Download 2_Bachillerato_files/gran eco de savater adjetivos, verbos
Document related concepts
Transcript
2º Bach. IES José del Campo (Ampuero) Curso 2015-2016 Gran Eco Daba yo un curso en Parma cuando estrenaron El nombre de la rosa en Milán. Como la novela me había hecho gozar (lo que no volvió a pasarme, ay, con ninguna del autor) fui a verla y no me decepcionó. Gran interpretación de Sean Connery, cuya elección como protagonista había sobresaltado a Eco: “¡Por favor, James Bond no!”. Me encantó oír el filme 5 en italiano: cuando su novicio Adso le pregunta si la vida no habría sido mucho más tranquila si Dios no hubiera inventado el amor, Guillermo responde: “Sí... quanto tranquilla! quanto noiosa!”. Gran entretenimiento, el amor. Cuando acabé en Parma, descubrí que me había gastado todo el sueldo que me dieron en largas llamadas telefónicas a Sara. Volví impecune, pero no me aburrí ni un instante. 10 Uno de los peligros de Internet, denunciados por Eco, es la proliferación de textos apócrifos que a veces desplazan a los verdaderos. Mateo Renzi se ha lucido en Buenos Aires recitando un poema de Borges, falso y cursi. En las necrológicas de Eco nos han reiterado una serie de citas, siempre las mismas, de pertenencia dudosa, como “Cuando los hombres dejan de creer en Dios, no quiere decir que crean en nada: creen en todo” o “¿Qué es la vida sino la 15 sombra de un sueño fugaz?”. Con el debido respeto y leves retoques, la primera es de Chesterton y la segunda, de Calderón. Quizá Eco las repitió, porque por algo se apellidaba así. Hace décadas, Milán padeció un alcalde de extrema derecha que trató brutalmente a unos emigrantes. Preguntaron a Eco qué le diría al indeseable preboste: “A él nada, porque a su edad no se aprende ya. Lo importante es qué diremos a los adolescentes milaneses para que 20 mañana no voten a un alcalde así”. Fernando Savater, El País, 27/02/2016 Fernando Savater: Filósofo, novelista y articulista español Umberto Eco: Escritor y filósofo italiano recientemente fallecido, experto en semiótica, que estudia el signo y su sentido. Autor de El nombre de la rosa. Noiosa (l. 7): Aburrida Textos apócrifos (l. 10-11): Se aplica al texto escrito que no pertenece a la persona o a la época a la que se atribuye. Mateo Renzi (l. 11): Político italiano del partido democrático (centro-izquierda). Jorge Luis Borges (l. 12): Escritor argentino fallecido en 1986, premio Nobel de Literatura. Preboste (l. 18): Toda aquella persona que dirige una sección dedicada al servicio público. 2º Bach. IES José del Campo (Ampuero) Curso 2015-2016 1).- Valores del adjetivo en el segundo párrafo (l. 10-16). En el texto aparecen los siguientes adjetivos: - “denunciados” (l. 10). Es un participio que funciona en este caso como verbo. Esto es reconocible porque cuando el participio funciona como verbo admite complementos (aquí el sintagma preposicional/C.Agente “por Eco”, lo que nos puede ayudar al análisis proposicional si cayera esta oración). - “apócrifos” (l. 11). Adjetivo relacional, con función de complemento del nombre (“textos”). Es relacional y no calificativo porque no expresa una cualidad o estado, no admite grados y no puede ir antepuesto, además de porque relaciona el sustantivo “textos” con un ámbito determinado. Responde a la pregunta ¿de qué tipo?, que es un recurso rápido para distinguir los adjetivos relacionales o relacionantes de los calificativos. De cualquier forma, la distinción entre calificativos y relacionales no es admitida por todos los gramáticos, que ven sólo la división entre adjetivos determinativos y los calificativos, y dentro de estos últimos, distinguen entre especificativos y explicativos. Si optamos por esta última distinción, “apócrifos” sería adjetivo calificativo y especificativo porque concreta el tipo de textos de los que se escribe y es imprescindible para el significado que pretende el autor. La función sería la misma, la de complemento del nombre. - “verdaderos” (l. 11): Se refiere a “textos verdaderos”, con lo que hay una elipsis del nombre aparecido anteriormente. Es similar al anterior. Adjetivo relacional con función de complemento del nombre; o calificativo y especificativo también valdría. - “falso” (l. 12): adjetivo calificativo, con función de complemento del nombre (el nombre al que complementa es ‘poema’). En este caso es explicativo, porque aunque por la posición pospuesta puede hacernos pensar en que es especificativo, resulta que es un adjetivo valorativo que expresa subjetividad y además es totalmente prescindible para el significado del texto. - “cursi” (l. 12): igual que el anterior. - “dudosa” (l. 13): adjetivo calificativo con función de complemento del nombre ‘pertenencia’. Es especificativo que aporta objetividad al sustantivo al que acompaña.. - “fugaz” (l. 15): adjetivo calificativo con función de complemento del nombre ‘sueño’, especificativo por su posición y por ser imprescindible para el significado que quiere aportar el autor de la cita, en este caso Calderón de la Barca. 2º Bach. IES José del Campo (Ampuero) Curso 2015-2016 - “debido” (l. 15): es un participio que funciona como adjetivo, con función de complemento del nombre ‘respeto’. - “leves” (l. 15): adjetivo calificativo con función de complemento del nombre ‘retoques’. Por su posición antepuesta es explicativo, subjetivo, y se incluye para enfatizar las cualidades del sustantivo al que acompaña, por lo que es por tanto prescindible. Vemos que en el párrafo hay una alternancia entre adjetivos especificativos y explicativos, es decir, el autor alterna lo objetivo con lo subjetivo con la intención de aportar mayor veracidad a la parte valorativa, insertándola con naturalidad para no dejar duda de que lo que señala es la verdad, con lo que destaca la figura de Umberto Eco como intelectual que está por encima del resto de las personas, incluso de las autoridades que le rindieron tributo tras su muerte y del resto de personas que le alabaron en las necrológicas, aunque se trate de la opinión personal de Fernando Savater. Por otro lado, los adjetivos “apócrifo”, “verdadero” y “fugaz” tienen carácter descriptivo, si bien “fugaz” está incluido en una cita literaria de Calderón, con un fuerte carácter literario, de estilo. Todo el párrafo tiene un único objetivo, que es ensalzar la figura de Eco por comparación con las personas que le rinden tributo a su muerte, con lo que Savater lo que está haciendo es una etopeya de Eco, dentro de un texto en general que lleva esta misma línea. 2).- Valores de los verbos del tercer párrafo (l. 17-20). Los verbos que aparecen en este párrafo son: - “Hace” (l. 17): 3ª p. sing. presente de modo indicativo. Impersonal. - “padeció” (l. 17): 3ª p. sing. pret. perf. simple, modo indicativo. Aspecto perfectivo, activo. - “trató” (l. 17): 3ª p. sin. pret. perf. simple, modo indicativo, aspecto perfectivo, activo. - “preguntaron” )l. 18): 3ª p. plural, pret. perfecto simple, modo indicativo, aspecto perfectivo, activo. - “diría” (l. 18): 3ª p. sing. condicional simple, modo indicativo, aspecto imperfectivo, activo. - “se aprende” (l. 19): 3ª p. sin. presente, modo indicativo, aspecto imperfectivo. activo. - “es” (l. 19): 3ª p. sin. presente, modo indicativo, aspecto imperfectivo. activo. - “diremos” (l. 19): 2ª p. pl. futuro simple, modo indicativo, aspecto imperfectivo, activo. 2º Bach. IES José del Campo (Ampuero) Curso 2015-2016 - “a él nada” (l. 18): no aparece el verbo, elidido por aparecer anteriormente. Se trata del verbo ‘diremos’. - “voten” (l. 20): 3ª p. pl. presente, modo subjuntivo, aspecto imperfectivo, activo. Casi todos los verbos aparecen en tercera persona, lo que dota al texto de un carácter objetivo, expositivo. Se excluye “voten” (l. 20), que está en modo subjuntivo, pero al aparecer dentro de una cita textual de Eco expresa el deseo del propio autor italiano de que los jóvenes no voten a un alcalde de extrema derecha que maltrata a los inmigrantes. Entrecomillada está también la única segunda persona que aparece en el fragmento, en plural, (“diremos”). Se trata de la misma cita textual de Eco y responde a un mecanismo para involucrar al receptor en su opinión, aunque aquí está hábilmente utilizada por Savater, ya que introduce una cita textual de otro autor para camuflar su propia ideología y acercar al lector de su columna a ella. Relacionado con esto aparece el modo. En los mismos casos en los que se quiere dar sensación de objetividad aparece el indicativo, y con el subjuntivo, como se ha visto antes, ocurre igual. Esto se relaciona con la función referencial del lenguaje, lo que implica el carácter informativo del texto, utilizado para desvelar el carácter de Eco, claro que a través de Fernando Savater. “Hace” es un presente impersonal que sirve para introducir la etopeya que está realizando Savater sobre Eco. En presente está también “es”, con valor atemporal para Eco al aparecer en una cita suya, lo mismo que “se aprende”, en este caso con un matiz categórico conseguido mediante el adverbio temporal “ya” (l. 19). En pretérito perfecto simple están “padeció”, “trató” y “preguntaron”, que indican una acción terminada dentro de un tiempo también terminado, y de ahí su carácter perfectivo. Están en relación con el presente de presentación inicial “hace décadas”, y tienen un valor narrativo. El futuro simple o imperfecto “diremos” indica una acción futura con respecto al presente, y en este caso expresa la incertidumbre de Eco sobre la intención de voto de los jóvenes en el futuro, un valor que coincide con el condicional “diría”, una probabilidad en el pasado, los dos dentro de una cita textual de Eco. Este mismo sentido de preocupación tiene el presente de subjuntivo “voten”, que expresa una acción irreal o dudosa. Sobre el significado de los verbos, el más destacado es “padeció”, que implica una gran carga connotativa y un posicionamiento de Savater en contra de la extrema derecha, aspecto en el 2º Bach. IES José del Campo (Ampuero) Curso 2015-2016 que coincide con Umberto Eco, pero al aparecer citada la postura del autor italiano, es el lector el que saca sus propias conclusiones al respecto. Se refuerza este significado con el adverbio “brutalmente” (l. 17), que contamina al verbo “trató” con esa connotación negativa. Todo esto hace pensar que este párrafo tiene características de un texto con rasgos narrativos, que tiene la función de esbozar una etopeya de Umberto Eco dentro del texto general de alabanza hacia el autor italiano 3).- Coherencia y cohesión en el texto. El texto presenta una adecuada coherencia y cohesión en relación a la intención del autor de glosar la figura intelectual de Umberto Eco. Uno de los elementos que aporta unidad al texto es la repetición de la palabra ‘Eco’ (l. 4, 10, 12, 16, 18), y el nombre del escritor italiano se repite en la línea 16 a través de la elipsis (“por algo se apellidaba así”). Sin embargo, el nombre del escritor es lo único que da cohesión al texto, ya que Savater trata de reflejar pinceladas sobre el carácter de Eco, de modo que analiza algunos aspectos de su personalidad, distintos en cada uno de los párrafos, que no tienen relación entre sí en cuanto a su contenido. Así, en el primer párrafo refleja la personalidad de Eco como escritor de novelas y el concepto que tenía sobre el amor. En el segundo párrafo, Savater ensalza la capacidad creadora de Eco, en contraste con la costumbre actual de utilizar citas de otros. Y en el tercer párrafo, Savater se introduce en la ideología de Eco, contraria a la extrema derecha que representaba ese alcalde de Milán. No hay por tanto más nexo de unión entre los tres párrafos que la figura de Eco. Ahora bien, cada párrafo en sí presenta elementos de coherencia y cohesión que les hace ser tres bloques referidos a un mismo elemento, Umberto Eco, de modo que habrá que analizar cada párrafo como elemento independiente. Así, en el primer párrafo vemos que la palabra “novela” aparece en la línea 2, y poco después se repite mediante la pronominalización en “ninguna”, en la misma línea. Savater relaciona la novela El nombre de la rosa con la película del mismo nombre estrenada en Parma que fue a ver. Así, la novela ya en formato de filme, se repite en la línea 3 con el pronombre (“verla”) y en la 4 (“filme”). Finalmente, para recalcar que Eco era italiano, el autor del texto repite la ciudad en la que sucede todo ello en las líneas 1 y 7 (“Parma”), y utiliza el refuerzo de las 2º Bach. IES José del Campo (Ampuero) Curso 2015-2016 palabras de Adso (personaje de la novela y de la película) en italiano (l. 6-7-), aludiendo en fin a la versión en italiano de la película (l. 4-5). En el segundo párrafo, además del nombre del homenajeado como repetición léxica, existe una insistencia de Savater en la cualidad intelectual de Eco. Así, abundan términos del campo semántico relacionado con los textos literarios (“textos” l. 10; “poema” l. 12; “citas” l. 13). En ocasiones, hay sustitución de estas mismas palabras mediante proformas (“las” l. 16), o mediante la elipsis (“la primera” l. 15; “la segunda” l. 16). Para concluir, el tercer párrafo se centra en una comparación entre el alcalde de extrema derecha (l. 17) y el propio Eco, con un campo semántico relacionado con la política (“alcalde” l. 17 y 20; “extrema derecha” l. 17; “preboste” l. 18). Además, referencias a ese alcalde, recurrente (l. 17 y 20), encontramos sinónimos como “preboste”, o referencias a él mediante el determinante (“su edad” l. 17-18) o la pronominalización (“él” l. 18). Es interesante la repetición del verbo de lengua ‘decir’, porque en los dos casos en los que aparece uno está en condicional (“diría” l. 18) y otro en futuro (“diremos” l. 19), que son precisamente formas que expresan hipótesis o posibilidad, imperfectivas, explicando así la esperanza de Savater, primero, y de Eco, después, de que las cosas puedan cambiar con la llegada de sangre joven. En conclusión, da la sensación de que Savater tiene tantas cosas que contar de Umberto Eco que no puede hacerlo en el espacio que le permite una simple columna de opinión en un periódico. Así, ha optado por elegir algunos aspectos, pinceladas del carácter de Eco, que permitan al lector, mediante una etopeya, hacerse una idea de la gran pérdida que ha supuesto para el Hombre la muerte del escritor y semiólogo italiano.