Download La formación de palabaras
Document related concepts
Transcript
スペイン語学概論 I La Formación de palabaras 1. Revitalización La revitalización se produce cuando se toma una palabra que ya ha caído en desuso para emplearla con el mismo significado que tenía ante. Por ejemplo, el término azafata existía en la lengua con el significado de ‘crianza de la reina’, pero con la llegada de la aeronáutica la voz ha emprendido una nueva vida, ahora con el significado de ‘mujer que atiende a los pasajeros’. p.ej.) animales pequeños: caballito del diablo santateresa zapatero caballito de mar tijereta diente de león 2. Creación onomatopéyica Onomatopeya (f.) Imitación o recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo. La creación onomatopéyica es un procedimiento bien conocido y del que se hace frecuente uso en la comunicación diaria. p.ej.) aupar nana tictac zigzag En la formación de este tipo de palabras, lo que se imita es la sensación fónica percibida por los hablantes de cada lengua. p.ej.) el canto del gallo: español francés inglés alemán quiquiriquí cocorico cock-a-doodle-do Kikeriki Una de las características de las onomatopeyas es el reforzamiento o la duplicación de su forma. p.ej.) chupachup frufrú 1 runrún スペイン語学概論 I Pregunta 1. Escriba el significado de los verbos siguientes que proceden de la onomatopeya: (1) aullar (au au) (2) bramar (bra bra) (5) maullar (miau miau) (3) chillar (chiii chiii) (5) mugir (muu muu) (4) gruñir (grr) (6) rebuznar (buuuz) (7) rugir (rg rg) 3. Incorporación de voces ajenas La incorporación de voces procedentes de otras lenguas ha ocurrido en todas las épocas y en grandes cantidades, hasta tal punto que la cuestión del préstamo lingüístico ha merecido frecuentes trabajos de los filólogos. Antes ha estado dicho que el 41% de las palabras del español proceden de otras lenguas, aunque sólo representan un 10% del uso. p.ej.) graffiti (fr.), masacre (fr.), gol (ing. goal), tráiler (ing. triller), chaqueta (ing. jacket) p.ej.) esp. tenis < ing. tennis < ing.antic teneis < fr. tenez (imperativo) Los préstamos híbridos son voces derivados a partir de las formas importadas, en los que el lexema pertenece a la lengua de donde se toma el préstamo y el morfema gramatical a la otra lengua. Son las que han sufrido una adaptación morfológica. p.ej.) croissantería, hamburguesería, windsurfista, escanear, zapear (hacer zapping), goleada p.ej.) Juegos paralímpicos < para- ‘gr. proximidad, similitud’ + olímpico p.ej.) Una falsa interpretación: bikini > bi- + kini? > monokini. 4. Formación de palabras nuevas 4.1 Composición 1) De sustantivos p.ej.) coche cama, vagón cisterna, oso lavador, pájaro carpintero 2) De preposición, sustantivo, adjetivo, verbo p.ej.) contrarreformista, malformar, hispanohablante, aguardiente, ciempié, pasatiempo 3) De los compuestos oracionales p.ej.) sabelotodo, hazmerreír, nomeolvides 2 スペイン語学概論 I Pregunta 2. Escriba el significado de los siguientes sustantivos compuestos de pez: (1) pez globo (2) pez luna (3) pez espada (4) pez volador Y, ¿conoce otras palabras compuestas de fauna y flora? Apunte las dos. 4.2 Derivación Los prefijos principales AB(S) ‘separación’ abstenerse, abdicar A(D) ‘aproximación, unión’ adyacente, acostar A(N) ‘negación’ analfabeto, asimétrico ANTE ‘anterioridad’ anteayer, antepenúltimo, antebrazo ANTI ‘oposición’ antimonárquico, antijurídico BI(S,Z) ‘doble, dos veces’ bisabuelo, bisílabo CO(N) ‘compañía, asociación’ copartícipe, compenetrarse, conciudadano CONTRA ‘oposición’ contradecir, contraveneno, contraventana DE(S) ‘separación, negación’ deshacer, degenerar, demérito, desarraigar DI(S) ‘desunión’ disculpar, disconforme, difamar EN ‘interioridad’ enjaular, encajar, ensimismarse ENTRE ‘situación intermedia’ entrefino, entrelucir, entremeter E(X,S) ‘hacia fuera, privación’ ex-presidente, expatriarse, escoger, emanar EXTRA ‘fuera de’ extraordinario, extravagante HIPER ‘superioridad’ hipertensión, hipercrítico, hipersentible HIPO ‘inferioridad’ hipotensión, hipoacústico, hipocalórico I(N) ‘negación, lugar’ incauto, improcedente, ilógico, imponer INFRA ‘inferioridad, defecto’ infraestructura, infrascrito, infradotado INTER ‘situación intermedia’ intervenir, interponer, interlineal POS(T) ‘después’ posponer, post merídiem PRE ‘anterioridad, excelencia’ precedente, presupuesto, predecir, predilección PRO ‘delante, en vez de’ prólogo, proteger, proclamar, pronombre RE ‘repetición, retroceso’ rehacer, reaccionar, reedificar, retornar SOBRE ‘superioridad, exceso’ sobrepasar, sobrepeso, sobresaliente SUB, SO ‘debajo’ subsuelo, submarino, socavar, soterrar SUPER ‘superioridad, exceso’ superponer, superabundancia, supersónico 3 スペイン語学概論 I Pregunta 3. ¿Qué palabras conoce cuyo nombre empiece con auto-, macro-, micro-, tele, video-, bio-, electro-, euro-, hiper-, neo-? Apúntelos. <Palabras técnicas> composición, derivación, lexema, morfema, onomatopeya, prefijo préstamo <Bibliografía referencial> Alvar Ezquerra Manuel. 1993. La formación de palabras en español. Arco/Libros, S.L. Azevedo, Milton M. 1992. Introducción a la lingüística española. Prentice Hall. 出口厚実.1997.「スペイン語学入門」.大学書林. 4