Download HKG HE Para 700230_ES.indd
Document related concepts
Transcript
Instrucciones de instalación y uso Grupo de circuito de calefacción HKG HE Wilo Stratos PARA ES Para el profesional Leer atentamente antes de la instalación Índice 1 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9 2 Indicaciones de seguridad y significado de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 10 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 3 2.2 Significado de los símbolos. . . . . . . . . . 4 3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . 4 4 Regulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10.1 Curvas características de la bomba, Wilo Stratos PARA 25/1-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Regulaciones legales . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.1 Montaje en el acumulador de reserva . . 7 6.2 Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.3.1 Cableado del accionamiento del regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.3.2 Funcionamiento del accionamiento del regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.3.3 9 Conexión eléctrica de la bomba de circulación 6.4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.4.1 Freno por gravedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.4.1.1 Posición A "Funcionamiento" . . . . . . . . . . . 9 6.4.1.2 Posición B "Llenado y vaciado" . . . . . . . . . . 9 6.4.2 Válvula de mariposa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.4.3 Bomba de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4.3.1 Tipos de regulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4.3.2 Ajustes para la puesta en marcha . . . . . . . 11 7 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Índice Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. 1 Uso El grupo de circuito de calefacción HKG HE está previsto para el enlace de un circuito de calefacción de alta y/o baja temperatura a un acumulador de reserva. Se monta en la pared junto al acumulador o, en el caso de sistemas especiales, directamente en el acumulador. Se considera uso indebido toda utilización del grupo que difiera de lo aquí establecido. El fabricante no se hace responsable de los daños que pudiera ocasionar un uso indebido, cuyo riesgo asume el usuario. Hay tres modelos diferentes de grupo de circuito de calefacción HKG HE: • Alta temperatura para calefacción de radiador (grupo de bomba a la derecha) • Baja temperatura para calefacción de suelo (grupo de bomba a la izquierda) • Alta y baja temperatura (grupo de bomba a la derecha e izquierda) 2 Indicaciones de seguridad y significado de los símbolos 2.1 Indicaciones de seguridad ► Sólo personal técnico cualificado estará autorizado a montar y poner en funcionamiento el grupo de circuito de calefacción así como realizar su mantenimiento. ► No podrán utilizar el aparato niños ni personas adultas con deficiencias físicas, sensoriales o psíquicas, o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios, sin la supervisión de otra persona que vele por su seguridad o que les haya instruido en el manejo del aparato. ► Instalar únicamente en espacios secos y sin riesgo de sufrir heladas. ► Poner en funcionamiento sólo con temperaturas ambiente entre +2° C y +40° C. ► Antes de proceder al montaje, debe interrumpirse la alimentación de tensión (230 V AC) de la instalación de calefacción. ► Cuando está en funcionamiento, el grupo de circuito de calefacción puede producir quemaduras por contacto. ► Si el cable de conexión a la red sufre algún daño, un técnico cualificado deberá sustituirlo. ► Debe quedar garantizada la posibilidad de parada inmediata del grupo de circuito de calefacción instalando un interruptor principal externo. ► Las normas indicadas en este manual son de estricto cumplimiento para garantizar un funcionamiento perfecto. ► La instalación y el servicio se realizarán conforme a las regulaciones, normas y directivas locales en vigor. ► Emplear el grupo de circuito de calefacción exclusivamente junto con un sistema de calefacción. ► En caso de avería o necesidad de mantenimiento, diríjase al servicio técnico responsable. ► Los fusibles, el cableado y las puestas a tierra deberán respetar las regulaciones locales. ► Debe protegerse el accionamiento del regulador contra sobreintensidad. ► El accionamiento del regulador sólo tendrá que abrirse en caso de trabajos de mantenimiento. Antes de la apertura de la carcasa del accionamiento debe garantizarse que se ha aislado del suministro eléctrico. Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Uso 3 2.2 Significado de los símbolos Indicaciones de seguridad van señalizadas con un triángulo de advertencia como el del margen. Las indicaciones de seguridad marcan informaciones importantes para casos en los que pueden producirse situaciones de peligro para personas y para la máquina. Las palabras clave adicionales hacen referencia al tipo y grado del peligro. Llave inglesa indica el sentido de giro prescrito y el par de apriete máximo. Pa de apriete Par máx. [Nm] Notas van señalizadas con un símbolo de información como el del margen. Las notas marcan informaciones importantes para casos que no supongan un peligro para personas o para la máquina. 3 Volumen de suministro Grupo de circuito de calefacción Juego de montaje Fig. 3: Juego de montaje Juego de conexión baja temperatura Fig. 1: Grupo de circuito de calefacción (variante alta y baja temperatura) Fig. 4: Juego de conexión para baja temperatura Racores de anillo cortante Juego de conexión alta temperatura Fig. 2: Racores de anillo cortante (2 udes. por grupo de bomba) Fig. 5: Juego de conexión para alta temperatura 4 Volumen de suministro Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. 4 Regulaciones 4.1 Regulaciones legales El grupo de circuito de calefacción deberá conectarse de acuerdo con las siguientes normas y regulaciones nacionales. • DIN 4751 • VDE 0100 • DIN 18380 • VDE 0185 • DIN 18381 • ÖNORM ENV 12977-1 • DIN 18382 • ÖNORM M7701 • DIN EN 12828 • ÖNORM M7731 5 Datos técnicos A B 1 2 3 4 5 6 1 3 6 Grifo esférico Freno por gravedad Bomba de circulación Mezcladora de 3 vías Accionamiento del regulador Mariposa para derivación Conexiones: Alimentación circuito de A calefacción B Retorno circuito de calefacción C Alimentación acumulador D Retorno acumulador 4 5 2 D C Fig. 6: Estructura del grupo de circuito de calefacción Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Regulaciones 5 Tab. 1: Datos técnicos Grupo de circuito de calefacción Grupo de circuito de calefacción Potencia térmica Medio Δt = 10 K 9 kW Δt = 20 K 16 kW Largo 400 mm DN 20 Alto 570 mm Ancho 260 mm Diámetro nominal Bomba de circulación Potencia nominal Dimensiones exteriores 230 V / 50 Hz 50 W Conexiones Potencia absorbida 5 - 70 W Acumulador Factor de paso (kvs) 4,5 m³/h Altura de impulsión 1-7m Circuito de calefacción Tipo de protección IP44 Clase de aislamiento térmico CEM Humedad relativa del aire Categoría de temperatura Temperatura superficial irradiada Nivel de presión acús-tica Cubierta EN 61800-3 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 max. 95 % EPP AT o BT 9,6 kg AT y BT 16,6 kg Accionamiento del regulador 230 V / 50 Hz Potencia absorbida 3,5 W Tiempo de marcha 210 s max. +125°C Ángulo de rotación 90° Par de arranque < 35 dB(A) Temperatura ambiente +2°C ... +95°C max. +40°C +2°C ... +90°C max. +50°C +2°C ... +80°C max. +55°C +2°C ... +70°C max. +60°C +2°C ... +65°C max. +65°C Datos técnicos Rp ¾" IG TF110 nach CEN 335-2-51 Temperatura del medio Presión de servicio máx. admisible G1" AG con junta plana Peso F Temperaturas admisibles 6 Wasser max. 8 Nm Tipo de protección de la carcasa P 44 IEC 529 Clase de protección II VDE 0631 Cable de conexión 4 x 0,5 mm2 Mando drei Leitungen SPDT Engranaje Stahlzahnrad gesintert und gefräst Carcasa Presión de apertura Freno por gravedad PA 66 20 mbar 6 bar Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. 6 Instalación 6.1 Montaje en el acumulador de reserva 1 3 max. 70 Nm max. 70 Nm max. 10 Nm Fig. 7: Unión del juego de conexión y juego de montaje Fig. 9: Fijación del grupo de circuito de calefacción y colocación de los racores de anillo cortante 2 4 max. 70 Nm Fig. 8: Colocación del grupo de circuito de calefacción Fig. 10: Montaje de las tuberías Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Instalación 7 6.2 Montaje en la pared S12 12 mm Ø12 60 190 mm min. 80 max. 10 Nm Fig. 11: Montaje en la pared 6.3 Conexión eléctrica ¡Atención! La conexión eléctrica debe realizarla únicamente personal técnico cualificado. No tender los cables bajo tensión, doblarlos exageradamente ni conducirlos por componentes con aristas afiladas. El tendido eléctrico debe realizarse de modo que en ningún caso los cables toquen las tuberías o la bomba de circulación. 6.3.1 Cableado del accionamiento del regulador 1 marrón 2 3 azul negro 6.3.2 Posición final Ajuste manual El accionamiento pasa de la posición "máx." a la posición "mín." Al alcanzar el máximo o el mínimo, el accionamiento del regulador se desconecta por medio de un interruptor de fin de carrera Pulsar hasta el fondo el mando de ajuste, mantener pulsado y colocarlo en la posición requerida. Soltar el mando (v. fig. 12) Entrada del mando para abrir la válvula (paso) Conductor neutro Entrada del mando para cerrar la válvula (paso) Funcionamiento del accionamiento del regulador Tensión en borne 1 No hay tensión de mando 8 Tensión en borne 3 Instalación El accionamiento pasa de la posición "mín." a la posición "máx." El accionamiento del regulador y la válvula se paran en sus respectivas posiciones Fig. 12: Ajuste manual del accionamiento del regulador Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. 6.3.3 Conexión eléctrica de la bomba de circulación El extremo libre debe conectarse en la caja de distribución de la instalación (véase la figura 13). ¡Daños en la bomba! Los cables de red y de control se conectan en la fábrica. No es posible realizar una instalación posterior. ¡Peligro de muerte por electrocución! Si se separa el cable de la bomba de forma forzada, existe peligro para las personas: • Durante el funcionamiento de la bomba como generador (accionamiento del rotor) puede aparecer en los contactos del módulo una tensión peligrosa al contacto. • No introducir objetos puntiagudos (clavos, destornilladores, cables) en los contactos del módulo. 6.4 Funcionamiento 6.4.1 Freno por gravedad El freno por gravedad va integrado en la línea de retorno de la mezcladora de 3 vías. Fig. 13: Cable para la conexión a la red » Hilo negro/marrón: L1 (fase) » Hilo azul: N (conductor neutro) » Hilo verde y amarillo: (toma de tierra) 6.4.2 Válvula de mariposa La válvula de mariposa se entrega completamente cerrada. 1 A B 2 Fig. 14: Posiciones posibles del freno por gravedad 6.4.1.1 Posición A "Funcionamiento" Posición del tornillo: horizontal Para evitar la circulación por gravedad, el plato de válvula no debe estar abierto. El freno por gravedad está cerrado. 6.4.1.2 Posición B "Llenado y vaciado" Posición del tornillo: vertical Para llenar y vaciar el circuito de calefacción, el plato de la válvula del freno por gravedad debe abrirse. Fig. 15: Válvula de mariposa Después de retirar el tapón, la válvula de mariposa puede abrirse con un destornillador de cabeza plana hasta que se alcance el flujo volumétrico necesario de la mezcla constante procedente del retorno de la calefacción. Una vez finalizado el ajuste, volver a enroscar el tapón. Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Instalación 9 6.4.3 Bomba de circulación 5 6 1 4 8 3 2 7 Fig. 16: Bomba de circulación Stratos PARA 25/1-7 La bomba de alto rendimiento Wilo-Stratos PARA constituye una serie de bombas de rotor húmedo con tecnología "Electronic Commutated Motor" (ECM) y regulación electrónica integrada para permitir una adaptación automática de la potencia de la bomba a los estados de carga variables de la instalación. Esto permite garantizar la eficiencia óptima de la instalación en todos los estados de funcionamiento y carga, así como el máximo ahorro de energía posible en el lado de la bomba. En la parte delantera del módulo de regulación (véase la figura 16, pos. 5) se encuentra el "botón rojo" (véase la figura 16, pos. 4) como elemento central de mando, con tres rangos de ajuste. La entrada analógica 0...10V está activada. La figura 17 muestra las funciones vinculadas a la señal de control analógica (ajuste básico de fábrica). ► Rango de ajuste (véase la figura 16, pos. 2): El tipo de regulación Δp-c está activo. ► Rango de ajuste (véase la figura 16, pos. 3): El tipo de regulación Δp-c está activo. 6.4.3.1 Tipos de regulación ► Δp-c: La electrónica mantiene constante la presión diferencial generada por la bomba a lo largo del rango de caudal admisible en el valor nominal de presión diferencial HS ajustado hasta la línea característica máxima (véase la figura 18). - min Fig. 17: Reajuste de velocidad mediante señal analógica 0...10 V ► Rango de ajuste (véase la figura 16, pos. 1): 10 Instalación Fig. 18: Línea característica p-c Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. ► Δp-v: La electrónica modifica de forma lineal el valor nominal de presión diferencial que debe mantener la bomba entre ½Hs y Hs. El valor nominal de presión diferencial H disminuye o aumenta con el caudal (véase la figura 19). - min Fig. 19: Línea característica p-v Nota Si el valor nominal de altura de impulsión ajustado en el botón rojo desciende por debajo del valor mínimo de ajuste, la bomba funcionará en el valor mínimo de ajuste Hmin dentro del tipo de regulación correspondiente. Si el valor nominal de altura de impulsión ajustado en el botón rojo aumenta por encima del valor máximo de ajuste, la bomba funcionará en el valor máximo de ajuste Hmax. Δp-c Δp-v Punto de fun- Trazar una línea desde el puncionamiento to de funcionamiento hacia la sobre la línea izquierda. Leer el valor nominal característica Hs y ajustar la bomba en este máx. valor. Punto de Trazar una Desplazarse funcionalínea desde por la línea miento dentro el punto de característica del rango de funcionamien- de regulación regulación to hacia la hasta la línea izquierda. Leer característiel valor nomi- ca máx., a nal Hs y ajucontinuación, star la bomba desplazarse en en este valor. dirección horizontal hacia la izquierda, leer el valor nominal Hs y ajustar la bomba en este valor. 6.4.3.2 Ajustes para la puesta en marcha Si la bomba funciona en el tipo de regulación Δp-c o Δp-v, será preciso ajustar la potencia de la bomba conforme al punto de funcionamiento calculado para la instalación. El ajuste de fábrica no se corresponde con la potencia de la bomba necesaria para la instalación. Éste se calcula con la ayuda del diagrama de línea característica (véase la figura 18 o 19). Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Instalación 11 7 Puesta en servicio Daños materiales El grupo de circuito de calefacción sólo puede ponerse en funcionamiento una vez que el circuito se haya llenado completamente. • Comprobar la resistencia de los racores. • Llenar la instalación y comprobar su estanqueidad. Si se producen ruidos de flujo en la bomba de circulación, significa que hay aire en la instalación. • Cambiar el freno por gravedad a la posición "Funcionamiento" (v. apartado 6.4.1). • Equilibrar la válvula de mariposa (v. apartado 6.4.2). • Establecer el suministro de tensión. • Realizar los ajustes de la bomba (v. apartados 6.4). • Llenado, lavado y purga de la instalación: • Comprobar la presión del sistema. » Para llenar el circuito de calefacción, el plato de la válvula del freno por gravedad debe estar en la posición "Llenado" (v. apartado 6.4.1). » Abrir lentamente los grifos esféricos de las entradas y salidas del grupo de circuito de calefacción hasta el máximo. » Eliminar mediante lavado la suciedad del circuito si la hubiera. » Tras el ciclo de lavado debe llenarse la instalación hasta que el sistema haya quedado completamente purgado. » Comprobar la presión del sistema. 8 • Insertar el aislamiento. Tras la puesta en servicio, deberá comprobarse el funcionamiento y la estanqueidad de toda la instalación. Garantía El fabricante concede una garantía de dos años desde la fecha de la entrega por el producto y sus componentes. Por motivos de seguridad no se permiten transformaciones estructurales o modificaciones realizadas por cuenta propia, que tendrán como consecuencia inevitable la caducidad de la garantía de la instalación. 12 Puesta en servicio Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. 9 Averías Daños personales y materiales ► Proceder a la subsanación de fallos sólo si se tiene la formación específica necesaria. ► Antes de abrir el grupo de circuito de calefacción, asegurarse de que esté libre de tensión. ► Respetar siempre las regulaciones locales. Fallo Causa Remedio 1 Fusible eléctrico defectuoso, la bomba no recibe tensión Comprobar los fusibles, subsanar el corte de tensión. 2 3 4 5 La bomba no funciona aunque el suministro de corriente esté conectado. La bomba hace ruido Cavitación debida a presión de impulsión insuficiente Aumentar la presión previa del sistema hasta situarla dentro del rango admisible, comprobar el ajuste de altura de impulsión y, en caso necesario, ajustar una altura menor Subtensión en Red sobrecargada En caso de sobretensión o subtensión el motor la red se desconecta. Éste se pone en funcionamiento automáticamente en cuanto la tensión regresa al rango admisible. El relé SSM está activo. Off: 165V CA / On: 195V CA Sobretensión en Fallo en el suministro de En caso de sobretensión o subtensión el motor la red la compañía de sumini- se desconecta. Éste se pone en funcionamiento stro eléctrico automáticamente en cuanto la tensión regresa al rango admisible. El relé SSM está activo. Off: 265V CA / On: 245V CA Bloqueo del P. ej. debido a sedimen- Cuando el motor se encuentra bloqueado, tienen motor taciones lugar un máx. de 5 rearranques en intervalos de 30 segundos. Si el motor sigue estando bloqueado, se desconectará de forma permanente. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente durante más de 30 s y volviendo a conectarla. El programa de desbloqueo se ejecuta en cada arranque. El relé SSM permanece activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Averías 13 6 Si el consumo de corriente del motor supera el límite durante un tiempo superior a 60 s, se indicará el error "Sobrecarga". El motor se detiene y, tras una fase de 30 s, vuelve a arrancar. Si no se produce ninguna sobrecarga dentro de los siguientes 2 minutos, el contador interno de errores se reiniciará. De lo contrario, el motor se desconectará de forma permanente tras 5 arranques sin éxito. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente durante > 30s. El relé SSM está activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO.. 7 Cortocircuito/ Motor defectuoso Tras un cortocircuito, el motor se desconectará. derivación a Después de 30 s volverá a conectarse. El motor se tierra desconectará de forma permanente después de cinco cortocircuitos. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente durante > 30s. El relé SSM permanece activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO. 8 Fallo de contac- El módulo no se encuEn caso de no existir contacto entre el motor y el to entra correctamente módulo el motor se desconectará. Después de 30 conectado. s se produce un rearranque. Después de cinco Conexión entre el motor desconexiones el motor se desconectará de forma y el módulo interrumpi- permanente. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente durante > 30s. El relé da SSM permanece activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO. 9 Marcha en vacío Aire en la bomba Tras un intervalo determinado en condiciones de funcionamiento en seco, el motor se desconecta. Tras un retardo de 30 s, vuelve a arrancar. Si no se produce ningún funcionamiento en seco dentro de los siguientes 2 minutos, el contador interno de errores se reiniciará. De lo contrario, el motor se desconectará de forma permanente tras 5 arranques sin éxito. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente durante > 30s. El relé SSM permanece activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO. 10 Sobretempera- La entrada de aire hasta En caso de sobretemperatura el motor se descotura en el móel radiador del módulo nectará. Después de 30 s se produce un rearrandulo se encuentra restringida que. Después de cinco desconexiones el motor se desconectará de forma permanente. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente durante > 30s. El relé SSM permanece activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO. 11 Rotura del cable El control se encuentra En el caso de las bombas reguladas mediante una defectuoso, señal de 0-10 V y que disponen de un software con función rotura de cable, para una señal entrante de El cable de control se control < 0,5 V se registrará una rotura de cable. La encuentra defectuoso bomba gira a la velocidad mín. 14 Sobrecarga del motor Averías Sedimentaciones en la bomba Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. 10 Anexo 10.1 Curvas características de la bomba, Wilo Stratos PARA 25/1-7 Δp-constante Fig. 20: Curva característica de la bomba Wilo Stratos PARA 25/1-7, Δp-constante Δp-variable Fig. 21: Curva característica de la bomba Wilo Stratos PARA 25/1-7, Δp-variablel Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Anexo 15 Contacto SEG Solar Energy GmbH Hauptplatz 7 A-9300 St.Veit/Glan www.solarsales.eu 700230-1004-es