Document related concepts
no text concepts found
Transcript
DIsparo Vuelvo atrás, no queda nada como lágrimas en agua de mar. Echo andar pero sin ganas, ni siquiera de volver a empezar. Y es fácil decir que son sólo etapas. Y es fácil decir que va a mejorar. I turn back, there is nothing left like tears in sea water. I start walking but without wanting to not even start over again. And it’s easy to say that they are just stages. And it’s easy to say that it will get better. Pero yo sé bien que no es así porque fui yo, el que cargó de balas el fusil que disparó la razón, sin tomar en cuenta el corazón. But I know too well that it’s not like that because it was me, who loaded the rifle with bullets who shot reason, without considering the heart. Vuelvo atrás, como un fantasma que hace tiempo que dejó de soñar. Tú no estás y la esperanza es un desvío que no supe tomar. I turn back, like a ghost who stopped dreaming long ago. You are not here and hope is a diversion that I didn’t know how to take. Y es fácil decir son sólo tus ansias. Y es fácil decir ya se va a pasar. And it’s easy to say it’s only your anxieties. And it’s easy to say that it will pass. Pero yo sé bien que no es así porque fui yo, el que cargó de balas el fusil que disparó la razón, sin tomar en cuenta el corazón. But I know too well that it’s not like that because it was me, who loaded the rifle with bullets who shot reason, without considering the heart. En el mar, todas las olas me acuerdan de cuánto te hice llorar. Tú no estás y cuento las horas que me faltan para poderte olvidar. In the sea, all the waves remind me of how much I made you cry. You’re not here and I count the hours that I still have left to be able to forget you. © 2012 Daniel Puente Encina - all rights reserved / Todos los derechos reservados