticamente. i Si la hora y la fecha no estaban ajustadas en el momento de la prueba, en la pantalla aperece en lugar de la fecha y la hora el puesto que ocupa el resultado en la memoria. Al llegar al resultado más antiguo (que ocupa el mayor puesto en la memoria, vea el capítulo 6.1), sonará una señal sonora cada vez que presione la tecla <. Para volver a ver los resultados memorizados posteriormente, presione la tecla >. Para verlos rápidamente, mantenga presionada la tecla >. Puede abandonar la memoria de resultados en cualquier momento: Presione la tecla Þ. El medidor se apaga. 98 Utilizar el medidor como agenda electrónica Si en el medidor se encuentran memorizados tanto resultados con hora y fecha como resultados sin hora ni fecha, al revisar la memoria encontrará resultados que aparecen con hora y fecha y resultados que aparecen solamente junto al número del puesto que ocupan en la memoria. Utilizar el medidor como agenda electrónica 99 6 i 6.3 Puede pasar de ver los resultados de la memoria a realizar una prueba de glucemia directamente, introduciendo una tira reactiva en la guía para la tira reactiva. Para el medidor es como si acabara de encenderlo con la tira reactiva (vea el capítulo 5.2.1 “Encender el medidor con una tira reactiva”). 6 Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días El medidor puede mostrar los valores promedio de los últimos 7, 14 y 30 días. Para ello tiene en cuenta todos los resultados que se encuentren dentro de ese periodo de tiempo. El día actual se incluye en el cálculo del promedio. Si hay más de 300 resultados dentro de este periodo de tiempo, se consideran los 300 resultados más recientes para realizar el cálculo. Con el medidor apagado, presione la tecla < o >. 100 El medidor se enciende. Aparece el resultado más reciente con la hora, la fecha y memory (ingl. memory = memoria). Utilizar el medidor como agenda electrónica Presione la tecla >. El valor promedio de los últimos 7 días aparece junto con memory. Si la señal sonora está activada 0n1, sonará al mismo tiempo un tono acústico. En la parte izquierda superior aparece el número de resultados que se tuvieron en cuenta para calcular el promedio. En este caso fueron 24. En la parte derecha superior aparece cuantos días se tuvieron en cuenta dentro del cálculo. En este caso fueron 7 (abrevia. ingl. day = día, ave = promedio). Utilizar el medidor como agenda electrónica 101 Presione la tecla > para ver los otros valores promedios. Notas i Para volver a ver los valores promedios anteriores presione la tecla <. Puede abandonar en cualquier momento los valores promedios: i Si pasan 90 segundos sin que presione ninguna tecla, el medidor se apaga automáticamente. i De ver los valores promedios puede pasar directamente a una prueba de glucemia, si introduce una tira reactiva dentro de la guía para la tira reactiva. Para el medidor es como si lo hubiera encendido con una tira reactiva (vea el capítulo 5.2.1 “Encender el medidor con una tira reactiva”). i Resultados que hayan sido marcados con el símbolo del frasco como prueba de control de funcionamiento, así como resultados que hayan sido visualizados como Lo o Xi,no entran dentro del cálculo. i Si, por ejemplo, sólo han sido memorizados resultados en los últimos 5 días, se calculará el promedio de 7 días a partir de ellos, así como los promedios de 14 y 30 días. Presione la tecla Þ. El medidor se apaga. 102 Utilizar el medidor como agenda electrónica Si presiona la tecla < mientras está viendo el promedio de 7 días, pasará a ver el resultado más reciente (vea el capítulo 6.2). Si la señal sonora se encuentra activada 0n1, ésta sonará al mismo tiempo. Utilizar el medidor como agenda electrónica 103 6 i Si en el medidor no han sido memorizados resultados en el periodo de tiempo correspondiente, aparecerán tres rayas --en la pantalla en lugar de un valor. Si los resultados memorizados son de hace más de 7 días, no podrá ser calculado el valor promedio de los últimos 7 días. i El medidor sólo puede realizar los cálculos si los resultados han sido memorizados con hora y fecha. Si no ha ajustado la hora y la fecha, aparecerán en la pantalla tres rayas --- en lugar de un valor. i Si ha cambiado el ajuste de la hora y la fecha, luego ha realizado una prueba y a continuación ha vuelto a cambiar la hora y la fecha, el medidor sólo considerará los resultados que hayan sido memorizados en orden de tiempo. Si el orden de tiempo de los resultados memorizados ha sido interrumpido, el medidor no tendrá en cuenta los resultados anteriores. Si después de haber cambiado la hora y/o la fecha no ha realizado ninguna prueba, aparecerán tres rayas --- en lugar de un valor. 104 Utilizar el medidor como agenda electrónica i Si en el medidor se encuentran memorizados tanto resultados con hora y fecha como resultados sin hora y fecha, sólo entrarán en el cálculo de los promedios los resultados memorizados con hora y fecha anteriores al primer resultado sin hora y fecha. Ejemplo: en el medidor fueron memorizados 150 resultados en un periodo de 50 días. El resultado número 51 en la memoria fue memorizado sin hora ni fecha. Los resultados en los puestos del 1 al 50 que fueron memorizados con hora y fecha cubren un periodo de 20 días. De esos resultados y para calcular el promedio de 7 y 14 días se tendrán en cuenta aquellos que se encuentren dentro del periodo de tiempo correspondiente. El promedio de 30 días se calcula teniendo en cuenta todos los 50 resultados, aún cuando el periodo que éstos cubren sea sólo de 20 días. Los resultados sin hora y fecha (a partir del puesto 51 en la memoria) no entran en el cálculo de los promedios, aún si fueron memorizados con hora y fecha. Utilizar el medidor como agenda electrónica 105 6 6.4 Borrar el resultado más reciente El único resultado que puede borrar de la memoria es el resultado más reciente. Esto puede ser útil si, por ejemplo, este último ha sido un resultado poco fiable. Al borrarlo sólo será borrado el valor mismo, la hora y la fecha permanecen guardadas. Así mismo, el puesto en la memoria permanece ocupado. Con el medidor apagado mantenga presionadas al mismo tiempo las teclas < y > hasta que aparezca el siguiente mensaje (más de 3 segundos). Mantega presionadas nuevamente las teclas < y > al mismo tiempo, hasta que aparezca el siguiente mensaje (más de 3 segundos). 6 El resultado más reciente aparece con hora y fecha. El resultado parpadea. Mantega presionadas una vez más las teclas < y > al mismo tiempo hasta que aparezca un nuevo mensaje en la pantalla (más de 5 segundos). El resultado ha sido borrado y en su lugar aparecen tres rayas ---. La hora y la fecha de este resultado permanecen guardadas. Presione la tecla Þ. El medidor se apaga. 106 Utilizar el medidor como agenda electrónica Utilizar el medidor como agenda electrónica 107 Notas i 6.5 Siempre y cuando la señal sonora o el modo acústico se encuentren activados (0n1 oder 0n2), sonarán cinco tonos acústicos en espacios de aprox.1 segundo, mientras se borra el resultado (el último tono es más largo que los cuatro anteriores). i Cuando vuelva a ver los resultados de la memoria, aparecerán de nuevo las tres rayas --- en lugar del resultado que ha borrado. i Mientras que no haya sonado el quinto tono acústico, todavía tiene la posibilidad de evitar que se borre el resultado si presiona y suelta las teclas < y >. El resultado seguirá parpadeando en la pantalla. Para volver a iniciar el procedimiento y borrar el resultado, debe presionar otra vez las teclas < y > simultáneamente. i Mientras no haya borrado el resultado, es decir, mientras aparezca en la pantalla (Lr o el resultado parpadee, puede interrumpir el procedimiento y evitar que se borre el resultado. Presione para ello la tecla Þ. El medidor se apaga. i Después de haber borrado el resultado más reciente, aparecen en la pantalla después del mensaje (Lr tres rayas ---. Apague el medidor con la tecla Þ. 108 Utilizar el medidor como agenda electrónica Transferir los resultados a una computadora personal o portátil o a una impresora El medidor dispone de un interfaz para infrarrojos que permite la transferencia inalámbrica de los resultados a una computadora personal o portátil equipados con los programas necesarios. Los resultados también pueden ser transferidos a sistemas de evaluación especiales. Durante la transferencia siempre serán transferidos todos los resultados de la memoria. Roche Diagnostics ofrece una variedad de productos especiales de software y hardware para el análisis de los resultados, ampliando así las funciones integradas del medidor, si se utiliza como agenda electrónica. Estos productos le permiten a usted y a su médico llevar un mejor control de los resultados; con la ayuda de gráficas y tablas usted también podrá comprender mejor sus resultados. Según el tipo de análisis que desee realizar, necesitará un programa especial de software y/o productos especiales de hardware. Para más información diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). Utilizar el medidor como agenda electrónica 109 6 El interfaz para infrarrojos se encuentra en la parte delantera del medidor. 6 Lea las instrucciones de uso del programa de software y/o del hardware que va a utilizar. Allí encontrará toda la información necesaria para la transferencia de datos. Con el medidor apagado presione brevemente las teclas Þ y < al mismo tiempo. El medidor se enciende y aparece el siguiente mensaje en la pantalla: Prepare el aparato receptor (el hardware o el programa de software) para la transferencia. Coloque el medidor de 10 a 20 cm de distancia del interfaz para infrarrojos del aparato que recibirá los datos. Coloque ambos interfaces para infrarrojos de tal manera que queden mirando cara a cara. 110 Utilizar el medidor como agenda electrónica Utilizar el medidor como agenda electrónica 111 Si es necesario, inicie la transferencia de los resultados en el aparato receptor (el hardware o el programa de software). El medidor transfiere automáticamente todos los resultados memorizados y P( para de parpadear en la pantalla. Al concluir la transferencia aparece End en la pantalla. Presione la tecla Þ. El medidor se apaga. 112 Utilizar el medidor como agenda electrónica Notas i Después de la transferencia es posible que automáticamente el aparato receptor apague el medidor. En este caso es posible que en la pantalla aparezca tan sólo brevemente End. i Solamente es posible realizar un análisis de sus resultados si ha ajustado la hora y la fecha de su medidor (vea el capítulo 3 “Realizar los ajustes”). i Los resultados permanecen memorizados en el medidor después de la transferencia. i Durante la transferencia de los resultados no es posible realizar una prueba de glucemia. Utilizar el medidor como agenda electrónica 113 6 i El contacto entre los dos interfaces se encuentra obstaculizado, p.ej. por un objeto. Retire el objeto e inicie nuevamente la transferencia de los resultados. Si la transferencia de los resultados no ha sido satisfactoria (P( continúa parpadeando en la pantalla) o sólo parcialmente, el medidor se apaga automáticamente después de aprox. 90 segundos. Causas para una transferencia no satisfactoria pueden ser: Ha ocurrido una falla en el aparato que recibe los datos. Lea las instrucciones de uso correspondientes. Ha ocurrido un error en la transferencia. Inicie nuevamente la transferencia de los resultados. Los interfaces para infrarrojos se encuentran demasiado separados el uno del otro o no han sido colocados cara a cara correctamente. Acorte la distancia a 10–20 cm y coloque los interfaces cara a cara. Inicie nuevamente la transferencia de los resultados. i La transferencia de datos no es conforme al IrDA-Standard (IrDA significa Infrared Data Association). Una fuente de luz muy brillante se encuentra demasiado cerca a uno de los interfaces para infrarrojos. Retire la fuente de luz e inicie de nuevo la transferencia de los resultados. 114 Utilizar el medidor como agenda electrónica Utilizar el medidor como agenda electrónica 115 6 7 Modo acústico El modo acústico fue diseñado para personas con deficiencia visual. Si el modo acústico se encuentra activado, el medidor guía al usuario durante el proceso de medición por medio de señales acústicas y comunica el resultado de la prueba mediante una serie de tonos acústicos. Además, el medidor avisa acústicamente cuando aparece el símbolo de la bateria , del termómetro , el símbolo exp o un mensaje de error. En el capítulo 3.2.5 “Ajustar la señal sonora y el modo acústico”, está descrito como activar el modo acústico. Personas con deficiencia visual deben aprender a manejar el medidor con la ayuda de personas con visión normal y deben ser asistidas a través de todos los pasos del proceso de medición. Personas con deficiencia visual no deben realizar una prueba de glucemia sin la ayuda de una persona con visión normal. En las próximas secciones serán explicados cada uno de los tonos acústicos. Además, puede pedir al servicio local de atención al cliente un CD con un programa de entrenamiento para la comunicación de resultados por medio de tonos acústicos (vea el capítulo 19). Practique el entender la comunicación de los resultados, o bien durante las pruebas o con el programa de entrenamiento, con la ayuda de una persona con visión normal hasta comprender con certeza los resultados y distinguir los tonos acústicos de otras señales sonoras. En caso de constatar que se le dificulta comprender los resultados sin cometer errores cuando son comunicados por tonos acústicos, es aconsejable que no utilice el modo acústico. Es imprescindible conocer exactamente los tonos acústicos para comprender sin dudas la comunicación de los resultados de prueba por medio de ellos y distinguirlos, a su vez, de otras señales sonoras. 116 Modo acústico Modo acústico 117 7 7.1 Señales sonoras al encender el medidor Si el modo acústico se encuentra activado, el medidor le avisa cuando el medidor se apague automáticamente después de una prueba mientras que la tira reactiva se encuentre todavía dentro de la guía para la tira reactiva. cuando ha sido encendido con una tira reactiva, cuando ha sido encendido con la tecla Þ, cuando avanza o retrocede en la memoria de resultados con la tecla < o >, cuando pasa directamente de la memoria de resultados o de los promedios a realizar una prueba de glucemia, introduciendo una tira reactiva. Sonarán entonces 6 tonos acústicos de la siguiente manera: un tono acústico – pausa – dos tonos – pausa – tres tonos ( – – – – – – ). 7.3 Cómo comunica el medidor el resultado después de la prueba El medidor muestra el resultado después de la prueba. Si el modo acústico está activado el medidor también comunica el resultado por medio de tonos acústicos. El resultado no es comunicado como una sóla cifra, sino que es divido por números. Ejemplos: El resultado 138 mg/dL es comunicado como 1 – 3 – 8. El resultado 7,6 mmol/L es comunicado como 0 – 7 – coma – 6. 7.2 Señales sonoras durante la prueba de glucemia Durante la prueba de glucemia, la señal sonora sonará cuando el medidor esté listo para la medición y usted pueda aplicar sangre o solución de control en la tira reactiva, cuando la tira reactiva haya absorbido suficiente sangre o solución de control y la medición haya comenzado, Cada número se comunica con la cantidad de tonos correspondiente, p.ej., para el 4 suenan 4 tonos acústicos ( – – – – ). Para el 0 suena un tono largo ( — ). Tan pronto aparece el resultado en la pantalla, dos tonos cortos ( - - ) avisan que a continuación el medidor comunicará el resultado. cuando aparezca el resultado, cuando el medidor muestre un mensaje de error, 118 Modo acústico Modo acústico 119 7 Medidor con la unidad de medida mg/dL Ejemplo: Primero suenan las centenas, luego las decenas y por último las unidades. Entre cada cambio hay una corta pausa. Las centenas suenan siempre, aún cuando el resultado es menor que 100. En este caso, suena un largo tono que corresponde a un cero. El resultado 13,8 mmol/L suena de la siguiente manera: 1 tono – pausa – 3 tonos – pausa – 1 tono muy corto – pausa– 8 tonos ( – – – – · – – – – – – – – ) Ejemplos: El resultado 180 mg/dL suena de la siguiente manera: 1 tono – pausa – 8 tonos – pausa – 1 tono largo (– –––––––– —) El resultado 72 mg/dL suena de la siguiente manera: 1 tono largo (para las 0 centenas) – pausa – 7 tonos – pausa – 2 tonos (— ––––––– ––) Medidor con la unidad de medida mmol/L Primero suenan las decenas, luego las unidades, después la coma y por último los decimales. Entre cada cambio hay una corta pausa. Las decenas suenan siempre, aún cuando el resultado es menor que 10. Para las decenas suena entonces un largo tono que corresponde a un 0. Para la coma suena un tono muy corto ( · ). 120 Modo acústico El resultado 4,0 mmol/L suena de la siguiente manera: 1 tono largo (para las 0 decenas) – pausa – 4 tonos – pausa – 1 tono muy corto – pausa – 1 tono largo (— –––– · —) 7 Cuando el medidor comunica los resultados por medio de tonos acústicos, los repite dos veces. Antes de cada repetición suenan dos tonos cortos como una introducción. Resultados menores a 10 mg/dL ó 0,6 mmol/L aparecen como Lo en la pantalla y son comunicados como 0 – 0 – 0, o bien, 0 – 0 – coma– 0. Valores mayores a 600 mg/dL ó 33,3 mmol/L aparecen como Xi en la pantalla, y son comunicados como 9 – 9 – 9, o bien, 9 – 9 – coma – 9. Modo acústico 121 7.4 Cómo comunica el medidor los resultados guardados en la memoria Solamente el resultado más reciente guardado en la memoria puede ser comunicado acústicamente. El medidor lo comunica de la misma manera que lo hace al concluir la prueba. Notas i Si no hay ningún resultado en la memoria o el resultado más reciente fue borrado o bien, se ha perdido de alguna manera, aparecen tres rayas --- en la pantalla. Acústicamente el medidor emite dos tonos cortos, tres veces seguidas ( - - - - - - ). i Si el resultado más reciente fue memorizado junto con el símbolo de la pila , el símbolo del termómetro o el símbolo exp, sonarán, además, otros tonos acústicos (vea el capítulo 7.5 “Cómo comunica el medidor símbolos y mensajes de error”). i Si el resultado más reciente fue memorizado junto con el símbolo del frasco para marcarlo como control de funcionamiento (vea el capítulo 8 “Chequear el medidor”), éste será comunicado acústicamente como cualquier otro resultado de prueba. No habrá ninguna señal acústica que indique que se trata de una prueba de control de funcionamiento. De igual manera, tampoco existen señales acústicas especiales que indiquen cuando un resultado está marcado con el asterisco como resultado especial (vea el capítulo 5.6 “Marcar resultados especiales”). 122 Modo acústico i 7.5 El mediodor no comunica los valores promedio (vea el capítulo 6.3 “Ver los valores promedio de 7, 14 y 30”) en el modo acústico, únicamente aparecen en la pantalla. Cómo comunica el medidor símbolos y mensajes de error Algunos de los símbolos que aparecen en la pantalla antes de una prueba de glucemia o junto con el resultado, son comunicados acústicamente. Esta advertencia acústica consta de dos tonos cortos, tres veces seguidas ( - - - - - - ). Símbolo de la pila (vea el capítulo 10 “Cambiar la pila”): la advertencia acústica suena después de haber encendido el medidor. Símbolo del termómetro o símbolo exp (vea el capítulo 13.1 “Símbolos en la pantalla”): la advertencia acústica suena junto con el resultado; suena entre los dos tonos cortos que preceden el resultado y el resultado mismo. Modo acústico 123 7 8 Ejemplos: El resultado es 138 mg/dL y exp aparece en la pantalla. Oirá los siguientes tonos acústicos: 2 tonos cortos (introducción) – 2 cortos, 2 cortos, 2 cortos (advertencia acústica ) – 1 – 3– 8 (Resultado) ( - - - - - - - - – – – – – – – – – – – – ). Esta serie de tonos se repite dos veces. El resultado es 7,6 mmol/L y exp aparece en la pantalla. Oirá los siguientes tonos acústicos: 2 tonos cortos (introducción) – 2 cortos, 2 cortos, 2 cortos (advertencia acústica ) – 1 tono largo (para las 0 decenas) – 7 – 1 muy corto – 6 (resultado) ( - - - - - - - - — – – – – – – – · – – – – – – ). Esta serie de tonos se repite dos veces. Chequear el medidor Debe chequear su medidor regularmente para estar seguro de obtener siempre resultados fiables. Realice para ello una prueba de control de funcionamiento con las soluciones de control Accu-Chek Go cada vez que: abra una nueva caja de tiras reactivas, 8 haya cambiado la pila, haya limpiado el medidor, dude de un resultado obtenido. Pregunte al servicio local de atención al cliente dónde puede adquirir las soluciones de control (vea el capítulo 19). Independientemente de si aparecen uno o todos los símbolos en la pantalla, la advertencia acústica suena solamente una vez. Si aparecen en la pantalla los mensajes de error E_1, E_2, E_3, E_4, EEE o ttt (vea el capítulo 13.2 “Mensajes de error y corrección de errores”), sonarán dos tonos cortos, cuatro veces seguidas ( - - - - - - - - ). Esta serie de tonos suena una sóla vez y no se repite. Para todos los mensajes de error suena la misma serie de tonos acústicos, es decir, que no se hace ninguna diferencia acústica entre ellos. 124 Modo acústico Chequear el medidor 125 8.1 Material necesario 8.2 Realizar una prueba de control de funcionamiento Para una prueba de control de funcionamiento necesita: Lea el prospecto que viene con las soluciones de control. el medidor con un chip de codificación adentro Extraiga una tira reactiva del tubo de tiras reactivas y ciérrelo inmediatamente después. las tiras reactivas Accu-Chek Go correspondientes al chip de codificación 8 Solución de control Accu-Chek Go Control G1 (baja concentración de glucosa) o Control G2 (alta concentración de glucosa) Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira reactiva. Nota i 126 Para el control de funcionamiento necesita la tabla de concentración de las soluciones de control que se encuentran en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. Chequear el medidor Introduzca la tira reactiva en la guía para la tira reactiva en dirección de las flechas, cuidadosamente y sin doblarla. Podrá percibir que la tira reactiva encaja. Chequear el medidor 127 El medidor realiza durante aprox. 2 segundos una prueba de visualización estándar. 8 medidor mg/dL medidor mmol/L Compruebe que todos los segmentos de la cifra 888 (en un medidor con la unidad mg/dL) o bien 88.8 (en un medidor con la unidad mmol/L) se vean claramente. Si hay segmentos que no aparecen, diríjase al servicio local de atención al cliente. La dirección se encuentra al final de estas instrucciones de uso (vea el capítulo 19). Después de la prueba de visualización aparece el número de código en la pantalla (963 es sólo un ejemplo). Compruebe que este número de código coincida con el número de código que aparece en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. Si ambos números de código no coinciden: ¿introdujo en el medidor el chip de codificación correspondiente al tubo de tiras reactivas? De ser así, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). Nota i 128 Chequear el medidor Si no le ha dado tiempo a ver el número de código, extraiga la tira reactiva utilizando el eyector de tiras reactivas (vea el capítulo 5.4) y vuelva a introducirla. Chequear el medidor 129 Después del número de código aparecen el símbolo de la gota parpadeando y el símbolo de la tira reactiva. Suena la señal sonora, siempre y cuando se encuentre activada. El medidor está listo para realizar una prueba de control de funcionamiento. Deje que la tira reactiva absorba ahora la solución de control. Tiene aprox. 90 segundos para ello. 8 Espere siempre hasta que aparezca el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla antes de aplicar solución de control en la tira reactiva. Tome el frasco de la solución de control. Limpie con una toallita de papel limpia y seca la punta del cuentagotas después de abrirlo para retirar residuos de solución secos. Mantenga el frasco con la punta hacia abajo y apriételo ligeramente hasta que salga una gota que cuelgue del cuentagotas. Mantenga el medidor de tal manera que la tira reactiva quede señalando hacia abajo (vea la ilustración). 130 Chequear el medidor Mantenga la gota en el extremo inferior de la tira reactiva donde se encuentra la raya negra. La tira reactiva absorbe la solución de control. Retire la solución de control de la tira reactiva tan pronto aparezca el símbolo del reloj de arenal en la pantalla y suene la señal sonora (siempre y cuando esté activada). La tira reactiva ha absorbido suficiente solución de control y el proceso de medición ha comenzado. El símbolo del reloj de arenal muestra que el medidor está realizando la medición. Chequear el medidor 131 Después de aprox. 5 segundos termina la medición. En la pantalla aparece el resultado y suena la señal sonora (si está activada). Al mismo tiempo, el medidor memoriza el resultado. Presione la tecla < o > hasta que aparezca el símbolo del frasco en la pantalla. En la pantalla aparecen uno después de otro los símbolos del frasco (abajo a la izquierda), el asterisco (abajo a la derecha) y ningún símbolo. Con las teclas < y > puede, por lo tanto, hacer que el símbolo del frasco desaparezca nuevamente. sin símbolo Con el fin de poder diferenciar posteriormente el resultado de un control de funcionamiento del de una prueba de glucemia, debe marcar el control de funcionamiento como tal. Sólo puede marcar el resultado mientras aparezca en la pantalla y la tira reactiva se encuentre adentro del medidor. Asterisco 132 Chequear el medidor Chequear el medidor Frasco 133 8 Si a continuación extrae la tira reactiva y apaga el medidor, quedará memorizado el resultado junto con el símbolo del frasco. Al comparar el resultado con la tabla de concentración, preste atención a que la solución que utilizó coincida con la unidad de medida del medidor. Nota i El asterisco sirve para marcar resultados especiales (vea el capítulo 5.6 “Marcar resultados especiales”). ACCU-CHEK Go Control ® Inmediatamente después de que aparezca el resultado y lo haya marcado como control de funcionamiento: mg/dL mmol/L 1 37 - 67 2,1 - 3,7 2 126 - 170 7,3 - 9,4 Unidad de medida Estos valores son sólo ejemplos. Compare el resultado con la tabla de concentración en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. La tabla de concentración consta de dos línea y dos columnas. Las líneas 1 y 2 se refieren a las dos soluciones de control G1 y G2. Las columnas se refieren a las dos unidades de medida: mg/dL y mmol/L. Solución de control utilizada A continuación, mantenga el medidor con la tira reactiva señalando hacia abajo sobre un recipiente para basura. Deslice completamente el eyector de tiras reactivas hacia abajo en dirección de la guía para la tira reactiva. La tira reactiva cae del medidor. 134 Chequear el medidor Chequear el medidor 135 8 Después de que la tira reactiva cae del medidor aparece dos veces el mensaje end en la pantalla, letra por letra, de izqzuierda a derecha. A continuación se apaga el medidor automáticamente. Si el resultado está fuera del rango de concentración indicado, repita la prueba de control de funcionamiento. Si el segundo resultado también está fuera del rango de concentración, compruebe los siguientes puntos: ¿Ha utilizado una gota de solución suspendida? sí ¿Ha doblado la tira reactiva antes de que absorbiera o mientras absorbía la solución de control? no ¿Ha dejado que la tira reactiva absorbiera la solución de control, sólo hasta después de que apareciera parpadeando el símbolo de la gota en la pantalla? sí ¿Ha doblado o movido la tira durante la medición? no ¿Ha comparado el resultado con la tabla de concentración que corresponde a la solución de control que ha utilizado? sí ¿La tabla de concentración se encuentra en el tubo de tiras reactivas del cual ha extraído la tira reactiva? sí sí sí ¿Ha extraido la tira reactiva del tubo de tiras reactivas cuyo chip de codificación se encuentra dentro del medidor? sí ¿Se encuentra la tapa de la lente de medición óptica colocada correctamente sobre la carcasa del medidor (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”)? ¿Ha realizado el control de funcionamiento como está descrito anteriormente? sí ¿Ha realizado la prueba dentro del rango de temperatura adecuado (de +10 °C a +40 °C)? ¿Ha limpiado la punta del cuentagotas antes de aplicar solución a la tira reactiva? sí 136 Chequear el medidor Chequear el medidor 137 8 Notas ¿Ha tenido en cuenta las condiciones de almacenamiento del medidor, de las tiras reactivas y de las soluciones de control (vea el capítulo 12 “Condiciones para la medición y el almacenamiento” y los prospectos que vienen con las tiras reactivas y las soluciones de control)? sí ¿Están limpias la guía para la tira reactiva y la lente de medición óptica (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”)? sí ¿Ha expirado la fecha de caducidad de las soluciones de control y de las tiras reactivas (vea la etiqueta del frasco y del tubo de tiras reactivas junto al símbolo , dado el caso aparece el símbolo exp en la pantalla del medidor)? no ¿La solución de control ha sido abierta hace menos de tres meses? Una vez abiertas, las soluciones de control deben ser utilizadas antes de tres meses pasados los cuales no se deben usar más. sí Si ha contestado todas las preguntas como está indicado aquí y sin embargo sigue obteniendo resultados poco fiables o mensajes de error, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). Si el medidor se ha caído, esto también puede ser la causa de que obtenga resultados poco fiables o que aparezcan mensajes de error. En este caso diríjase igualmente al servicio local de atención al cliente. i La gota de solución de control que absorbe la tira reactiva debe estar suspendida de la punta del cuentagotas. No aplique a la tira reactiva solución de control que haya escurrido por afuera de la punta del cuentagotas, ya que esta solución puede dar resultados demasiado altos. i El medidor no puede distinguir si se trata de sangre o de solución de control. Si ha ajustado el rango individual admisible y el resultado de la solución de control está por encima o por debajo de los valores límites establecidos, parpadea en la pantalla y las señales sonoras suenan (si están activadas). Ejemplo: el rango de concentración de la solución de control G1 es de 37–67 mg/dL (2,1–3,7 mmol/L) y el valor límite inferior está ajustado a 70 mg/dL (3,9 mmol/L). i Al igual que para realizar una prueba de glucemia, usted puede encender el medidor con una tira reactiva o presionando la tecla Þ. i Resultados que hayan sido marcados con el símbolo del frasco como controles de funcionamiento no se tienen en cuenta para los cálculos de los valores promedio. i Frascos vacíos o usados pueden ser desechados con la basura doméstica. Tenga en cuenta las notas en los capítulos 5.2 “Encender el medidor”, 5.3 “Realizar una prueba de glucemia” y 5.4 “Extraer la tira reactiva”. 138 Chequear el medidor Chequear el medidor 139 8 9 Limpiar el medidor El medidor trabaja con un proceso de medición óptico. El buen funcionamiento de tal proceso depende de que todos los componentes se encuentren limpios. Gracias al principio de funcionamiento de las tiras reactivas, el medidor no entra, normalmente, en contacto directo con la sangre ni la solución de control. Por esta razón no hace falta limpiar el medidor regularmente. En caso de que se ensucie el medidor como resultado de un mal manejo, es posible que sea necesario limpiarlo (vea el mensaje de error E-4 en la página 174). Si la pantalla o la carcasa del medidor se encuentran sucias, límpielas con un pañuelo ligeramente humedecido con agua fría o etanol al 70%. Limpie cuidadosamente la guía para la tira reactiva y la ventanilla de medición si las ve sucias o si obtiene resultados poco fiables con frecuencia. 9 Levante de allí la tapa de la lente de medición y retírela. Siga los siguientes pasos: En la parte derecha del medidor, a la altura de la tapa de la lente de medición, se encuentra un pequeño triángulo y debajo una muesca. Con un bastoncito de algodón humedecido (en agua fría o en etanol al 70%) toque ligeramente la ventanilla de medición y sus alrededores y la guía para la tira reactiva . 140 Limpiar el medidor Limpiar el medidor 141 Si han quedado pelusas, retírelas. Deje que sequen completamente las partes que ha limpiado. Vuelva a colocar la tapa presionándola hacia abajo. Debe encajar haciendo un CLIC perceptible. Realice un control de funcionamiento (vea el capítulo 8.2 “Realizar una prueba de control de funcionamiento”). Notas Para la limpieza utilice únicamente agua fría y etanol al 70%. Cualquier otro líquido detergente puede dañar el medidor o perjudicar su funcionamiento. Utilice un pañuelo o bastoncito de algodón humedecidos ligeramente. No utilice aerosoles para limpiar el medidor ni lo sumerja en líquidos detergentes. Las partes internas pueden ser estropeadas y así perjudicar el funcionamiento. 142 Limpiar el medidor Preste atención a que la tapa de la lente de medición esté colocada firmemente sobre la carcasa del medidor (vea pág.10 y 11). Si la tapa no se encuentra colocada correctamente puede llevar a obtener falsos resultados. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así, perjuicios graves para la salud. El personal médico que utilice el medidor para realizar pruebas de glucemia en varios pacientes, debe tener en cuenta las instrucciones para la desinfección del medidor del capítulo 11.2. Preste atención a que no entre ningún líquido al interior del medidor. Evite rayar la ventanilla de medición, de lo contrario puede perjudicar las mediciones. Limpiar el medidor 143 9 10 Cambiar la pila Cuando el símbolo de la pila aparece por primera vez en la pantalla significa que la pila está ya casi descargada. Con la misma pila podrá realizar todavía unas 50 pruebas. Le recomendamos, sin embargo, cambiar la pila lo antes posible. La pila ha perdido gran capacidad y cambios en el entorno (p.ej. el frío) pueden disminuir la capacidad aún más. En la parte posterior del medidor se encuentra el compartimento de la pila. Coloque una pila nueva en el compartimento (Tipo CR 2032) con el símbolo + hacia arriba. 10 Mecanismo de cierre Tapa del compartimento de la pila Mueva el mecanismo de cierre hacia abajo y retire la tapa del compartimento de la pila. Retire la pila usada. 144 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila de tal manera que las dos pequeñas pestañas que se encuentran en el extremo de abajo de la tapa, encajen en los dos orificios correspondientes del compartimiento de la pila. Presione la tapa hacia abajo hasta que encaje con un CLIC perceptible. Cambiar la pila Cambiar la pila 145 Notas i Si durante el cambio de la pila se pierde el ajuste de la hora y la fecha, quedan desactivados automáticamente todos los recordatorios de prueba (0FF). Las horas programadas de los recordatorios de prueba permanecen memorizados. Debe activar nuevamente los recordatorios de prueba (0n). Al cambiar la pila permanecen memorizados los resultados en el medidor. El ajuste de la hora y la fecha permanece siempre y cuando realice el cambio de pila en menos de un minuto, no presione ninguna tecla mientras que el medidor no tenga una pila adentro, i no introduzca ninguna tira reactiva en la guía para la tira reactiva mientras el medidor no tenga una pila adentro, introduzca la pila correctamente, es decir, con el símbolo hacia arriba. Deberá ajustar nuevamente la hora y la fecha si no ha seguido alguna de las instrucciones mencionadas anteriormente (vea el capítulo 3 “Realizar los ajustes”). Con una nueva pila puede realizar unas 1000 pruebas o bien realizar pruebas durante un año. Si utiliza el medidor con el modo acústico activado, la pila tiene menos duración. No tire las pilas al fuego. Existe el riesgo de exploción. 10 i Retire la pila del medidor si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo. i Deseche la pila conforme a la protección del medio ambiente. Si no ajusta la hora y la fecha los próximos resultados aparecerán sin la hora ni la fecha y serán memorizados así. En este caso los resultados serán numerados en la memoria por orden de entrada, de tal manera que podrá reconocer su orden (vea el capítulo 6.2 “Ver los resultados de la memoria”.) 146 Cambiar la pila Cambiar la pila 147 11 Prueba de glucemia en diferentes pacientes – notas para el personal médico Sólo el personal médico de consultorios privados, hospitales y escuelas de diabetes, así como el personal sanitario ambulante y estacionario puede realizar pruebas de glucemia en diferentes pacientes con el mismo medidor Accu-Chek Go. Notas Existe un potencial riesgo de infección para los pacientes y el personal médico cuando un mismo medidor Accu-Chek Go es utilizado para realizar pruebas de glucemia en diferentes pacientes. Todos los objetos que entren en contacto con sangre humana representan una potencial fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Durante todas las etapas del manejo con el medidor tenga en cuenta las reglas de manejo reconocidas para el uso de objetos que puedan estar contaminados con material orgánico humano. Siga las reglamentaciones de higiene y seguridad de su institución. Preste atención a las indicaciones en las próximas páginas para evitar que el medidor se ensucie. Para cada paciente que presente una infección o alguna enfermedad infecciosa y para cada paciente portador de microorganismos multiresistentes, debe ser asignado un medidor individual. Lo anterior también se aplica aún si sólo existe la sospecha; durante este tiempo el medidor no debe ser utilizado en otros pacientes para realizar pruebas de glucemia. i 148 Prueba de glucemia en diferentes pacientes Cada persona puede tener un rango individual admisible diferente. Por esta razón se recomienda dejar desactivada esta función, cuando el medidor sea utilizado en el ámbito profesional. Prueba de glucemia en diferentes pacientes 149 11 11.1 Realizar una prueba de glucemia Mantenga el medidor de tal manera que la tira reactiva señale hacia abajo (vea la ilustración). Utilice guantes de protección. Inmediatamente después de que se forme la gota de sangre, manténgala en el borde inferior de la tira reactiva, donde se encuentra la raya negra. La tira absorbe la sangre. Deje que el dedo del paciente se seque completamente, después de haberlo lavado y desinfectado. Sobre la piel seca la gota de sangre no puede correr tan fácilmente. Utilice únicamente un dipositivo de punción autorizado para el ámbito profesional. Utilice únicamente un dispositivo de punción en el cual pueda ser ajustada la profundidad de punción. Adapte el dispositivo de punción a la constitución de la piel del paciente. Comience con una profundidad de punción menor 11 Escoja un sitio de punción en la parte lateral de la yema del dedo. Gire el dedo de tal manera que el sitio de punción quede señalando hacia arriba. Mantenga el sitio de punción siempre hacia arriba, así la gota de sangre no correrá tan fácilmente. Pinche siempre el lado de la yema del dedo. Masajee el dedo en sentido de la yema ejerciendo un poco de presión para ayudar a que se forme una gota de sangre. Debe formarse una buena gota de sangre. Retire el dedo de la tira reactiva tan pronto aparezca el símbolo del reloj de arenal en la pantalla y suene la señal sonora (si está activada). La tira reactiva ha absorbido entonces suficiente sangre y el proceso de medición ha comenzado. Después de que aparezca el resultado, mantenga el medidor verticalmente sobre un recipiente para basuras y extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas. 150 Prueba de glucemia en diferentes pacientes Prueba de glucemia en diferentes pacientes 151 Notas 11.2 Desinfectar el medidor Restos de agua o desinfectantes en la piel pueden diluir la gota de sangre y llevar a obtener falsos resultados. Mantenga el medidor siempre de tal manera que la tira reactiva señale hacia abajo mientras está absorbiendo la sangre. Si mientras la tira reactiva absorbe la sangre usted por el contrario, mantiene la tira reactiva señalando hacia arriba o de manera horizontal o coloca el medidor sobre una superficie plana con la tira reactiva adentro, puede entrar sangre al medidor y ensuciarlo. Las siguientes partes del medidor pueden llegar a ser contaminadas: La carcasa La zona alrededor de la guía para la tira reactiva Mantenga el medidor con la tira reactiva señalando hacia abajo hasta que aparezca el resultado (la medición dura aprox. 5 segundos) y haya extraído la tira reactiva. Extraiga la tira reactiva utilizando siempre el eyector de tiras reactivas. No hale de la tira reactiva usada para extraerla, de hacerlo es posible que entre sangre en el medidor y lo ensucie. Deseche las lancetas usadas o los dispositivos de punción desechables y las tiras reactivas usadas según las reglamentaciones de higiene y seguridad válidas en su institución. i Sangre que fluye, es decir, que no haya formado una gota es difícil de ser absorbida por la tira reactiva. i Si utiliza sangre del lóbulo de la oreja la gota de sangre debe formarse arriba y no quedar colgando del lóbulo. Mantenga el lóbulo de la oreja hacia arriba o posicione al paciente de tal manera que el sitio de punción señale hacia arriba. 152 Prueba de glucemia en diferentes pacientes 11 El medidor y la zona alrededor de la guía para la tira reactiva deben ser limpiadas y desinfectadas cuidadosamente después del uso por lo menos una vez al día. Preste atención a limpiar también ranuras, rendijas y hendiduras. Prueba de glucemia en diferentes pacientes 153 12 Para desinfectar el medidor puede usar bastoncitos de algodón, gasas o pañuelos humedecidos ligeramente en líquidos desinfectantes. Condiciones para la medición y el almacenamiento La fiabilidad de su medidor y la exactitud de los resultados dependen de determinadas condiciones, tenga por ello en cuenta los siguientes aspectos. Se recomienda especialmente una mezcla de 1-propanol, 2-propanol y glutaraldehido, conocido en muchos países bajo el nombre comercial de Bacillol plus. Un medidor que se haya caído puede dar falsos resultados. Deje secar completamente las zonas que haya desinfectado. 12.1 Rango de temperatura Guarde el medidor sin pila entre -25 °C y +70 °C. Notas Preste atención a que no entre ningún líquido al interior de medidor. No utilice aerosoles para limpiar el medidor y tampoco lo sumerja en líquidos, puesto que partes internas del medidor pueden estropearse y así perjudicar el funcionamiento Guarde el medidor con pila entre -10 °C y +50 °C. A temperaturas por encima de +50 °C la pila puede derretirse y dañar el medidor. A temperaturas por debajo de -10 °C la pila no dispone de suficiente voltaje para que el reloj del medidor siga funcionando. Al realizar pruebas de glucemia y controles de funcionamiento la temperatura debe estar entre +10 °C y +40 °C. 154 Prueba de glucemia en diferentes pacientes Condiciones para la medición y el almacenamiento 155 12 Las pruebas de glucemia pueden realizarse cuando la temperatura se encuentre en los límites del rango de temperatura admisible (entre +5 °C y +10 °C o entre +40 °C y +45 °C). Si la temperatura se encuentra en el límite, el símbolo del termómetro parpadea en la pantalla. Resultados que hayan sido obtenidos a temperaturas límite no deben ser la base para tomar determinaciones terapéuticas. Éstos pueden ser resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la salud. A temperaturas por debajo de +5 °C y por encima a +45 °C no es posible realizar pruebas de glucemia. En este caso aparece el siguiente mensaje en la pantalla: 156 Condiciones para la medición y el almacenamiento Nunca intente acelerar un cambio de temperatura del medidor colocándolo, por ejemplo, en el refrigerador o encima de la calefacción. De hacerlo podría perjudicar el funcionamiento del medidor y obtener falsos resultados. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así, perjuicios graves para la salud. 12.2 Condiciones de luz No realice pruebas de glucemia en ningún lugar en donde el medidor o las tiras reactivas estén directamente expuestos a los rayos solares. Proteja el medidor de fuentes de luz demasiado brillantes (p.ej. luz solar directa, reflectores). Éstas pueden estropear el funcionamiento del medidor y ser la causa de falsos resultados. Condiciones para la medición y el almacenamiento 157 12 13 12.3 Humedad del aire Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Guarde el medidor a una humedad del aire relativa por debajo del 93%. Además del resultado, la hora y la fecha aparecen en la pantalla de su medidor otros símbolos y/o mensajes de error. Algunos de los mensajes que aparecen durante el uso corriente del medidor ya han sido explicados en capítulos anteriores. En las próximas páginas encontrará una sinopsis detallada de todos los símbolos y mensajes de error, sus significados y cómo actuar en determinadas situaciones. Cambios bruscos de temperatura hacen que se condense el agua dentro o fuera del medidor. En este caso no encienda el medidor. Permita que el medidor alcance lentamente la temperatura ambiente. No guarde el medidor en lugares húmedos (p.ej. en el baño). Preste atención a todos los símbolos y mensajes de error cuando utilice el medidor. Éstos comunican información importante. En caso de que no reconozca algún símbolo o de no comprender algún mensaje de error, lea la explicación que se encuentra en este capítulo, de lo contrario, corre el riesgo de interpretar mal los resultados. Realice las pruebas de glucemia a una humedad del aire relativa por debajo del 85%. 12.4 Fuentes de interferencia en el entorno Fuertes campos electromagnéticos pueden impedir el buen funcionamiento del medidor. No utilice el medidor cerca de fuertes fuentes electromagnéticas. En las siguientes páginas encontrará de vez en cuando una doble flecha , que significa lo siguiente: abajo a la derecha – la explicación del símbolo o el mensaje de error continúa en la siguiente página. arriba a la izquierda – la explicación del símbolo o mensaje de error comienza en la página anterior. Para evitar descargas electroestáticas, no utilice el medidor en lugares demasiado secos, especialmente si al mismo tiempo se encuentran cerca materiales sintéticos. 158 Condiciones para la medición y el almacenamiento Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 159 13 13.1 Símbolos en la pantalla 18 Símbolo Se encuentra en el modo de Ajuste Estándar o Rápido. 2 Cuando aparece un promedio (memoria de resultados): precede el número de los días que han sido tenido en cuenta. 19 3 1 4 2 17 3 16 20 4 5 15 14 6 13 160 11 10 9 8 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores LL o LK Se encuentra en el modo de ajuste para ajustar el rango individual admisible. Ha activado por lo menos un recordatorio de prueba o se encuentra en el modo de ajustes para ajustar el recordatorio de prueba. Mensaje óptico durante los 20 segundos en que suena el recordatorio de prueba. 5 7 12 Significado 1 La tira reactiva ha absorbido la sangre o la solución de control y la medición está en proceso. También aparece al mostrar los promedios, cuando el cálculo del promedio está en proceso. 6 Unidad en la cual aparecen los resultados, sea en mg/dL o mmol/L, según el medidor. 7 Marcador para resultados especiales, p.ej. prueba con sangre de un sitio alternativo. Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 161 13 Símbolo Significado 8 Permita que la tira reactiva absorba ahora sangre o solución de control. 9 Introduzca ahora una tira reactiva en la guía para la tira reactiva. 10 Antes y durante la medición y/o cuando aparece el resultado: La fecha de caducidad de la tira reactiva ha expirado. Cambie la tira reactiva y el chip de codificación. Verifique el ajuste de la hora y la fecha, ya que el medidor compara estos ajustes con la fecha de caducidad en el chip de codificación. En la memoria de resultados: cuando se hizo la prueba ya había expirado la fecha de caducidad de la tira reactiva. 11 Aparece el número de código. Símbolo 12 Significado Después de una prueba: el resultado está fuera del rango individual admisible. En el modo de ajustes: se encuentra en el ajuste del rango individual admisible. En la memoria de resultados: el resultado está fuera del rango individual admisible determinado en el momento de la prueba. 13 Éste es el resultado de una prueba de control de funcionamiento. 14 Cuando aparece con el resultado: la temperatura está fuera del rango de temperatura admisible, de +10 °C a +40 °C. No tenga en cuenta este resultado a la hora de tomar determinaciones terapéuticas. Permita que la temperatura del medidor baje o suba lentamente. Repita la prueba con una nueva tira reativa. y ---: no hay un chip de codificación dentro del medidor. Introduzca el chip de codificación que corresponda a la tira reactiva Accu-Chek Go que está utilizando. 162 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 163 13 Símbolo Significado Antes y durante la prueba o bien, en la memoria de resultados: al realizar la prueba, la temperatura se encontraba fuera del rango admisible. 15 La señal sonora (0n1) o el modo acústico (0n2) está activado. 16 o La pila se está descargando. Cuando aparece el símbolo por primera vez, podrá realizar unas 50 pruebas más. Cuando la carga de la pila es demasiado baja para realizar una prueba, aparece en la pantalla sólo el símbolo de la pila durante 3 segundos. Después se apaga el medidor. Coloque una pila nueva. 17 Cuando aparece un valor promedio (memoria de resultados): aparece también el número “n” de resultados que ha entrado en el cálculo. Símbolo Significado 18 Se encuentra en la memoria de resultados – el medidor está mostrando un resultado memorizado, un valor promedio o bien, están siendo transferidos resultados a una computadora. 19 Información adicional de la hora cuando está activado el formato de 12 horas. Cuando aparece en la pantalla 888 (en un medidor con mg/dL) o 88.8 (en un medidor con mmol/L), pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo 20 Significado Punto decimal (en lugar de la coma decimal): aparece en medidores con la unidad de medida mmol/L y hace parte del resultado (p.ej. el resultado es 12,6 mmol/L) y : no hay ningún chip de codificación dentro del medidor. Introduzca un chip de codificación en el medidor que corresponda a la tira reactiva Accu-Chek Go que está utilizando. 164 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 165 13 Símbolo Significado Símbolo En la memoria de resultados: Significado ha borrado el resultado memorizado. No se encuentran resultados en la memoria el resultado memorizado se ha perdido. No pueden ser calculados los valores promedio porque Se encuentra en el modo de ajuste, en el ajuste de los recordatorios de prueba. no ha ajustado la hora y la fecha sólo han sido memorizados resultados sin hora ni fecha Ha encendido el medidor para borrar el resultado más reciente. no han sido memorizados resultados en el periodo de tiempo correspondiente, cuando, p.ej., los resultados son de hace más de 7 días En el modo de ajustes: ha llegado al final del modo de Ajuste Estándar o al final de los ajustes de uno de los grupos del modo de Ajuste Rápido. la fecha ajustada es anterior a la fecha actual real ha cambiado el ajuste de la hora y la fecha antes de la prueba y lo ha vuelto a cambiar después de la prueba; desde entonces no ha vuelto a realizar una prueba. sólo hay resultados en la memoria que no entran en el cálculo, p.ej., controles de funcionamiento. Después de una prueba: el medidor lleva a cabo un autocontrol de funcionamiento después de que ha extraído la tira reactiva. Después de una transferencia de los resultados: la transferencia ha terminado. Se encuentra en el modo de Ajuste Rápido y puede escoger el grupo de ajustes (F 1, F 2, F 3 o F 4). 166 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 167 13 Símbolo Significado El resultado está por encima de 600 mg/dL (33,3 mmol/L). El resultado está por debajo de 10 mg/dL (0,6 mmol/L). Ha encendido el medidor para transferir los resultados. El medidor está transfiriendo los resultados. En la pantalla pueden aparecer varios símbolos al mismo tiempo. Por ejemplo, la combinación de los símbolos , y exp: significa que al menos un recordatorio de prueba se encuentra activado, que la temperatura está fuera del rango admisible y que la fecha de caducidad de la tira reactiva ha expirado. 168 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 13.2 Mensajes de error y corrección de errores Esto sucede ... y significa: El medidor no se enciende. La pila está descargada. Coloque una pila nueva. No ha puesto la pila correctamente. Saque la pila y vuelva a ponerla como está indicado en el compartimento de la pila. Si la pila ha sido colocada incorrectamente, el ajuste de la hora y la fecha se borran. Vuelva a ajustarlas. (vea el capítulo 3 “Realizar los ajustes”). No ha retirado la lámina protectora de la pila. Retire la lámina protectora (vea el capítulo 2.3 “Retirar la lámina protectora de la pila”). Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 169 13 Esto sucede ... y significa: Esto sucede ... y significa: Agua condensada ha mojado la parte electrónica del medidor. Permita que el medidor se seque lentamente. Después de enceder el medidor, aparece como fecha 0- 0 y como hora 0:00 ó 0:00am. El medidor ha sido expuesto a una temperatura por debajo de -10 °C y la pila ha comenzado a congelarse. Extraiga la tira reactiva y/o vuelva a apagar el medidor. Mantenga el medidor en un lugar a una temperatura entre +10 °C y +40 °C y espere hasta que alcance la temperatura ambiente. El medidor está dañado. Diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). El medidor está encendido pero la pantalla permanece vacía. La pantalla está estropeada. Diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). El reloj se ha quedado parado o va atrasado. El medidor ha sido expuesto a una temperatura por debajo de -10 °C y la pila ha empezado a congelarse. Apague el medidor. Mantenga el medidor en un lugar donde la temperatura esté entre +10 °C y +40 °C y espere hasta que alcance la temperatura ambiente. 170 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores La hora y la fecha no han sido ajustadas. Ajuste la hora y la fecha como se explica en el capítulo 3.2.4 “Ajustar el formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha”. Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 171 13 Mensaje de error Significado La tira reactiva ha sido doblada o movida durante el proceso de medición. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y repita la prueba con una nueva tira reactiva No ha introducido la tira correctamente o no la ha introducido completamente. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas. Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira reactiva. Introduzca la tira reactiva, cuidadosamente y sin doblarla, en la guía para la tira reactiva hasta que encaje perceptiblemente. El medidor está siendo expuesto a un fuerte campo electromagnético. Extraiga la tira reactiva y apague el medidor. Diríjase a otro lugar o apague la fuente de interferencia. 172 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Mensaje de error Significado El medidor no puede leer el chip de codificación. Extraiga el chip de codificación y vuelva a introducirlo en el medidor. Si aparece el mensaje de error de nuevo, el chip de codificación y las tiras reactivas que le corresponden no pueden ser utilizadas. En el medidor se encuentra un chip de codificación de otro sistema para medir la glucemia. Este chip de codificación no corresponde a las tiras reactivas del sistema Accu-Chek Go. Extraiga el chip de codificación e introduzca el chip de codificación que pertenece a las tiras reactivas Accu-Chek Go que está utilizando. El chip de codificación está estropeado o no ha sido introducido correctamente en el medidor. Extraiga el chip de codificación y vuelva a introducirlo en le medidor. Ha extraido el chip de codificación durante la prueba. Vuelva a introducir el chip de codificación en el medidor. Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 173 13 Mensaje de error Significado Mensaje de error Significado La lente de medición está sucia. Limpie la lente de medición (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”). La tira ha sido doblada o movida durante la prueba. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y repita la prueba con una nueva tira reactiva. La tira reactiva ha absorbido la sangre o la solución de control demasiado pronto, es decir, antes de que apareciera parpadeando el símbolo de la gota en la pantalla. Extraiga la tira reactiva con el eyector para la tira reactiva y repita la prueba con una nueva tira reactiva. Aplique sangre o solución de control en la tira reactiva sólo hasta después de que haya aparecido el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla. Ha utilizado una tira reactiva usada. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y repita la prueba con una nueva tira reactiva. Ha utilizado una tira reactiva cuya fecha de caducidad ha expirado. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y repita la prueba con tiras reactivas que no hayan expirado. Cambie el chip de codificación por el del nuevo paquete. 174 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 175 13 Mensaje de error Significado Mensaje de error Significado Ha introducido una nueva tira reactiva antes de que apareciera End en la pantalla. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y vuelva a introducirla. Después de una prueba espere hasta que el medidor se apague antes de introducir una nueva tira reactiva. La tira reactiva ha sido doblada o movida durante la medición. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y repita la prueba con una nueva tira reactiva. Si aparece este mensaje de error con frecuencia o siempre es porque el medidor presenta algún defecto. Por favor, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y repita la prueba con una nueva tira reactiva y con mayor cantidad de sangre o solución de control. La tira reactiva ha absorbido la sangre o la solución de control demasiado pronto, es decir, antes de que apareciera parpadeando el símbolo de la gota en la pantalla. Extraiga la tira reactiva con el eyector para la tira reactiva y repita la prueba con una nueva tira reactiva. Aplique sangre o solución de control en la tira reactiva sólo cuando haya aparecido el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla. 176 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 177 13 Mensaje de error Significado La pila está descargada o ha ocurrido una falla en el medidor. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactiva y vuelva a introducirla. Si el mensaje de error aparece de nuevo, cambie la pila. El medidor está siendo expuesto a un fuerte campo electromagnético. Extraiga la tira reactiva y apague el medidor. Diríjase a otro lugar o apague la fuente de interferencia. 178 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores Mensaje de error Significado Ha ocurrido una falla en el medidor. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y apague el medidor. Comience nuevamente desde el principio. Si el mensaje de error permanece en la pantalla es porque el medidor está dañado. Diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19). La temperatura ambiente o la temperatura del medidor es demasiado alta o baja para realizar una prueba. Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y apague el medidor. Asegúrese de que la temperatura ambiente esté entre +10 °C y +40 °C y espere a que el medidor se adapte a la temperatura. Símbolos, mensajes de error y corrección de errores 179 13 14 Datos técnicos Tipo de aparato Accu-Chek Go (Modelo GS) N° artículo/N° serie Vea la placa de características en la parte posterior del medidor. Método de medición Volumen de sangre Determinación por reflexión fotométrica de la glucosa en sangre capilar fresca. En caso de usar otros materiales de prueba, observe las instrucciones del prospecto de las tiras reactivas Accu-Chek Go. Los valores de glucemia (concentraciones de glucosa) pueden ser determinados en sangre entera o plasma. Aún cuando usted aplique sangre entera a la tira reactiva, su medidor indica resultados de glucosa que corresponden a los de sangre entera o a los de plasma. Puede ver qué tipo de resultados indica su medidor, si los que corresponden al plasma o a sangre entera, en el prospecto que viene con las tiras reactivas. Allí también encontrará información acerca del método de funcionamiento y del principio de la prueba, así como del método de referencia de medición. Rango de medición 180 Duración de la medición aprox. 5 segundos (dependiendo de la concentración) Rango de temperatura de la medición de +10 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento sin pila con pila de -25 °C a +70 °C de -10 °C a +50 °C Humedad del aire durante la prueba para el almacenamiento hasta 85 % de humedad relativa del aire hasta 93 % de humedad relativa del aire Rango de altitud del nivel del mar hasta 4000 m Memoria de resultados 300 resultados con hora y fecha, valores promedio de 7, 14 y 30 días Tamaño 102 x 48 x 20 mm Peso aprox. 54 g sin pila aprox. 57 g con pila Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) con 96 segmentos Apagado automático después de 60 ó 90 segundos según el modo de funcionamiento 10–600 mg/dL (0,6–33,3 mmol/L) Datos técnicos aprox. 1,5 µL (1 µL (microlitro) = 1 milésimas de mililitro) Datos técnicos 181 14 Suministro de corriente 1 pila (Tipo CR 2032) Carga de la pila aprox. 1 000 pruebas o aprox. 1 año (menos tiempo y/o menos mediciones si se utiliza con el modo acústico activado a causa del mayor consumo de corriente) Interfaz Interfaz para infrarrojos Nivel de protección III LED/IRED Clase 1 Tolerancia electromagnética Este aparato satisface los requerimientos electromagnéticos de inmunidad electromagnética según ISO 15197 anexo A. Como base de los ensayos de inmunidad se utilizó el estándar básico IEC 61000-4-2. Además, satisface los requerimientos de emisión electromagnética según EN 61326. En consecuencia, la emisión electromagnética es baja. No es de esperar una interferencia con otros aparatos eléctricos. 182 Datos técnicos Estimación del rendimiento Las características de rendimiento del sistema Accu-Chek Go (medidor Accu-Chek Go con las tiras reactivas Accu-Chek Go) fueron determinadas a partir de sangre capilar de personas diabéticas (método de comparación y exactitud), sangre venosa (repetibilidad) y solución de control (reproducibilidad). El sistema es calibrado con sangre de la vena con diferentes concentraciones de glucosa. Los valores de referencia son determinados con la ayuda del método de hexocinasa. Para el método de comparación se compararon resultados de prueba con resultados del método de hexocinasa con desproteinización (en el aparato analizador). El método de hexocinasa puede ser atribuído a un estándar NIST. 14 El sistema Accu-Chek Go cumple con las exigencias según EN ISO 15197. Datos técnicos 183 15 Desechar el medidor 16 Componentes de sistema Desechar el medidor Ocasionalmente, durante la medición de glucemia el medidor puede entrar en contacto con sangre, por lo cual los medidores usados pueden representar un riesgo de infección. Deseche el medidor usado después de haber extraído las pilas y de acuerdo con las normas de eliminación locales. Puede obtener las informaciones necesarias a este respecto en el ayuntamiento competente. Utilice únicamente las tiras reactivas Accu-Chek Go cuando realice pruebas de glucemia con el medidor Accu-Chek Go. Las tiras reactivas las adquiere en la farmacia. El medidor no entra en el área de vigencia de la Directiva 2002/96/CE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)). Para obtener sangre con punciones poco dolorosas le recomendamos utilizar el dispositivo de punción Accu-Chek Softclix con las lancetas Accu-Chek Softclix o el dispositivo de punción Accu-Chek Multiclix con el cartucho de lancetas Accu-Chek Multiclix. Los paquetes de lancetas y los cartuchos de lancetas se pueden adquirir en diferentes tamaños. Para realizar las pruebas de control de funcionamiento con el medidor Accu-Chek Go solamente están autorizadas las soluciones de control Accu-Chek Go Control (vea el capítulo 8). Para realizar pruebas de glucemia con sangre de sitios alternativos, puede pedir al servicio local de atención al cliente el capuchón especial AST para utilizarlo con su dispositivo de punción. Para el sector clínico recomendamos los dispositivos de punción Accu-Chek Softclix Pro (con las lancetas Accu-Chek Softclix Pro), Accu-Chek Safe T-Pro Plus o Accu-Chek Safe T-Pro Uno. 15 184 Desechar el medidor Componentes de sistema 16 185 17 18 Garantía Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas a garantías que rigen la venta de bienes de consumo en el país de compra. Patentes US 5,463,467; US 5,366,609; US 6,707,554 17 18 186 Garantía Patentes 187 19 Servicio local de atención al cliente 19.1 Asesoría 19.2 Direcciones Si tiene preguntas acerca del manejo del medidor de glucemia Accu-Chek Go, si obtiene resultados poco fiables o si tiene la sospecha de que el medidor presenta algún defecto, diríjase al servicio de atención al cliente de su zona. No haga reparaciones o cambios en el medidor por su cuenta. Nosotros le ayudaremos a solucionar su problema con el medidor, llame al número de servicio al cliente indicado. Las direcciones de los diferentes centros de servicio al cliente se encuentran al final de la próxima sección. Argentina Productos Roche S.A.Q. e I. División Diagnóstica Av. Belgrano 2350, Don Torcuato Buenos Aires phone: +54 11 5129-8000/8457 fax: +54 11 5129-8105 Chile Productos Roche Ltda. Avda. Quilín 3750 Macul, Santiago Tel: 56 (2) 441 3200 Fax: 56 (2) 4626687 Línea gratuita: 800 471 800 Australia Roche Diagnostics Australia Pty Ltd. 31 Victoria Avenue, Castle Hill, NSW 2154 Accu-Chek Enquiry Line: 1800 251 816 www.accu-chek.com PR China Roche Diagnostics (Shanghai) Limited Greater China (China, Hong Kong) Headquarter Roche Diagnostics (Shanghai) Ltd 12F, Huaihai Plaza No. 1045 Central Huaihai Road Shanghai 200031 Customer Service Hotline: 800-810-0733 www.accu-chek.cn Austria Roche Diagnostics GmbH Engelhorngasse 3, 1211 WIEN Tel.Nr.: (01) 277 87-0 Hotline für DIABETIKER : (01) 277 87-355 www.accu-chek.at Brazil Produtos Roche Químicos e Farmacêuticos S/A. Roche Diagnóstica Brasil Ltda. Av. Engenheiro Billings, 1729 05321-010 São Paulo, SP Accu-Chek Responde: 0800 77 20 126 188 Servicio local de atención al cliente Servicio local de atención al cliente Colombia Productos Roche S.A. Carrerra. 44 No. 17-21 Santa Fé de Bogota, D.C. Línea gratuita (en Bogota): 57 1 4254199 Línea gratuita nacional: 018000 11 79 11 19 189 Czech Republic Roche s.r.o. Diagnostics Division Karlovo náměstí 17, 120 00 Praha 2 Informace o glukometrech na bezplatné lince: 800 111 800 Ecuador Roche Ecuador S.A. Av. Gaspar de Villarroel 1701 e Isla Isabella Quito Tel: + 593 2 2 434347 Fax: +593 2 2 436054 Línea gratuita: 1-800-222824 France Roche Diagnostics 2, Avenue du Vercors, B.P. 59, 38242 Meylan Cedex Tél.: 04.76.76.30.00 Numéro vert: 0800 27 26 93 www.accu-chek.fr Guatemala Productos Roche Interamericana S. A. 2a. Avenida 2-67 Zona 10 (Apartado Postal 1675) 01010 Guatemala C.A. www.accu-chekcentroamerica.com www.accu-chekcaribbean.com 190 New Territories, Hong Kong Roche Diagnostics (Hong Kong) Ltd. Rm 1316-1325 Metroplaza Tower I 223 Hing Fong Road Kwai Chung Diabetes Hotline: 852 2485 7512 (office hours) www.accu-chek.com.hk Hungary Roche Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Edison u. 1. Tel.: 06-23-446-871 Ingyenesen hívható szám: 06-80-200-694 Magyarország info@roche.hu www.accu-chek.hu India Roche Diagnostics India (Pvt) Ltd. 761, Solitaire Corporate Park 167, Har Govind Ji Marg Chakala, Andheri (East) Mumbai – 400093, India Customer Helpline: +91 1130 300 400 Servicio local de atención al cliente Indonesia PT Roche Indonesia Diagnostics Division Artha Graha Building 21st Floor Sudirman Central Business District - Lot 25 Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53 12190 Jakarta Toll-Free Number: 0 800 1 222 999 Malaysia Roche Diagnostics (M) Sdn Bhd 2A, Jalan 13/1 46200 Petaling Jaya Selangor Darul Ehsan Malaysia Tel: 6-03-7555039 Fax: 6-03-7555418 Toll-Free-Line: 1-800-88-1313 Mexico PRODUCTOS ROCHE, S.A. DE C.V Edificio Intelicorp Av. Santa Fe No. 485 – 4º Piso Col. Cruz Manca Santa Fe Delegación Cuajimalpa 02010 México D.F. Teléfono: +52 (55) 50 81 58 00 Fax: +52 (55) 50 81 58 58 Sin Costo 01800 90806 00 Servicio local de atención al cliente New Zealand Roche Diagnostics N.Z. Ltd 15 Rakino Way, Box 62–089 Mt. Wellington, Auckland New Zealand Tel: 0800-802-299 Pakistan Roche Pakistan Ltd. 37 - C, Block 6 P.E.C.H.S. P.O.BOX 20021 Karachi - 75400 Tel. +92 21 453 88 90-93 +92 21 454 07 31-34 Fax +92 21 454 57 89 Peru Productos Roche QFSA Av. Javier Prado Este 1921 San Borja, Lima Tel: +511 618 8888 Fax: +511 618 8873 Línea gratuita: +511 618 8867 19 191 Philippines Roche (Philippines) Inc. Diagnostics Division 2252 Don Chino Roces Ave. 1231 Makati City phone: +63 2 893 45 67 fax: +63 2 893 06 17 Customer Assist. +63 2 89308000 Poland Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o. ul. Wybrzeże Gdyńskie 6B 01-531 Warszawa Bezpłatna infolinia 0-800 401 061 www.rochediagnostics.pl Russia 3АО «Рош-Москва», отделение «Диагностика», 125445 Москва, Россия, Коммерческая Башня «Меридиан», ул. Смольная 24Д, 13 этаж 8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для всех регионов России) www.roche.com/diabetes www.accu-chek.ru Singapore Roche Diagnostics Asia Pacific Pte. Ltd. 298, Tiong Bahru Road # 16-01/06 Central Plaza Singapore 168730 Tel: +65 62727500 Slovakia Roche Slovensko, s.r.o. Diagnostics Division Lazaretská 8 811 08 Bratislava 1 Tel.: +421 7 54 78 85 079 Infolinka Accu-Chek 0800 120 200 South Africa Roche Products (Pty) Ltd. South Africa Roche Diagnostics Division 9, Will Scarlet Road / Ferndale P.O. Box 1927 Randburg 2125 Accu-Chek Care Line 080-DIABETES (dial 080-34-22-38-37) www.diabetes.co.za South Korea Roche Diagnostics Korea Co. Ltd. 15th floor, Sam-Wha-Building 144/17, Samsung-dong Kangnam-ku 135-092 Seoul Toll-Free Line : 080-909-2222 Taiwan Roche Diagnostics Ltd. 11F, No. 35 Sec. 3 Min Quan East Road, 104 Taipei Toll-Free Line: 0800-060-333 Thailand Roche Diagnostics (Thailand) Ltd. 18th Floor, Rasa Tower, 555 Phaholyothin Road, Chatuchak, Bangkok 10900 Ladyao, Thailand Tel: +66 2 937 0840 Fax: +66 (2) 937 0850 Customer service line: +66 2 937 0283 Turkey Roche Diagnostics Sistemleri Ticaret A.S. Gazeteciler Sitesi – Matbuat Sokak 3 80300 Esentepe – Istanbul Ücretsiz Destek Hattı: 0-800-211 36 36 www. diyabetevi.com Uruguay Roche Diagnostics Soferino 4096 P.O. Box 6468 11400 Montevideo Línea gratuita: 0800-2114 www.accu-chek.com.uy USA Roche Diagnostics Corporation 9115 Hague Road Indianapolis IN 46256 Contact Accu-Chek Customer Care at 1-800-858-8072 www.accu-chek.com 19 192 Servicio local de atención al cliente Servicio local de atención al cliente 193 20 Indice A advertencia de hipoglucemia .............................................................. 58 ajustar formato de hora y fecha .......................................................... 37 ajustar hora ........................................................................................ 37 ajustar la fecha ................................................................................... 37 ajustes cambiar – reglas generales ....................................................... 29 fecha ......................................................................................... 37 formato de hora y fecha............................................................. 37 hora .......................................................................................... 37 modo acústico ........................................................................... 45 modo de Ajuste Estándar ........................................25, 26, 31, 200 modo de Ajuste Rápido ...........................................25, 27, 34, 202 rango individual admisible ......................................................... 50 recordatorio de prueba .............................................................. 60 señal sonora .............................................................................. 45 vista general .............................................................................. 21 AL1, AL2, AL3, AL4 (Símbolo) ...................................................... 61, 167 apagar, automáticamente ....................................20, 30, 76, 85, 87, 181 D datos técnicos .................................................................................. 180 desechar medidor ................................................................................... 184 pila .......................................................................................... 147 solución de control .................................................................. 139 tira reactiva ............................................................................... 88 desinfectar ....................................................................................... 153 día (símbolo) ............................................................................. 101, 161 duración de la medición .............................................................. 83, 181 E B borrar (resultado) .............................................................................. 106 C campo de uso ....................................................................................... 3 causas de errores (medición) ...................................................... 94, 136 chequear (medidor) .......................................................................... 125 chip de codificación ...................................................................... 11, 70 Clr (símbolo) ............................................................................. 106, 167 194 code (símbolo) .................................................................................. 162 codificación ........................................................................................ 70 componentes del sistema ................................................................. 185 condiciones de almacenamiento ............................................... 155, 181 condiciones de luz ............................................................................ 157 condiciones para la medición.................................................... 155, 180 corrección de errores ........................................................................ 159 Indice E-1, E-2, E-4, E-6 (símbolo) .............................................................. 172 EEE (símbolo) .................................................................................... 179 encender para una prueba .................................................................. 72 End (símbolo) .................................................................................... 167 estimación de rendimiento ................................................................ 183 exp (símbolo) .............................................................................. 89, 162 20 Indice 195 F F 1, F 2, F 3, F 4 (símbolo)........................................................... 34, 167 fecha de caducidad control de solución .................................................................. 138 tira reactiva ................................................................. 79, 89, 162 fuentes de interferencia .................................................................... 158 fuentes de interferencia electromagnéticas....................................... 158 memoria (símbolo) ...................................................................... 97, 165 memoria de resultados ....................................................................... 96 mensajes de error............................................................................. 159 método de medición ......................................................................... 180 modo acústico ...................................................................... 14, 45, 116 modo de Ajuste Estándar .................................................25, 26, 31, 200 modo de Ajuste Rápido ....................................................25, 27, 34, 202 G N garantía ............................................................................................ 186 H Hi (símbolo) .......................................................................... 89, 93, 168 humedad del aire ...................................................................... 158, 181 I interfaz para infrarrojos .............................................................. 11, 110 L LH (símbolo) ............................................................................... 55, 161 limpiar .............................................................................................. 140 LL (símbolo) ................................................................................ 52, 161 Lo (símbolo) .......................................................................... 89, 93, 168 M marcar (resultado) .............................................................................. 90 medidor (vista general) ....................................................................... 10 memoria ............................................................................................. 96 196 Indice n (símbolo)................................................................................ 101, 164 número de código ............................................................................... 74 P pantalla ....................................................................................... 11,160 ejemplo ............................................................................. 15, 168 patentes ........................................................................................... 187 PC (símbolo) ............................................................................. 111, 168 pila ................................................................................................. 11 cambiar ................................................................................... 144 duración de vida .............................................................. 147, 182 retirar la lámina protectora ........................................................ 17 símbolo ..................................................................... 89, 144, 164 tipo.................................................................................. 145, 181 placa de características ...................................................................... 11 promedio (símbolo) .................................................................... 101,161 prueba de control de funcionamiento ................................................ 127 prueba de visualización de la pantalla ................................................. 18 20 Indice 197 R T rango de medición ...................................................................... 93, 180 rango individual admisible ............................................................ 13, 50 símbolo ....................................................................... 50, 89, 163 realizar una prueba ............................................................................. 72 personal médico ...................................................................... 148 recordatorio de prueba ................................................................. 13, 60 riesgo de infección ........................................................................... 149 tabla de concentraciones .................................................................. 134 temperatura.............................................................................. 155, 181 tira reactiva extraer....................................................................................... 86 símbolo ....................................................................... 75, 76, 162 tolerancia electromagnética .............................................................. 182 transferencia de datos ................................................................ 13, 109 transferir (resultados) ....................................................................... 109 ttt (símbolo) ...................................................................................... 179 S sangre aplicar a la tira .......................................................................... 82 muy poca sangre ............................................................... 85, 176 volumen ............................................................................ 12, 181 señal sonora ............................................................................... 45, 118 comunicar los resultados ......................................................... 119 símbolo ............................................................................. 89, 164 servicio de atención al cliente ........................................................... 188 set-up (símbolo).......................................................................... 29, 161 símbolo ............................................................................................ 159 símbolo de la campana ............................................................... 89, 161 símbolo de la gota ...................................................................... 75, 162 símbolo del asterisco .................................................................. 90, 162 símbolo del frasco .................................................................... 133, 163 símbolo del reloj de arena ........................................................... 83, 161 símbolo del termómetro ...................................................... 89, 163, 164 sitios alternativos .............................................................................. 185 solución de control ........................................................................... 126 198 Indice U unidad de medida del resultado (mg/dL y mmol/L) ...................... 16, 161 V valores promedio .............................................................................. 100 ventanilla de medición ...................................................................... 141 20 Indice 199 200 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar AL2 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar AL4 apagado Minutos Horas encendido Valor encendido Valor encendido Modo acústico (On2) Þ en cualquier momento: si presiona más de 3 segundos = guarda el ajuste, abandona el modo de ajuste y apaga. < > cambiar con < o > presionar brevemente = guardar o pasar Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar presionar brevemente (apagar) AL3 apagado valor superior (LH) AL1 apagado encendido (On1) Día Mes Año Minutos Horas Valor inferior (LL) Recordatorio de prueba presionar más de 3 segundos presionar brevemente Formato de la hora y la fecha apagado (OFF) Rango individual admisible Señal sonora Fecha Hora Hora & fecha Iniciar el modo de Ajuste Estándar Encender el medidor 21 201 21 22 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido Encender el medidor e iniciar el modo de Ajuste Rápido presionar más de 3 segundos Hora y fecha Hora Señal sonora Formato de la hora y la fecha apagado (OFF) Horas Rango individual admisible encendido (On1) Valor inferior (LL) apagado Recordatorio de prueba encendido AL1 apagado Modo acústico (On2) Valor valor superior (LH) apagado Minutos Fecha encendido AL2 Horas encendido AL3 Minutos Año Valor AL4 Mes Día presionar brevemente (apagar) presionar brevemente = guardar o pasar 202 presionar brevemente (apagar) < > cambiar con < o > Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido presionar brevemente (apagar) presionar brevemente (apagar) presionar brevemente (apagar) Þ en cualquier momento: si presiona más de 3 segundos = guarda el ajuste, abandona el modo de ajuste y apaga. Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido 203 22 204 Tarjeta de garantía Accu-Chek Go Permita que el distribuidor complete esta tarjeta y guárdela con cuidado. Si esta tarjeta no fue llenada al momento de la compra, presente la factura original junto con su reclamo. Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas a garantías que rigen la venta de bienes de consumo en el país de compra. Número de serie Fecha de compra Sello y firma del distribuidor Tarjeta de garantía Nombre Calle Ciudad/código postal Teléfono Fecha Firma