Download USO DE INYECCIONES INTRAESTROMALES CON CORTICOIDE
Document related concepts
Transcript
Volumen VIII No.4 Diciembre 2009 Uso de inyecciones intraestromales con corticoide de depósito para el tratamiento de enfermedades inflamatorias de la cÓrnea y del segmento anterior Eduardo Arenas A. MD, Lizt Karolina Torres Q. MD, Jesús Eduardo Martínez M. MD OCULAR SURFACE SQUAMOUS NEOPLASIA IN XERODERMA PIGMENTOSUM: A CLINICALHISTOPATHOLOGIC REPORT Jay C. Bradley MD, George J. Harocopos MD; Morton E. Smith MD; Mark J. Mannis MD NORMAS PARA LOS PROGRAMAS DE CIRUGÍA DE CATARATAS EN AMÉRICA LATINA GUIDELINES FOR THE CATARACT PROGRAMS IN LATIN AMERICA DIRETRIZES PARA OS PROGRAMAS DE CATARATA NA AMÉRICA LATINA Diciembre Febrero 2009 Mark J. Mannis, MD University of California, Davis Sacramento, California Editor-in-Chief Cristian Luco, MD Santiago, Chile Associate Editor Teresa J. Bradshaw Arlington, Texas Managing Editor Terri L. Grassi Arlington, Texas Production Editor EDITORIAL BOARD Eduardo Alfonso, MD Miami, Florida USA Alfredo Sadun, MD Los Angeles, California USA Eduardo Arenas, MD Bogotá, Colombia José Benítez del Castillo Sánchez, MD Madrid, Spain J. Fernando Arévalo, MD Caracas, Venezuela Allan Slomovic, MD Toronto, Ontario, Canada José A. Roca Fernández, MD Lima, Perú Luciene Barbosa de Sousa, MD São Paulo, Brazil Denise de Freitas, MD São Paulo, Brazil Lihteh Wu, MD San José, Costa Rica Marian Macsai, MD Chicago, Illinois USA Paulo Dantas, MD São Paulo, Brazil David E. Pelayes, MD PhD Buenos Aires, Argentina Chun Cheng Lin Yang, MD MSc San José, Costa Rica OFFICERS Richard L. Abbott, MD San Francisco, USA President, Pan-American Association of Ophthalmology Rubens Belfort, MD São Paulo, Brazil Chairman of the Board, Pan-American Ophthalmological Foundation PRODUCTION STAFF Javier Jiménez Graphic Design Eliana Barbosa Director of Production and Distribution PAOF INDUSTRY SPONSORS Special thanks to Ana Carolina Vieira, Citlali Gurrusquieta, Mapy Padilla, and Cristián Luco for assistance in translation to Spanish and Portuguese. Advanced Medical Optics Inc. Alcon Inc. • Allergan Inc. • Bausch & Lomb Inc. • Carl Zeiss Meditec Inc. • • Johnson & Johnson Vision Care Latin America • Merck & Co Inc. • Novartis International AG. • Santen Inc. • Prepress Creative Latin Media. Printed in Printer Colombiana - Colombia CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. P.M.B 117 2901 Clint Moore, Boca Raton, FL 33496 Tel.: (561) 495 4728 Fax: (561) 865 1934 E-mail: editorial@clatinmedia.com info@clatinmedia.com : B PAN-AMERICA PAN-AMERICA MENSAJE DEL EDITOR MESSAGE FROM THE EDITOR MENSAGEM DO EDITOR Cristian Luco, MD Presidente PAAO 2009-2011 President PAAO 2009-2011 Presidente PAAO 2009-2011 Editorial Editorial La Asociación Panamericana de Oftalmología (PAAO) es la unión de todas las Sociedades Oftalmológicas Nacionales de los países de las Américas, desde el círculo polar ártico hasta el Cabo de Hornos. Somos más de veinte países unidos por lo geografía, idiomas y una historia de independencia de los poderes europeos en los siglos 17 y 18. Somos países en la gran mayoría de origen español mezclado con puebles nativos y en el norte un gran mosaico de origen europeo y asiático. Somos una gran mezcla de orígenes pero vivimos en países libres y soberanos hace más de dos siglos. Aun así somos diferentes; en climas, en música, en costumbres, etc., y diferentes especialmente en desarrollo. El estado de salud ocular es variable entre los países y dentro de los países. La PAAO tiene como misión la prevención de la ceguera, la educación en oftalmología y la amistad y convivencia entre los oftalmólogos. Nuestros países son el sitio ideal para desarrollar esta misión a pesar de las diferencias. Casi no existe barrera idiomática, nos entiende el español y el portugués, y el inglés ya no es idioma solo de un país, es idioma universal del que hacer científico. La PAAO desarrolla su misión efectuando grandes congresos cada dos años en países con sedes que tiene la capacidad para acoger en gran número de participantes. En otros países efectuamos cursos regionales que atraen oftalmólogos de una área más circunscritas que son generalmente en una o dos salas con menor grupo de participantes. Las becas de la PAAO, otorgados por la Asociación y financiado por la Fundación Panamericana de Oftalmologia (brazo administrativo financiero de la Asociación) permiten que oftalmólogos puedan visitar y hacer estudios en otros países de la misma PAAO. Además hay “grants” que se otorgan para trabajos de investigación. Tanto las becas como los “grants” son analizados por comisiones ad-hoc que estudia todos los casos. Así la PAAO cumple con misión de expandir el conocimiento oftalmológico dentro de las Américas y en Portugal y España. 228 PAN-AMERICA The Pan-American Association of Ophthalmology (PAAO) is the union of all the national ophthalmological societies of the countries of the Americas from the Arctic Circle to Cape Horn. We are more than 20 countries united by geography, language, and a history of independence from the European powers of the 17th and 18th centuries. We are, in large part, people of Spanish origin mixed with native peoples, and in the North, a complex mosaic of European and Asiatic origins. We are a great mixture of people, but we have lived in free and sovereign countries for more than two centuries. Even so, we are different: in climate, music, clothing, and so forth, and different especially in the degree of development. The state of ocular health is variable both between the countries as well as within countries. The PAAO has, as its mission, the prevention of blindness, ophthalmlogic education, and friendship and fellowship among ophthalmologists. Our countries are perfectly positioned to achieve this mission despite the differences. There is almost no language barrier; we understand Spanish and Portuguese, and English is not the language of a single country but is the universal language of science. The PAAO is achieving its mission with large conferences every two years in countries with sites that have the capacity to receive a a large number of participants. In other countries, we are producing regional courses that attract ophthalmologists from a more limited region and with a smaller group of participants. The PAAO scholarships, authorized by the Association and financed by the Pan-American Ophthalmological Foundation (the admininstrative and financial branch of the Association) make it possible for ophthalmologist to visit and study in other member countries of the PAAO. Moreover, there are grants designed to fund investigational work. Both scholarships and grants are reviewed by committees that look carefully at every application. Thus, the PAAO accomplishes the mission of expanding ophthalmic knowledge in the Americas, Portugal, and Spain. Editorial A Associção Panamericana de Oftalmologia (PAAO) é a união de todas as sociedades nacionais de oftalmologia dos países das Américas, desde o Círculo Ártico até Cabo de Hornos. Somos mais de 20 países unidos pela geografia, língua e uma história de independência dos poderes Europeus nos séculos 17 e 18. Somos, na grande maioria, de origem espanhola, misturados com povos nativos, e no Norte, um grande mosaico de origem Européia e Asiática. Somos uma enorme mistura étnica, porém vivemos em países livres e soberanos por mais de dois séculos. Ainda assim, somos diferentes: no clima, música, hábitos etc e especialmente no grau de desenvolvimento. O estado da saúde ocular varia tanto de país para país, como dentro de cada país. A PAAO tem como sua missão a prevenção da cegueira, a educação em oftalmologia e a amizade e colaboração entre os oftalmologistas. Nossos países são perfeitamente posicionados para alcançar tal missão apesar das diferenças. Quase não há barreira idiomática; entendemos Espanhol e Português, e apesar do Inglês não ser a língua de nenhum dos países, é o idioma universal da ciência. A PAAO está alcançando seus objetivos realizando grandes encontros a cada dois anos em países com a capacidade de receber um grande número de participantes. Nos outros países, promovemos cursos regionais, com um número reduzido de participantes. As bolsas da PAAO, outorgadas pela Associação e financiadas pela Fundação Pan-Americana de Oftalmologia ( braço administrativo-financeiro da Associação), possibilitam que oftalmologistas visitem e estudem em outros países membros da PAAO. Além disso, há “grants” destinadas à pesquisa. Tanto os pedidos de bolsa quanto os de “grants” são cuidadosamente analisados por comitês. Assim sendo, a PAAO cumpre sua missão de expandir o conhecimento oftalmológico nas Américas, Portugal e Espanha. Diciembre 2009 MENSAJE DEL PRESIDENTE MESSAGE FROM THE PRESIDENT MENSAGEM DO EDITOR Richard L. Abbott MD President PAAO PAAO President Address of the PAAO President at the Opening Ceremony of the Joint AAO/PAAO Meeting in San Francisco, 2009 I am honored to be with you this morning at the Opening Ceremony of the Joint Meeting between the American Academy of Ophthalmology and the 28th Congress of the Pan-American Association of Ophthalmology and welcome you to the city where I practice ophthalmology at the University of California San Francisco. It was 70 years ago, in 1939, at the Annual Meeting of the American Academy of Ophthalmology and Otolaryngology in Cleveland that the concept of a professional organization that included all the ophthalmologists of the Americas was born. As President of the Pan-American Association of Ophthalmology, I have come to realize that the United States has long shared a deep and personal bond with the more than 500 million people who live in Latin America. We take common pride in a vibrant and diverse democracy, and a hard-earned prosperity. We find mutual pleasure in the crack of the bat, in the rhythms of our music, and the ease of voices shifting from Spanish or French or Creole or Portuguese to English. These bonds are built on a foundation of shared history and culture in our hemisphere. When asked by colleagues, “why should I be a member of the Pan-American when I am well served by my National Professional Society”, I often respond by trying to explain the meaning of PanAmericanism. In the words of Dr Ricardo J. Alfaro, former President of Panama: “Pan-Americanism is not an institution; neither is it a system. It is a state of mind, a current of opinion created by a series of factors: These include: - Geographically contiguous - The similarity of institutions - The interplay of economic interests AND -A community of international aspirations and trends” Such a global sentiment does not breed political purposes or designs. It simply defines itself in acts tending to draw more closely the social, economic and cultural bonds of the two Americas. Over the past several years, the PAN-AMERICAN ASSOCIATION OF OPHTHALMOLOGY has gradually evolved into a strong and vibrant organization not only in the Americas, but throughout the world. Sharing common bonds of language and culture, we have welcomed and embraced Spain and Portugal, as well as our Caribbean colleagues into our family. Evolution can be of an individual, an organization, a profession, or a society. In all cases, the common theme is that when stress or challenges of any kind occurs, change happens. The Pan American HAS changed and is currently one of the leading supra-national societies in ophthalmology. With Congresses taking place every 2 years throug- hout the Americas, including four Joint Congresses with the Academy since 1991, and active participation by our members in other International meetings, our role and influence in education, research, and Prevention of Blindness programs is now far reaching. Let me share an example with you: For the past number of years, several leading Latin American vitreo-retinal specialists have actively participated in scientific meetings around the globe. With the growing interest in using pharmacotherapy as a means to treat vitreo-retinal diseases, it was felt that many of these newly approved treatments were out of the reach for a large number of Latin American patients due to the high costs of the drugs. In response to the needs of their patients in Latin America, a group of 12 centers from 9 Latin American countries officially established the Pan-American Collaborative Retina Study Group to investigate new techniques and modalities of using alternative therapies. The results of their studies have been widely published and have impacted the care and treatment of patients with retinal diseases worldwide. At this meeting, the Pan-American has nearly 700 program participants in 53 Symposia, 90 instructional courses, and 160 free papers and posters. We have four named lectureships and will award three honorary medals at this opening session. We will welcome our 8th Leadership Development class and many of its 72 alumni. Our Visiting Professors program will offer grants to 15 National Societies and our Fellowships Committee will offer financial support for 1 and 2 year fellowships for young ophthalmologists. At this meeting, our newly established Ethics committee will hold its first Symposium in conjunction with the Academy’s Ethics committee, and we will be an active participant at the Academy’s Council meeting. In addition, our Foundation just held its fund raising event Friday evening on San Francisco Bay to raise money for research and improved QOC for ROP in Latin America. Clearly, the Pan American is engaged, involved, and contributing to education, research, and prevention of blindness in the global ophthalmic community. A final example of “Pan-Americanism” is the deep friendships that develop between colleagues of the Americas and the world. When I first joined the Pan-American as a member over 20 years ago, I had no idea of the many benefits I would receive. Having the honor and privilege to serve on the Executive Committee and then President of this organization has been an extremely rewarding experience. But, more importantly, over the years, I have gained a cadre of close and lifelong friends who have enriched my life and made my Pan-American experience an unforgettable part of my professional career. For this I am forever grateful. Thank you and my sincere wishes for a most enjoyable and successful meeting. PAN-AMERICA: 229 MENSAJE DEL PRESIDENTE MESSAGE FROM THE PRESIDENT MENSAGEM DO PRESIDENTE Richard L. Abbott MD Presidente PAAO PAAO Presidente Conferencia del Presidente de PAAO en la ceremonia de apertura de la reunión conjunta AAO/PAAO en San Francisco, 2009 Me siento muy honrado de estar esta mañana con ustedes en la Ceremonia Inaugural de la Reunión Conjunta de la Academia Americana de Oftalmología y el 28º Congreso de la Asociación Panamericana de Oftalmología y darles la bienvenida a la ciudad donde practico la oftalmología en la Universidad de California San Francisco. Hace 70 años, en 1939, durante la Reunión Anual de la Academia Americana de Oftalmología y Otolaringología en Cleveland nació el concepto de una organización profesional que incluyera a todos los oftalmólogos de las Américas. Como Presidente de la Asociación Panamericana de Oftalmología, he podido darme cuenta que los Estados Unidos ha compartido largamente un vínculo profundo y personal con los más de 500 millones de personas que viven en Latino América. Tenemos un orgullo común en una democracia vibrante y diversa y una prosperidad ganada con esfuerzo. Encontramos un mutuo placer en nuestros deportes, en los ritmos de nuestra música y en la facilidad de voces cambiando de Español o Francés o Creole o Portugués a Inglés. Estos lazos son construidos en una base de historia y cultura compartida en nuestro hemisferio. Cuando me preguntan mis colegas, “por qué debo ser miembro de la Panamericana cuando me siento bien atendido por mi Sociedad Profesional Nacional”, generalmente respondo tratando de explicar el significado de Panamericanismo. En las palabras del Dr. Ricardo J. Alfaro, ex Presidente de Panamá: “El Panamericanismo no es una institución, ni es tampoco un sistema. Es un estado de la mente, una corriente de opinión creada por una serie de factores: Estos incluyen: -Geográficamente contiguos, -La similaridad de instituciones, -La interacción de intereses económicos, y -Una comunidad de aspiraciones y tendencias internacionales” Este sentimiento global no engendra propósitos o diseños políticos. Simplemente se define en actos tendientes a atraer más estrechamente los vínculos sociales, económicos y culturales de las dos Américas. Durante los últimos años, la ASOCIACION PANAMERICANA DE OFTALMOLOGIA ha evolucionado gradualmente a una organización fuerte y vibrante no solo en las Américas, sino alrededor del mundo. Compartiendo lazos comunes de idioma y cultura, hemos recibido y acogido en nuestra familia a España y Portugal, así como a nuestros colegas del Caribe. La evolución puede ser de un individuo, una organización, una profesión o una sociedad. En todos los casos, el aspecto común es que cuando ocurre algún tipo de reto o tensión, los cambios suceden. La Panamericana HA cambiado y es actualmente una de las sociedades supra-nacionales líderes de oftalmología. Celebrando congresos cada 2 años a lo largo de las Américas, incluyendo cuatro Congresos Conjuntos con la Academia desde 1991 y con la participación activa de 230 : PAN-AMERICA nuestros miembros en otros eventos internacionales, nuestro rol e influencia en los programas de educación, investigación y Prevención de Ceguera son ampliamente alcanzados. Permítanme compartir un ejemplo con ustedes: Durante los últimos años, varios especialistas líderes en retina y vítreo de Latino América han participado activamente en reuniones científicas alrededor del mundo. Con un creciente interés en usar farmacoterapia como un medio para tratar enfermedades vítreo retinianas, se pensaba que muchos de estos tratamientos recientemente aprobados estuvieran fuera del alcance para una gran cantidad de pacientes de Latino América debido al alto costo de las drogas. En respuesta a la necesidad de sus pacientes en Latino América, un grupo de 12 centros de 9 países de Latino América establecieron oficialmente el Grupo de Estudio Colaborativo Panamericano de Retina (PACORES) para investigar nuevas técnicas y modalidades del uso de terapias alternativas. Los resultados de estos estudios han sido ampliamente publicados y han impactado en el cuidado y tratamiento de pacientes con enfermedades retinianas en todo el mundo. En este evento, la Panamericana tiene cerca de 700 participantes en el programa en 53 simposios, 90 cursos instructivos y 160 trabajos libres y posters. Tendremos cuatro Conferencias Magistrales y durante esta Ceremonia de Apertura otorgaremos tres Medallas de Honor. Daremos la bienvenida a nuestra octava clase de Liderazgo y a muchos de sus 72 alumnos. Nuestro programa de Profesores Visitantes ofrecerá apoyo a 15 Sociedades Nacionales de Oftalmología y nuestro Comité de Becas ofrecerá apoyo financiero para becas de 1 y 2 años para nuestros oftalmólogos jóvenes. En este evento, nuestro reciente Comité de Etica tendrá su primer simposio conjuntamente con el comité de Etica de la Academia y seremos un participante activo en la reunión del Concejo de la Academia. Además, nuestra Fundación acaba de realizar el viernes en la tarde su evento de recaudación de fondos en la Bahía de San Francisco para recaudar fondos para la investigación y mejora de la calidad de atención para la Retinopatía de la Prematuridad en Latino América. Claramente, la Panamericana está comprometida, involucrada y contribuye a la educación, investigación y prevención de ceguera en la comunidad oftalmológica global. Un último ejemplo de “Panamericanismo” son las profundas amistades que se desarrollan entre colegas de las Américas y el mundo. Cuando me uní por primera vez como miembro a la Panamericana hace ya más de 20 años, no tenía idea de los beneficios que recibiría. Haber tenido el honor y privilegio de servir en el Comité Ejecutivo y luego como Presidente de esta organización han sido experiencias ampliamente gratificantes. Pero, más importante, a través de los años, es haber ganado un grupo cercano y duradero de amigos que han enriquecido mi vida e hicieron de mi experiencia Panamericana una parte inolvidable de mi carrera profesional. Estaré por esto eternamente agradecido. Gracias y mis sinceros deseos por un congreso placentero y exitoso. Diciembre 2009 MENSAJE DEL PRESIDENTE MESSAGE FROM THE PRESIDENT MENSAGEM DO PRESIDENTE Richard L. Abbott MD Presidente PAAO PAAO Presidente Conferência do presidente da PAAO na cerimônia de abertura do Encontro Conjunto AAO/PAAO em São Francisco, 2009 É uma honra estar com os senhores nesta manhã na Cerimônia de Abertura do Encontro Conjunto entre a Academia Americana de Oftalmologia e o 28º Congresso da Associação Pan-Americana de Oftalmologia e dar-lhes as boas-vindas à cidade onde exerço a Oftalmologia, na Universidade da Califórnia, São Francisco. Foi há 70 anos, em 1939, no Encontro Anual da Academia Americana de Oftalmologia e Otorrinolaringologia, em Cleveland, que surgiu o conceito de uma organização profissional que incluísse todos os oftalmologistas das Américas. Como presidente da Associação Panamericana de Oftalmologia, aprendi que os Estados Unidos, há muito tempo, possuem uma ligação forte e pessoal com mais de 500 milhões de pessoas que moram na America Latina. Nos orgulhamos de uma democracia vibrante e diversificada e de uma prosperidade duramente conquistada. Sentimos prazer nos deportes, nos ritmos de nossas músicas e na facilidade com que vozes passam do Espanhol ou do Francês ou do Creole ou do Português para o Inglês. Esses elos foram construídos tendo como base a história e a cultura vividas em comum no nosso hemisfério. Quando colegas me perguntam “porque devo ser um membro da Panamericana, quando sou bem assistido pela minha Sociedade Profissional Nacional?”, geralmente respondo tentando explicar o significado do Pan-Americanismo. Nas palavras do Dr. Ricardo J Alfaro, ex-presidente do Panamá: “Pan-Americanismo não é uma instituição; tampouco um sistema. É um estado da mente, uma corrente de opiniões criada por uma série de fatores: Estes incluem: - contiguidade geográfica - a similaridade de instituições - o intercâmbio de acordo com os interesses financeiros - uma comunidade de aspirações e tendências internacionais” Um sentimento de dimensões tão globais não se traduz em propósitos políticos ou meras formas. Ele simplesmente define-se em atos que tendem a tornar mais próximas as ligações sociais, econômicas e culturais das duas Américas. Nos últimos anos, a Associação Pan-Americana de Oftalmologia evoluiu gradualmente para uma organização sólida e motivada não somente nas Américas, mas em todo o mundo. Compartilhando laços comuns de língua e cultura, demos as boas-vindas e abraçamos Espanha, Portugal, assim como nossos colegas Caribenhos, a nossa família. Evolução pode ser de um indivíduo, organização, profissão ou sociedade. Em todos os casos, é comum acordo que, quando qualquer tipo de estresse ou desafio ocorre, há mudança. A Pan-Americana mudou e é atualmente uma das maiores sociedades supra-nacionais na Oftalmologia. Com congressos a cada 2 anos por toda as Américas, inclusive 4 Congressos conjuntos com a Academia desde 1991, e a participação ativa de nossos membros em outros encontros internacionais, nosso papel e influência na educação, pesquisa e prevenção da cegueira tem crescido bastante. Deixe-me compartilhar um exemplo com os senhores: Nos últimos anos, diversos especialistas em retina e vítreo da America Latina participaram ativamente de encontros científicos por todo o mundo. Com o crescente interesse do uso de farmacoterápicos no tratamento de doenças vítreo-retinianas, sentimos que muitos destes tratamentos recém-aprovados estavam fora do alcance de um grande número de pacientes latino americanos devido ao elevado custo das drogas. Como resposta às necessidades de seus pacientes na América Latina, um grupo de 12 centros em 9 países latino americanos criaram o Pan-American Collaborative Retina Study Group para investigar novas técnicas e modalidades do uso de terapias alternativas. Os resultados de seus estudos foram amplamente publicados e influenciaram o cuidado e tratamento de pacientes com doenças retinianas em todo o mundo. Neste Encontro, a Pan-Americana possui quase 700 participantes em 53 simpósios, 90 cursos e 160 temas livres e pôsteres. Temos 4 palestrantes nomeados e ofereceremos 3 medalhas honorárias na cerimônia de abertura. Daremos as boas-vindas a nossa oitava classe de Desenvolvimento da Liderança e muitos de seus 72 ex-alunos. Nosso Programa de Professores Convidados oferecera “grants” a 15 Sociedades nacionais e nosso Comitê de “Fellowships” oferecerá suporte financeiro de 1 ou 2 anos para jovens oftalmologistas. Neste Encontro, nosso recém-criado Comitê de Ética realizará seu primeiro simpósio em conjunto com o Comitê de Ética da Academia e participaremos ativamente no encontro do Conselho da Academia. Além disso, nossa Fundação realizou um evento beneficente na noite de sexta-feira na Baía de São Francisco para levantar verbas para pesquisa e melhor qualidade de serviço para retinopatia da prematuridade na América Latina. Claramente, a Pan-Americana está engajada, envolvida e contribuindo para a educação, pesquisa e prevenção da cegueira na comunidade oftalmológica global. Um último exemplo de “Pan-Americanismo” são as amizades que surgem entre colegas das Américas e do mundo. Quando me tornei membro da Pan-Americana há mais de 20 anos, não imaginava os muitos benefícios que teria. Ter a honra e o privilégio de servir como membro do Comitê de Ética e, mais tarde, como Presidente desta organização, foi uma experiência extremamente gratificante. Porém, ainda mais importante, ao longo dos anos ganhei amigos próximos e para toda a vida que me enriqueceram e tornaram minha experiência na Pan-Americana uma parte inesquecível da minha carreira. Por isso, sou eternamente grato. Muito obrigada e meus votos sinceros por um congresso prazeroso e de sucesso. PAN-AMERICA : 231 TRIBUTE TO RICHARD ABBOTT TRIBUTO A RICHARD ABBOTT On the Shoulders Of… En los hombros de… Cristian Luco and Rich Abbott Galen Abbott (son), Chita Abbott (wife), Alison Abbott Chassin (daughter), Rich Abbott W e are, in life and in our activities, always standing on the shoulders of someone. And the higher the shoulders are, upon which we stand, the higher we will get, and even higher we will rise. I am now standing on Richard Abbott´s shoulders. odos en la vida y en nuestras actividades estamos sobre los hombros de alguien. Mientras más altos son los hombros sobre los cuales nos paramos, más alto llegaremos, más alto surgiremos. Ahora yo estoy parado en los hombros de Richard Abbott. Who is Richard Abbott? He is a man from Brooklyn, on the East Coast of the United States. He got his Bachelor of Sciences degree at Tufts University in Boston and his Medical Degree at the George Washington University. After his internship at the Los Angeles County Hospital, he spent two years at the medical service of a Navajo reservation in the southwest United States. He discovered there his enthusiasm for ophthalmology by becoming a trachoma expert, a field where first Proctor and then later Thygeson made their mark. ¿Quién es Richard Abbott? Es un hombre de Brooklin, de la costa este de los Estado Unidos. Rich obtiene su grado de Bachiller en Ciencias en la Tufts University en Boston y su M.D. en la Universidad de George Washington. Después de su internado en el Los Ángeles County Hospital, pasa dos años en el servicio médico de una reserva Navajo en el suroeste de Estados Unidos. Allí se entusiasma por la oftalmología al convertirse en un experto en tracoma, campo donde primero Proctor y luego Thygeson hicieron sus armas. Rich obtained corneal fellowships at Bascom Palmer Eye Institute in Miami and later at the Mass Eye & Ear Infirmary of Harvard Medical School. Upon finishing, he went cross-country by motorcycle, wearing boots and long hair, with his fiancée, Cecilia de Friuli, affectionately known as Chita, to get married in the Grand Canyon. They settled in San Francisco and started a family and their professional lives. Rich was a Proctor Foundation Fellow. Currently he is a Faculty member in charge of the Department of Ophthalmology, in addition to being Thomas Boyden Health Scientist Clinical Professor of Ophthalmology. Rich has had a long career at the American Academy of Ophthalmology. His commitment to education and quality care brought him to be Secretary of Quality Care, Senior Secretary of Ophthalmic Practice, Secretary of Quality Care and Knowledge Base Development and International Consultant. Rich has been the cornerstone in the creation of the famous PPP (Preferred Pattern Practice) of the Academy. He also has honor degrees in the Academy: “Honor Award” and “Senior Honor Award.” In 2006 Rich received the very important “Lifetime Achievement Award”. At the international level, Richard has been recognized with the Distinguished Lecturer Scholarship in Singapore, among others. Rich is also a very active member of the International Council of Ophthalmology (ICO), where he has also dedicated to Quality Care and Education. Rich was initiated with the Pan-American Association of Ophthalmology in 1985 as President of the San Francisco Chapter. Although the chapter concept did not last long, he continued with the organization. He served as Secretary English Language from 2001 to 2005; Chairman of the Board of the Pan-American Ophthalmological Foundation and then a great President of the Pan-American Association of Ophthalmology. T Hizo su fellow de córnea en el Bascom Palmer Eye Institute de Miami y en el Mass Eye and Ear Infirmary del Harvard Medical School. Luego, atraviesa los Estados Unidos en moto con botas y pelo largo con su novia atrás, Cecilia de Friuli, cariñosamente conocido como Chita, y se casan en el Grand Canyon. Se establece en San Francisco y allí con Chita forma su familia y su nueva profesión. Fue Fellow del Proctor Foundation y actualmente es Profesor de la Proctor Foundation a cargo del Departamento de Oftalmología, donde es además, Thomas Boyden Health Sciencist Clinical Professor of Opthalmology. Ha tenido una larga carrera en la Academia Americana de Oftalmología. Su dedicación a los temas de educación y calidad en la atención lo llevaron a ser Secretary of Quality Care, Senior Secretary of Ophthalmic Practice, Secretary of Quality Care and Knowledge Base Development y Consultor Internacional. Ha sido la piedra angular de la creación de las famosas PPP (Preferred Pattern Practice) de la Academia. Tiene además grados honoríficos en la Academia; “Honor Award” y “Senior Honor Award.” En el año 2006 recibió el importante “Lifetime Achievement Award”. En el extranjero fue distinguido con el nombramiento de “Distinguished Lecturer Scholarship” en Singapur, entre otros. Además, Rich es un activo miembro del Consejo Internacional de Oftalmología (ICO), donde se ha dedicado también a la calidad del cuidado y a la educación. En nuestra querida Asociación Panamericana de Oftalmología tuvo su inicio en 1985 como presidente del capítulo local de San Francisco. Aunque el concepto de capítulos no duró mucho tiempo, él seguiría en la organización. Se le nombró como Secretario de habla inglesa entre el 2001 y 2005, presidente de la Fundación Oftalmológica Panamericana de Oftalmología y luego gran presidente de la Asociación Panamericana de Oftalmología. Besides all his professional activities in the Academy, ICO and the Pan-American, he is very committed to the cornea and its problems. This commitment has brought him to many regions of the world in several teaching and friendship trips. In China he has had unforgettable meetings from Tiananmen to the Gobi dessert in Mongolia. He has great friends in China where he often goes to give talks and teach surgery. Además de todas sus actividades gremiales en la Academia, en el ICO y en la Panamericana, tiene gran dedicación a la córnea y sus problemas, dedicación que lo ha llevado a múltiples regiones del mundo en múltiples viajes de enseñanza y de amistad. En China ha tenido encuentros memorables desde Tiananmen al desierto de Gobi en Mongolia. Tiene grandes amigos en China, donde va frecuentemente a dar clases y a enseñar a operar. But, who is Rich Abbott? He may have big titles, but the most important one is that he is my friend, our friend. He had a clear manner of speaking at Pan-American events, which contrasted with the impulsiveness of Latin people. Rich always listened first before expressing his ideas, which were generally final. Since he always had clear thoughts, a good strategy and knowledge of the people, he was always right. He was, is, and will be a great supporter of the Pan-American Association of Ophthalmology. He is a warm and good friend, concerned about us and leading us through the professionalism in Ophthalmology. Pero, ¿quién es Rich Abbott? Tendrá grandes títulos, pero el más importante es el dice que es mi amigo, nuestro amigo. Su hablar ponderado en las reuniones de la Panamericana, contrastando con la impetuosidad de los latinos. Escuchando primero para decir sus palabras que, generalmente, son finales, ya que siempre tiene ideas claras, una buena estrategia y conocimiento de las personas y además tiene siempre tiene la razón. Fue, es y será un gran puntal de la Asociación Panamericana de Oftalmología. Es un cálido y buen amigo, preocupado por nosotros y ayudándonos con cariño a caminar por el camino del gremialismo en la oftalmología. But Rich is not alone. Chita is his lovely wife, a great conversationalist and tireless dancer. Very few times you can see Rich without Chita and they spread and share their love with us; they are our great friends. Thank you, Rich and Chita, for being like that and for the honor of accepting me as your friend. Pero Rich no está solo. Chita es su encantadora esposa, gran conversadora e incansable bailarina. Pocas veces está Rich sin Chita y el amor que se tienen lo esparcen y lo comparten con nosotros; son nuestros grandes amigos. Gracias, Rich y Chita, por ser lo que son y por el honor que me han dado al aceptarme como su amigo. Dr. Cristian Luco President Dr. Cristian Luco Presidente 232 : PAN-AMERICA Diciembre 2009 Cataracts in Latin America CATARATAS EN LATINOAMÉRICA CATARATAS NA AMÉRICA LATINA Francisco Contreras MD Chairman Comité de Prevención de Ceguera / PAAO Prevention of Blindness Committee / Comitê de Prevenção da Cegueira “The 2009 G.O.H. Naumann Award for Leadership in Global Eye Care was presented to Francisco Contreras MD (right) by Akef El-Maghraby MD, ICO Vice President (left) at the Joint Meeting in San Francisco.” Photo: Elisabeth Fall Photography Editorial Teniendo en cuenta que la principal causa de ceguera en el mundo y en América Latina es la catarata, la Asociación Panamericana de Oftalmología (PAAO) une esfuerzos dentro del programa de VISIÓN 20/20 para afrontar este reto y brindar el beneficio de una recuperación pronta y eficaz de la visión y la calidad de vida de la comunidad de nuestra región. En esta publicación se describen los factores que contribuyen a la formación de la catarata, así como la identificación y selección de los pacientes desde una perspectiva socioeconómica, se comentan además los recursos humanos y materiales necesarios para que la intervención quirúrgica sea exitosa. La cirugía de catarata ha evolucionado a través del tiempo desde la simple extracción intracapsular del cristalino, la extracción extracapsular, el implante del lente intraocular, la extracción manual de pequeña incisión, todavía apropiada para los medios rurales, hasta la facoemulsificación. Este proceso quirúrgico ha evolucionado de la mano con la tecnología y las mejores condiciones de atención de salud, tanto pública como privada. Las exigencias de la vida actual demandan cada vez más una pronta y eficaz restauración de la visión, en tal sentido la facoemulsificación brinda una respuesta más adecuada que las técnicas anteriores. La Fundación Panamericana de Oftalmología hace hincapié en la necesidad de que los oftalmólogos y todo el personal de salud contribuyan a un trabajo en equipo, no sólo para el acto quirúrgico, sino para el seguimiento postoperatorio y la evaluación de los resultados. Se presentan estas normas como guía para los oftalmólogos en la extracción moderna de la cirugía de catarata, en un afán permanente de contribuir a la aplicación de las nuevas herramientas para una mejor calidad de servicio. Editorial Considering that the principal cause of blindness in the world, including in Latin America, is cataract, the Pan-American Association of Ophthalmology (PAAO) brings together the efforts of the VISION 20/20 program to confront this challenge and to offer the benefit of a quick and effective recovery of vision and quality of life for the community of our region. In this issue, the factors that contribute to the formation of cataract as well as the identification and selection of patients from a socioeconomic standpoint are described. Moreover, the human resources and necessary materials to ensure that surgical intervention is successful are outlined. Cataract surgery has evolved over time from simple intracapsular extraction of the lens, through extracapsular extraction, intraocular lens implantation, small incision manual extraction—still appropriate for rural areas—to phacoemulsification. This surgical process has evolved hand in hand with technology, and with better attention to health, both public and private. The demands of present day life demand ever more rapid and effective restoration of vision, so that phacoemulsification offers a more suitable alternative than previous techniques. The Pan-American Ophthalmological Foundation has insisted on the necessity that all ophthalmologists and health personnel contribute to this effort, not just through performing surgery but in the post-operative follow-up and evaluation of results as well. In this issue of Vision Pan-America, we present standards as a guide for ophthalmologists in modern cataract extraction in an effort to contribute to the application of new tools for better quality of service. Editorial Considerando que a catarata é a principal causa de cegueira no mundo, inclusive na America Latina, a Associação Pan-Americana de Oftalmologia (PAAO) reúne seus esforços no programa Visão 20/20 para enfrentar esse desafio e oferecer o benefício de uma recuperação rápida e efetiva da visão e da qualidade de vida para a comunidade de nossa região. Nessa edição, serão descritos os fatores que contribuem para a formação da catarata, assim como a identificação e seleção de pacientes do ponto de vista socioeconômico. Além disso, serão abordados os recursos humanos e materiais necessários para garantir o sucesso da intervenção cirúrgica. A cirurgia de catarata evoluiu da simples extração intracapsular do cristalino para a facoemulsificação, passando pelas técnicas de extração extracapsular, implante de lente intraocular e extração manual através de incisão pequena – esta última ainda apropriada para áreas rurais. Este procedimento cirúrgico evoluiu, lado a lado, com a tecnologia e com uma melhor atenção à saúde tanto pública quanto privada. As demandas da rotina diária atual exigem uma recuperação mais rápida e efetiva da visão, portanto a facoemulsificação representa uma alternativa mais apropriada do que as técnicas anteriores. A Fundação Pan-Americana de Oftalmologia reforça que todos os oftalmologistas e profissionais da saúde devem contribuir para tal esforço, não somente através da realização de cirurgias mas também através da avaliação pós-operatória dos pacientes e dos resultados. Nessa edição da Vision Pan-America, apresentaremos normas que servirão como guia para os oftalmologistas na moderna extração da catarata, com o intuito de contribuir para a aplicação de novas ferramantas, visando a uma melhor qualidade de serviço. PAN-AMERICA : 233 CLINICAL SCIENCES Uso de inyecciones intraestromales con corticoide de depósito para el tratamiento de enfermedades inflamatorias de la córnea y del segmento anterior Eduardo Arenas A. MD1, Lizt Karolina Torres Q. MD2, Jesús Eduardo Martínez M. MD3 Corresponding Author: Eduardo Arenas MD Carrera 21 No. 100-20, Bogotá, Colombia Tel (57-1) 611-1711 email: earenas@cable.net.co Relaciones Comerciales: Ninguna Patrocinio: Ninguno 1 Profesor Especial Facultad de Medicina Universidad Nacional de Colombia; Profesor Honorario Facultad de Medicina Universidad Javeriana; Jefe Departamento de Oftalmología Fundación Abood Shaio; Miembro Institucional Fundación Santa Fé de Bogotá 2 Oftalmóloga Universidad Nacional de Colombia 3 Fellow Segmento Anterior. Fundación Santa Fe de Bogotá, Oftalmólogo Universidad de Cartagena Abstract Sexo Purpose: To introduce a new route for delivering medications throughout the intrastromal space, injecting depot cortisone mixed with different anti microbial agents, acting not only in the cornea but also in the anterior segment for the treatment of uveitis. Material and methods: We studied 44 consecutive cases with acute or chronic inflammatory processes of the cornea and anterior segment treated with injections of Depot Bethametasone (Diprospan®) mixed with different anti infectious substances, placed in the intrastromal space with the aid of a tuberculine syringe. All the data were processed according to the clinical diagnosis, type of anti infectious agent, number of doses required, and best visual acuity obtained before and after the end of the treatment. Results: Of a total of 44 cases mean age 43 years, the main diagnosis was infectious keratitis (31.8%), followed by corneal abscess (18,1%). The most antimicrobial agent utilized was amikacine (69.1%), followed by acyclovir (6.61%). Only two cases received Sexoonly need between 1 and more than 9 doses and the great majority 4 applications to finish the treatment. A total of 86.3% of the cases showed a complete improvement of its initial conditions. Conclusions: We think that the application of intrastromal injections of depot cortisone (Bethametasone) is 16 an ideal and safe route to treat acute or chronic 22 diseases of the cornea and anterior segment without complications, with excellent clinical response and without the need or any other type of medications. 16 22 Femenino Masculino O Gráfico 1 Sexo Edad Patologías Otros 1 8 Uveitis 19 Queratoconjuntivitis 6 25 7 Queratitis 8 Abseco Corneal Úlcera Corneal Resumen 0 3 6 9 Objetivo: Demostrar que inyecciones intraestromales con mezFemenino Masculino Ojo Izquierdo Ojo Derecho clas de medicamentos antiinfecciosos y corticoides de depósito, son un método viable y seguro para el tratamiento de patologías Gráfico 2 Edad infecciosas no solo de la cornea sino del segmento anterior. Medicamentos No. d Materiales y métodos: Se estudiaron 44 casos, con alteracioOtros de absceso corneal (18,1%).11 El agente antiinfeccioso más utilizado nes inflamatorias agudas o crónicas de la córnea y del segmento >9 11 Patologías fue la amikacina Dclin (69,1%),3 seguido por aciclovir (6,61%). Solo 2 anterior que fueron tratadas con una mezcla de betametasona de pacientes recibieron más 4de 9 aplicaciones de la mezcla, pero el Dvan depósito (Diprospan™) y un agenteOtros antiinfeccioso, colocados a 1 mayor porcentajeDgen (88,6%) solo través de una jeringa con aguja de Uveitis tuberculina dentro del estroma 4 7 necesitó de 1 a 4 aplicaciones para 5 a 9 8 mejorar. El 86,3% de los ojos mejoraron de su patología. corneano. Se tabularon patologías a tratar, medicamentos antiinDidox 8 fecciosos utilizados,Queratoconjuntivitis número de dosis requeridas, y agudeza visual 6Conclusiones: Consideramos que la aplicación de una mezcla de Daci 9 9 mejor corregida (AVMC) antes yQueratitis después del tratamiento. agentes 7 antiinfecciosos y betametasona de depósito (Diprospan™) 1 a 4 Dam para el tratamiento de patología 94 a nivel intracorneano, infecciosa Resultados: El promedio de edad fue de 43,09 años. La patología 8 Abseco Corneal 20 es40una opción 60 80 corneal y de segmento0 anterior, viable,100segura y 0 tratada más frecuente fue la queratitis infecciosa (31,8%), seguida Úlcera Corneal 14 234 : PAN-AMERICA 0 3 6 9 12 15 Femenino Masculino Ojo Izquierdo Ojo Dere Diciembre 2009 que mantiene niveles de antiinfecciosos y antiinflamatorios permanentes a nivel intracorneano y en el segmento anterior, con resultados clínicos comprobados. Palabras claves: Inyección intraestromal, agentes antiinfecciosos, corticoides, patología corneal infecciosa, segmento anterior. Introducción El manejo terapéutico de las patologías infecciosas e inflamatorias de la cornea y el segmento anterior en muchas ocasiones es complejo y puede dejar secuelas graves en la agudeza visual. El uso de medicamentos tópicos, subconjuntivales y sistémicos ha sido discutido ampliamente en la literatura oftalmológica(1, 2). De nuestra experiencia con la inyección de aire en el estroma corneano para facilitar la disección en las queratoplastias lamelares, aprendimos que substancias inyectadas intraestromalmente se difunden fácilmente, y tienden a desaparecer(3). Por esto realizamos un estudio experimental en conejos demostrando que los corticoides de depósito a nivel corneal eran fácilmente absorbidos y tenían gran efectividad en el manejo de la necrosis química inducida por la inyección intraestromal de aceite de clavo. Seguros de su inocuidad iniciamos hace 10 años el uso de corticoides de depósito en el tratamiento de rechazos corneales después de queratoplastia y publicamos nuestros resultados en el año 2004 con una alta efectividad y sin necesidad de adicionar otro tipo de medicamentos(4). En vista de los buenos resultados obtenidos en el manejo del rechazo postqueratoplastia, decidimos usar esta misma vía, primero para el manejo de úlceras de la córnea, y en vista de su efecto en el segmento anterior del ojo, también para el tratamiento de las uveítis anteriores, con muy buenos resultados. Materiales y Metodos Se hizo una revisión retrospectiva de 80 historias de casos remitidos (que ya habían recibido tratamiento tópico previo, sin mejoría) o que llegaron directamente a la consulta de uno de los investigadores, comprendidos entre los años 1998 y 2004 y a los cuales se les aplicó medicación corneana intraestromal. De estos se excluyeron los pacientes que, a pesar de haber recibido medicación intracorneana, no tuvieron suficiente seguimiento para deter- Patologías Otros 1 8 Uveitis 6 Queratoconjuntivitis 7 Queratitis 8 Abseco Corneal 14 Úlcera Corneal 0 3 6 9 12 15 Gráfico 3 Patologías Medicamentos No. de Aplicaciones minar la mejoría o no mejoría de su patoaguja se dobla 30° con el bisel mirando Otros 11 Con estos parámetros, logía inflamatoria. hacia el>9 cirujano. 11 Bajo visión en lámpara Dclinincluidos 3 fueron 38 pacientes (44 ojos). de hendidura y asegurando la cabeza del A Dvan todos estos paciente con un cabezal, se hace penetra4 pacientes se les realizó una historia clínica y un examen oftalmológico ción de Dgen 7 5 ala9aguja4 en zona perilesional cerca completo con obtención de agudeza visual al limbo, en córnea transparente. Una vez Didox 8 mejor corregida (AVMC) pretratamiento el bisel penetra en el estroma, se inyecta Daci 9 9 y post resolución del evento infeccioso. el contenido 1 a 4 hasta obtener una zona blan- 3 94 SeDam hizo diagnóstico clínico de la lesión quecina de aproximadamente 0,2 mm que 0 a ello 20 se 40inició60el tratamiento 80 100 y en base representa 0la dosis10deseada mezcla 40 20 de la 30 antiinfeccioso. En algunas ocasiones fue de agente antiinfeccioso y corticoide, necesario el cambio de medicación deequivalente a 0,01 ml de la mezcla prepabido a la falta de respuesta obtenida. A rada. (Fig. 1) Se pueden hacer una o varias los 44 ojos se les aplicó una mezclapre de y post-tto inyecciones perilesionales, en lesiones AVMC antibióticos y corticoides intraestromales corneanas muy extensas. 5 AV post-tto para el manejo de su patología infecciosa, Sin datos Si es necesario se vuelven a aplicar nue4 AV previa de acuerdo al diagnóstico clínico hecho. vas dosis, cuando el proceso inflamatorio 4 fueron: Los antiinfecciosos más utilizados persista una vez desaparecido el depósito >20/400 9 amikacina (Dam - 0,05 ml de una ampolla intracorneano de fármacos, lo que sucede 80 mg en 2ml), aciclovir (Daci6- 0,05 de entre 8 y 10 días. (Fig. 2) Todos los 20/70 - 20/400de 250 mg en 10 ml), ml de una ampolla pacientes continuaron medicación tópica 7 idoxuridina (Didox - 0,05 ml de un frasco con preparaciones comerciales tópicas 29 de solución 20/20 oftálmica - 20/60 al 0,1%), gentamicide antibióticos y corticoides 24 de baja pona (Dgen - 0,05 ml de una ampolla de 80 tencia. Ninguno utilizó preparaciones de 0 10 15 antiinfecciosos 20 25 30 mg por 2 ml), vancomicina (Dvan - 0,05 5 agentes fortificados. ml de una ampolla de 500 mg diluida en 10 ml de suero fisiológico), clindamicina Resultados (Dclin - 0,05 ml de una ampolla de 300 Se tomaron 38 historias (16 hombres mg porTiempo 2 ml). A cada de antibióparadosis mejorar Mejoría 42,1% - y 22 mujeres - 57,9%), de las tico de 0,05 ml se le adicionaron 0,05 (en semanas) cuales se obtuvieron 44 ojos (25 ojos ml25 de una mezcla de betametasona (Di22 derechos - 56,8% y 19 6 ojos izquierdos prospan™) que contiene 2 mg de fosfato 20 43,2%) (Gráf. 1 y 2). sódico de betametasona (acción rápida) y 15 5 mg de dipropionato de betametasona La distribución etaria mostró un promedio 38 (acción prolongada). de edad de 43,09 años (menor: 13 años, 10 7 mayor: 84 años) con más presentación de 7 Los medicamentos se prepararon mezclanlas patologías a partir de la 4° década de do5el corticoide (0,05 ml) con el antibió2 la vida (Gráf. 3). tico0 (0.05 ml) en una jeringa de tuberculiNo mejoría na. Se utilizó una aguja No. 30G, soldada El diagnósticoMejoría clínico más frecuente fue <1 1-4 5-8 >8 a la jeringa, para que soportara la presión úlcera corneal (14 ojos - 31,8%), seguique debe hacerse para lograr la penetrado de absceso corneal (8 ojos – 18,1%), ción intraestromal. Previo a la inyección la queratitis de diferente índole (7 ojos – PAN-AMERICA : 235 4 0 ey 0 0 0 0 CLINICAL SCIENCES 3 3 3 No. de Aplicaciones Medicamentos Medicamentos Medicamentos 6 6 6 9 9 9 12 12 12 15 15 15 Medicamentos No. de Aplicaciones 11 No. Aplicaciones No. de de Aplicaciones No. de Aplicaciones vió la entidad que lo afectaba. (Gráf. 7). >9 a la 11efectividad del tratamiento, Respecto Dclin 3 encontramos que 38 ojos (86,3%) me>9 11 >9 >9 Dvan 411 11 joraron de la patología que los afectaba. Dgen 4 inyecciones repetidas de 7 5 a 9ameritó Un ojo 4 Didox Diprospan™ solo, además de las aplicaDgen Dgen 7 7 7 Dgen 5a5 9 a 984 44 ciones intraestromales de medicamento 9 Daci 9 9 Didox 88 8 3 1Didox aDidox 4 3 1a4 antiinfeccioso y Diprospan™ para lograr Dam 94 Daci 9 9 9 99 Daci 9 Daci 1 a4 3 3 3 mejoría de su cuadro. Solo 6 ojos (13,7%) 1a1 4a 4 0 20 40 60 80 100 Dam 0 10 20 30 4094 94 Dam 0 10 20otras medidas 30 40 94 Dam no mejoraron; ameritaron 100 0 0 0 202020 404040 60 6060 80 8080100100 0 00 10 10 10 20 2020 30 3030 40 4040 (colocación de membrana amniótica, utilización de 5-fluouracilo, procedimientos Gráfico 4 Medicamentos Gráfico 5 No. de aplicaciones tectónicos, etc.) para alcanzar la resolupost-tto AVMC pre y post-tto ción de su patología (Gráf. 8). Más de la AVMC pre y post-tto AVMC pre y post-tto mitad (24 ojos) mejoraron de su enfermeAVMC pre y post-tto AV post-tto 5 AV post-tto Sin datos dad en 4 semanas o menos (54,5%). Solo 5 AV post-tto AV post-tto 4 Sin datos AV previa 5 5 Sin datos AV previa AV post-tto 2 ojos necesitaron más de 8 semanas para Sin datos 4 4 AV previa AV previa 4 4 lograr mejoría de su cuadro (Gráf. 9). >20/400 AV previa 4 4 9 >20/400 >20/400 4 9 9 >20/400 9 6 Discusión 20/70 - 20/400 6 6 7 20/70 - 20/400 20/70 - 20/400 6 Si bien se ha demostrado, por diferentes 7 7 20/70 - 20/400 29 7 29(prinestudios que algunos antibioticos 20/20 - 20/60 29 29 24 20/20 - 20/60 24 20/20 - 20/60 cipalmente fluoroquinolonas) al ser apli29 24 24 20/20 - 20/60 cados topicamente, alcanzan niveles 15 20 25 30 0 15 20 25 30 te24 530 30 10 0 0 10 10 15 15 20 20 25 25 5 5 rapeúticos a nivel de la cámara anterior(9, 0 10 15 20 25 30 5 10) , también es cierto que la aplicación de Gráfico 6 AVMC pre y post-tto sustancias intraesclerales e intracorneales en escleras de cadáver y en corneas Tiempo para mejorar Mejoría Tiempo para mejorar Tiempo para mejorar Mejoría de conejo, liberaronMejoría sustancias hacia la Mejoría (en semanas) (en semanas) (en semanas) cámara anterior y posterior que superaron Tiempo para mejorar 25 Mejoría 25 25 22 22 (en semanas) 6 22 varias veces las concentraciones obte6 6 6 25 20 20 20 nidas con la aplicación tópica de dichas 22 6 sustancias(5). La administración tópica 20 15 15 15 38 38 38 38 aunque fácil de usar , ha demostrado una 15 10 10 10 baja penetración a nivel de los tejidos 7 387 7 7 7 7 intraoculares dado a su breve tiempo de 10 5 5 5 7 7 2 2 2 contacto con la superficie ocular y prin05 0 0 cipalmente por la barrera que representan Mejoría mejoría Mejoría No No mejoría <1 1-4 1-4 5-8No 5-8mejoría <12Mejoría >8 >8 Mejoría No mejoría <1 1-4 5-8 >8 las características moleculares de lipo/ 0 (11,12) Mejoría hidrofilidad de la cornea . Gráfico 8 Tiempo para mejorarNo mejoría <1 7 Mejoría 1-4 5-8 >8 Gráfico >9 11 Otros 1111 Otros 11 Otros Dclin Dclin33 3 Dclin 4 5 a 9 Dvan 44 Dvan Dvan 15,9%), queratoconjuntivitis bacteriana (6 ojos – 13,6%), uveítis anterior (8 ojos – 18,1%), otros diagnósticos - infección de la interfase post LASIK - (1 ojo – 2,2%) (Gráf. 4). Se aplicaron 136 inyecciones intraestromales de las cuales la más usada fue la mezcla de Amikacina con Diprospan (94 aplicaciones – 69,1%), seguido por la mezcla Aciclovir más Diprospan (9 aplicaciones – 6,61%) (Fig. 5). Hubo 7 ojos con uveítis a los cuales se les aplicó clindamicina más Diprospan™ como medio de tratamiento de su patología en el 236 : PAN-AMERICA Otros segmento posterior; todos mejoraron de su cuadro uveítico. En algunos ojos se aplicaron mezclas de 3 drogas (Diprospan™ más Amikacina más Cefalotina en 2 ojos y Diprospan™ más Amikacina más Vancomicina en 1 ojo). 2 ojos recibieron más de 9 aplicaciones de antibióticos con corticoide, pero la mayor parte (39 ojos – 88,6%) solo necesitó entre 1 y 4 aplicaciones intracorneales (Gráf. 6). La mejoría de la agudeza visual post-resolución de la patología tratada fue significativa: el 65,9% (29 ojos) obtuvo agudeza visual de 20/60 o mejor cuando se resol- Esto permite que el paciente este medicado de manera constante durante las 24 horas del día, sin la dispendiosa necesidad de estarse aplicando cada hora el agente antiinfeccioso en el ojo afectado. Más del 80% de los ojos mejoraron con tratamiento de antiinfecciosos y corticoides intraestromales; más del 50% mejoró en 4 semanas o menos lo cual supera con creces el tratamiento tópico. Se demostró seguridad en la aplicación de antibióticos y corticoides intraestromales, ya que ninguno de los pacientes presentó algún tipo de alteración corneal debido a la aplicación de estos. Sandboe y col. demostraron que la exposición del endotelio corneal de Diciembre 2009 References 1. Gokhale NS. Medical management approach to infectious keratitis. Indian J Ophthalmol 2008;56:215-20. 2. Mah FS. New antibiotics for bacterial infections. Ophthalmol Clin North Am 2003;16(1):11-27. 3. Archila EA. Deep lamellar keratoplasty dissection of host tissue with intrastromal air injection. Cornea 1984; 3: 217-8. 4. Arenas E, Navarro M and Mieth MA. Aplicación de corticosteroides intracorneanos de depósito en el tratamiento de rechazo de queratoplastia. Arch Soc Esp Oftalmol 2004;79(2):75-79. 5. Jiang J, Gill HS, Ghate D, McCarey BE, Patel SR, Edelhauser HF, Prusnitz MR. Coated microneedles for drug delivery to the eye. Invest Ophthalmol Vis Sci 2007;48(9):4038-43. Foto 1: Aguja doblada a un angulo de 30 grados, penetrando en el limbo por debajo de la Capa de Bowman. deletéreo sobre el colageno corneal (reblandecimiento), causada por la liberación de enzimas como proteasas y elastasas, entre otras(6, 7, 8). Foto 1: Uveitis anterior con una dosis de cortisona intraestromal de depósito, cinco días después de aplicada , aún quedan vestigios del medicamento, que usualmente desparecen entre una y dos semanas conejos a niveles de vancomicina de 1 mg/ml no causaron ningún tipo de daño en las células de esta capa(13). La obtención de altos niveles de medicamentos en el sitio de la lesión, permiten que la liberación de estos se haga de manera constante y prolongada, elimina la necesidad de aplicación repetida y constante del medicamento de manera tópica, necesaria para obtener niveles terapéuticos, los cuales se obtienen de manera concentrada, constante y superando con creces los obtenidos con otro tipo de aplicación. La utilización de corticoides del tipo mencionado (Diprospan™) es crucial en la mejoría de los cuadros tratados, debido al papel supresor que tienen sobre los PMN neutrófilos y su efecto La ausencia de efectos secundarios con este tipo de abordaje y el fácil método de aplicación hacen de este método de tratamiento una opción fácil y segura para lograr la curación de patologías corneales infecciosas. Consideramos que la aplicación tópica de preparaciones comerciales con antibióticos y corticoides de baja potencia, no incidió en la resolución de la patología inflamatoria corneana y/o del segmento anterior, ya que dichas preparaciones no dan niveles terapeúticos a nivel intraestromal ni en cámara anterior, que permitan pensar que la resolución de estos tipos de patologia fue debido a ellas. Conclusiones Con este trabajo se demostró que la aplicación intraestromal de una mezcla de corticoides de depósito y agentes antiinfeccioso es una vía de administración fácil, rápida, segura y que brinda altos y prolongados niveles terapéuticos. Por nuestra experiencia de más de 10 años en el uso de esta vía de administración de medicamentos, y la excelente respuesta al tratamiento, no consideramos la necesidad de realizar un estudio prospectivo a largo plazo en nuestra practica diaria. 6. Trinkaus-Randall V, Leibowitz HM, Ryan WJ, Kupferman A. Quantification of stromal destruction in the inflamed cornea. Invest Ophthalmol Vis Sci 1991;32:603609. 7. Matsumoto K. Proteases in bacterial keratitis. Cornea. 2000;19(6):S160-S164. 8. Chusid MJ, Nelson DB, Meyer LA. The role of the polymorphonuclear leukocyte in the induction of corneal edema. Invest Ophthalmol Vis Sci 1986;27:1466-69. 9. Healy DP, Holland EJ, Nordlund ML, Dunn S, Chow C, Lindstrom RL, Hardten D, Davis E. Concentrations of levofloxacin, ofloxacin, and ciprofloxacin in human corneal stromal tissue and aqueous humor after topical administration. Cornea 2004;23(3):255-63 10. Donnenfeld ED, Perry HD, Snyder RW, Moadel R, Elsky M, Jones H. Intracorneal, aqueous humor, and vitreous humor penetration of topical and oral ofloxacin. Arch Ophthalmol 1997;115(2):173-6. 11. Duane’s Clinical Ophalmology. Volume 3, Chapter 23. Pharmacokinetics. Topical ocular medications, periocular injections, systemic therapy. 2004 12. Arenas E. Torres LK. Nuevo método para el tratamiento de ulceras corneanas. Rev Soc Col Oftal 2008; 41:570-579. 13. Sandboe FD, Medin W, Bjerknes R. Toxicity of vancomycin on corneal endothelium in rabbits. Acta Ophthalmol Scand 1998: 76: 675–6. PAN-AMERICA : 237 Case Report Ocular Surface Squamous Neoplasia in Xeroderma Pigmentosum: A Clinical-Histopathologic Report Jay C. Bradley MD1,2, George J. Harocopos MD3; Morton E. Smith MD3; Mark J. Mannis MD1 1 Department of Ophthalmology & Vision Science, University of California, Davis, Sacramento, CA, USA 2 Department of Ophthalmology & Visual Sciences, Texas Tech University, Lubbock, TX, USA 3 Departments of Ophthalmology and Pathology, Washington University, St . Louis, MO, USA The authors do not have financial conflicts of interest in the subject matter of the manuscript. Key words: xeroderma pigmentosum, conjunctival intraepithelial neoplasia, ocular surface squamous neoplasia. Corresponding Author / Reprint requests: Jay C. Bradley MD Phone: (806)743-2020 Department of Ophthalmology & Visual Sciences Fax: (806) 743-2471 Texas Tech University HSC Email: jay.bradley@ttuhsc.edu 3601 4th St., STOP 7217 Lubbock, TX 79430-7217 Abstract Purpose: We report a case of ocular surface squamous neoplasia in a child with xeroderma pigmentosum, treated with excisional biopsy and cryotherapy, in which a map biopsy of noncontiguous conjunctiva was performed to assess the status of the ocular surface. Methods: Case report of patient managed by the Cornea & External Disease service at University of California, Davis Eye Center. Results: Clinical and histopathologic findings of the specimens including p53 staining are described. Conclusion: Scattered ocular surface abnormalities were found in our patient and this may predispose these patients to future recurrences in areas that are not necessarily contiguous with the primary lesion. This finding confirms the need for close follow-up and raises the possibility of adjunctive topical chemotherapy use even for primary lesions in this high-risk patient group. Introduction Xeroderma pigmentosum (XP) is a rare, autosomal recessive disease with hypersensitivity to ultraviolet radiation and defective deoxyribose nucleic acid (DNA) repair (1-4). Cutaneous and ocular findings are the predominant manifestations but neurologic abnormalities and retarded growth and sexual development can also be seen(1-4). Ocular surface neoplasms in XP occur frequently, necessitating close observation and early intervention(1-4). Prior reports have focused primarily on the clinical findings of the patient and the histopathology of the excisional biopsy(2-5). We report a case of ocular surface squamous neoplasia in a child with XP, treated with excisional biopsy and cryotherapy, in which a map biopsy of noncontiguous conjunctiva was performed to assess the status of the ocular surface. Case Report The patient is a 13 year-old boy with XP, adopted from the Philippines with unknown family history. The diagnosis of XP complementation group C was confirmed at the National Institutes of Health. Despite avoidance of ultraviolet light exposure, the patient developed numerous dermatologic malignancies, requiring multiple surgical interventions and continued treatment 238 : PAN-AMERICA Figure 1: Slit lamp photography using diffuse illumination of the patient’s right eye prior to excisional biopsy (below) and a facial photograph of the patient showing dermatologic findings (above). Diciembre 2009 Figure 2: Histopathology of nasal limbal lesion and the inferotemporal map biopsy from the right eye (hematoxylin and eosin stain). A: In the conjunctival portion of the nasal limbal lesion, the epithelium (e) exhibits surface keratinization, loss of goblet cells, and hyperplasia, consistent with ocular surface squamous neoplasia. No invasion beneath the basement membrane is seen, and subepithelial chronic inflammation (i) is present (magnification X200). B: On higher magnification (X400) of the corneal portion of the nasal limbal lesion, cellular pleomorphism is appreciated with loss of normal cellular polarity, as well as dyskeratotic cells (thin arrows) and a keratin pearl (thick arrowhead). C/D: In the inferotemporal conjunctival map biopsy (magnification X400), loss of goblet cells, surface keratinization (thick arrowhead), and cellular pleomorphism are present but no hyperplasia is evident. with imiquimod cream. The patient has mild developmental delay without underlying neurological abnormality, below average height (62 inches) and weight (96 pounds), and mild attention deficit hyperactivity disorder. He first presented to the Department of Ophthalmology & Vision Science at the University of California, Davis Eye Center in 2004 and has been followed closely. On 2/27/08, the patient presented with an atypical lesion in the right eye (Figure 1). Best-corrected spectacle visual acuity was limited due to corneal scarring to 20/60-2 and 20/80 in the right and left eye respectively. The eyelids were notable for tylosis, trichiasis, and numerous nevi bilaterally. Peripheral anterior stromal scarring with associated superficial neovascularization and punctate epithelial erosions were present in both corneas. At the nasal limbus of the right eye, there was an elevated gelatinous lesion approximately 7 mm in diameter with prominent feeder vessels and associated overlying keratinization. The remainder of the ocular exam was unremarkable, but severe actinic changes and hyperpigmented nevi covered the patient’s entire face and body (Figure 1). The patient subsequently underwent an excisional biopsy with adjuvant cryotherapy on 3/6/08. A map biopsy in the inferotemporal bulbar conjunctiva noncontiguous to the primary lesion was also performed. Histopathology of the nasal limbal lesion from the right eye (Figure 2A and 2B) showed ocular surface squamous neoplasia with moderate to severe atypia, but no invasion beneath the basement membrane was seen. Both the corneal and conjunctival margins of the specimen were negative for neoplasia, indicating a complete excision. Histopathology of the inferotemporal PAN-AMERICA : 239 Case Report conjunctival biopsy showed epithelial cellular atypia with keratinization and loss of goblet cells, but no frank neoplasia (Figure 2C and 2D). Immunostaining with anti-p53 antibody (mouse monoclonal primary antibody Bp53-11, Ventana Medical Systems, Tucson, AZ) was performed on both specimens. In the nasal limbal lesion (Figure 3A and 3B), positive staining was seen only in the non-hyperplastic portion of the epithelium, near the conjunctival margin. Overall, less than 5% of the epithelial cells stained positive. In the inferotemporal biopsy (Figure 3C and 3D), the epithelium exhibited patchy positivity, with about 1020% of the cells staining positive. The patient did well postoperatively and has had no recurrence 9 months after excisional biopsy. Discussion Prior study has documented that conjunctival cells in XP patients are deficient in their ability to repair DNA damaged by ultraviolet light(5). The map biopsy did not exhibit the hyperplasia of frank ocular surface squamous neoplasia but did show cellular atypia, suggesting that histopathologic abnormalities may be present in the ocular surface of XP patients even in the absence of clinical disease. The likelihood of diffuse, patchy subclinical ocular surface abnormalities in XP patients is further supported by the results of p53 immunostaining in our patient. As a tumor suppressor gene, p53 is expressed in normal cells at very low levels, is upregulated in cells with ultraviolet (UV)-induced damage, and is known to upregulate transcription of several XP-associated DNA repair genes. Accordingly, areas of positive staining indicate patches of cells with UV damage, in which upregulated p53 is attempting to repair DNA damage and/or induce apoptosis. The finding of patchy p53 staining in both the non-hyperplastic conjunctival Figure 3: Immunostaining with anti-p53 antibody of nasal limbal lesion (A and B) and inferotemporal conjunctival lesion (C and D). A: In the nasal limbal lesion, positive staining is seen in the epithelium near the conjunctival margin of the specimen but is essentially absent in the hyperplastic portion of the epithelium. Overall, less than 5% of the epithelial cells stain positive (magnification X4). B: With higher magnification (X10) of the transition zone a decrease in staining is seen where the hyperplasia begins. In the zone of positive staining, the entire epithelial basal layer stains positive, as well as some of the cells in the more superficial layers. C: In the inferotemporal biopsy, the epithelium exhibits patchy positivity with about 10-20% positivity (magnification X4). D: On higher magnification (X10) centrally, positive staining throughout the basal layer of the epithelium, as well as some positive cells in the more superficial layers, is seen. 240 : PAN-AMERICA Diciembre 2009 margin of the carcinoma in situ as well as in the map biopsy may thus be indicative of scattered areas of UV damage throughout the ocular surface. There is only one prior report in the literature mentioning p53 staining in a single biopsy of XPassociated ocular surface squamous neoplasia (OSSN), but the extent of staining was not specified or shown (6). In addition to upregulation, p53 may itself be mutated as a result of UV exposure. This has been most extensively studied in skin, in which p53 mutations have been shown to occur as an early event in 50% of skin cancers, and in 90% of XP-associated skin cancers(7,8). In most studies, the percentage of cells with p53 mutations has been shown to increase with the severity of epidermal neoplasia (7). Likewise, some studies of squamous cell carcinoma of the conjunctiva have shown high expression of p53 by immunostaining(9). In our case, however, it is interesting that although areas of the epithelium likely representing precursors to neoplasia exhibited p53-positivity, the main hyerplastic portion of the lesion was negative. A similar finding has been observed in at least one other study of OSSN(10). To avoid confusion in attempting to reconcile these data, it should be noted that multiple p53 antibodies are in use, varying in terms of staining wild-type p53 versus mutant p53, or both. As p53 mutations are thought to be an early event in the development of epithelial carcinoma, wild-type p53 might be expected to have its highest expression in precursor lesions, while mutant p53 staining should correlate with the severity of neoplasia. Additionally, the p53 mutations encountered in XP-associated neoplasms have been shown to differ from those encountered in non-XP patients(8). The p53 antibody used in the present study, according to the manufacturer, stains both wild-type and mutant p53. However, the absence of staining in the main body of the OSSN lesion may be the result of unique XP-associated mutations not recognized by the antibody or may perhaps indicate complete loss of p53 expression. The presence of scattered ocular surface abnormalities may predispose these patients to future recurrences in areas that are not necessarily contiguous. This finding confirms the need for close follow- up in this high-risk patient group. It also raises the question of whether topical chemotherapy might be beneficial primarily, or whether it should be reserved for the event of recurrence. Topical chemotherapy was not used in our patient, but if any additional ocular lesions are encountered, the option will be strongly considered. Future comparisons of longterm outcomes in XP patients with ocular surface neoplasia requiring excisional biopsy with and without adjuvant topical chemotherapy is needed to further elucidate this issue. References 1. Dollfus H, Porto F, Caussade P, et al. Ocular manifestations in the inherited DNA repair disorders. Surv Ophthalmol 2003;48:107-22. 2. Gaasterland DE, Rodrigues MM, Moshell AN. Ocular involvement in xeroderma pigmentosum. Ophthalmology 1982;89:980-6. 3. Goyal JL, Rao VA, Srinivasan R, et al. Oculocutaneous manifestations in xeroderma pigmentosa. Br J Ophthalmol 1994;78:295-7. 4. Kraemer KH, Lee MM, Scotto J. Xeroderma pigmentosum. Cutaneous, ocular, and neurologic abnormalities in 830 published cases. Arch Dermatol 1987;123:241-50. 5. Newsome DA, Kraemer KH, Robbins JH. Repair of DNA in xeroderma pigmentosum conjunctiva. Arch Ophthalmol 1975;93:660-2. 6. Shao L, Newell B, and Quintanilla N. Atypical fibroxanthoma and squamous cell carcinoma of the conjunctiva in xeroderma pigmentosum. Pediatric and Developmental Pathology 2007;10:149-152. 7. Naruke Y, Nakashima M, Suzuki K, et al. Alteration of p53-binding protein 1 expression during skin carcinogenesis: association with genomic instability. Cancer Sci 2008;99:946-951. 8. Giglia-Mari G and Sarasin A. TP53 mutations in human skin cancers. Human Mutation 2003;21:217-228. 9. Jung S-M, Lin H-C, Chu P-H, et al. Expression of cell cycle-regulatory proteins, MIB-1, p16, p53, and p63, in squamous cell carcinoma of conjunctiva: not associated with human papillomavirus infection. Virchows Arch 2006;448:301-305. 10. Aoki S, Kubo E, Nakamura S, et al. Possible prognostic markers in conjunctival dysplasia and squamous cell carcinoma. Jpn J Ophthalmol 1998;42:256-261. PAN-AMERICA : 241 Fundación Panamericana de Oftalmología Normas para la cirugía de cataratas en América Latina Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Introducción Identificación y selección de pacientes desde una perspectiva socio-económica Diagnóstico médico Tratamiento - Procedimiento quirúrgico Instrumentos Recursos humanos, arreglo físico y equipo Compromiso de las diferentes partes involucradas en el proyecto para catarata 1.Introducción Hay un estimado de 45 millones de personas ciegas en el mundo y 135 millones con déficit visual. La catarata es la principal causa de ceguera en el mundo, y la mayoría de las cataratas están relacionadas a la edad. 20 millones de personas están ciegas debido a las cataratas, y un estimado indica que si nada se hace este número se duplicará para el 2020. Sin embargo, la prevalencia de cataratas varía de una región a otra. En el mundo en desarrollo los estimados son que 50% de la ceguera se debe a cataratas. No existe prevención conocida para la catarata, pero la cirugía adecuada puede restablecer la visión. Definición: Una catarata es la opacifica- ción del cristalino del ojo, el cual normalmente es transparente. El cristalino está formado por agua y proteínas. Las proteínas siguen un patrón altamente organizado que permite que la luz pase a través de ellas con una mínima distorsión. Como resultado, el cristalino tiene una apariencia virtualmente transparente. El cristalino puede hacerse opaco (ver Causas de cataratas), bloqueando o diseminando parte de la luz y evitando que llegue a la retina con un enfoque perfecto. Esto causa visión borrosa y reflejos. La mayoría de las cataratas progresan lentamente a través de varios años, pero su ritmo de progresión es impredecible y no puede ser prevenido actualmente. Pueden afectar uno o ambos ojos. A medida que las cataratas se hacen más densas producen síntomas visuales; estos típicamente incluyen visión borrosa, reflejos, halos alrededor de las luces y visión doble. Los colores pueden hacerse opacos, un tinte marrón-amarillento es común, y conducir vehículos puede resultar peligroso. Las cataratas que no son extraídas pueden causar ceguera. 242 : PAN-AMERICA Los investigadores continúan estudiando las cataratas, pero su causa sigue siendo incierta. Sin embargo, existen ciertos factores de riesgo asociados con las cataratas, incluyendo: • Edad. La mayoría de las personas mayores a 60 años tienen cataratas. • Condiciones médicas. La diabetes y otras enfermedades sistémicas, el glaucoma y las alteraciones metabólicas pueden causar cataratas. • Lesiones físicas. Comúnmente son llamadas cataratas traumáticas. Un golpe en el ojo, calor o frío intensos, exposición a la radiación (usualmente asociada con radioterapia para pacientes con cáncer), y otras lesiones pueden llevar a la formación de cataratas. • Radiación ultravioleta (UVA o UVB). Se cree que la exposición a largo plazo a la luz solar acelera el desarrollo de cataratas. • Esteroides orales y otros medicamentos. Los esteroides orales (como la prednisona), el medicamento para la gota alopurinol, la droga para el cáncer tamoxifeno, el medicamento para el corazón amiodarona, y el uso a largo plazo de aspirina también han sido asociados con las cataratas. • Hábito tabáquico. Varios estudios indican que los fumadores tienen el doble de probabilidades de desarrollar cataratas que los no fumadores, y que dejar de fumar puede reducir el riesgo de desarrollar cataratas. Con la tecnología médica moderna, las cataratas son tratadas rutinariamente de modo seguro y efectivo usando técnicas microquirúrgicas. Hoy en día la extracción de cataratas es uno de los procedimientos quirúrgicos más exitosos, resultando un 98 por ciento de todos los procedimientos quirúrgicos para cataratas en una mejor visión a corto plazo. 2.Identificación y selección de pacientes desde una perspectiva socio-económica El área latinoamericana está confrontando un escenario retador con respecto a los servicios de salud. En términos generales la mayoría de la población en la región está cubierta por sistemas de salud financiados con recursos públicos. Las instituciones gubernamentales son responsables de proporcionar estos servicios; sin embargo, la demanda ha sido mayor que el nivel de servicio proporcionado. Las instituciones gubernamentales enfrentan numerosas dificultades cuando tratan de expandir su cobertura y mantener un buen nivel de calidad en sus servicios. Normalmente tienen grandes organizaciones burocráticas que hacen sus operaciones ineficientes y sus sistemas de manejo de recursos son difíciles de controlar. Su objetivo de proporcionar servicios a más personas hace que sus administradores constantemente busquen productos y servicios a más bajo costo, con la consecuencia de adquirir opciones de menor calidad o menor tecnología. El tratamiento de las cataratas es un ejemplo de una condición que ha sido afectada directamente por el manejo no tan eficiente del sector público. La gran mayoría de los procedimientos para cataratas realizados por el gobierno son llevados a cabo con la desactualizada técnica ECCE (Extra Capsular Cataract Extraction, Extracción Extra Capsular de Catarata) manual, con la implantación de un lente intraocular (LIO) rígido que en consecuencia genera problemas a corto plazo, tal como la Opacificación de la Cápsula Posterior (OCP), que afecta de manera adversa la función visual y con frecuencia requiere una segunda intervención. La facoemulsificación y la implantación Diciembre 2009 de un LIO plegable ofrecen una opción superior con una incisión más pequeña y beneficios clínicos y para el paciente. Sin embargo, este procedimiento quirúrgico adecuado no es usado en algunos programas para cataratas debido a una falta de capacitación de los cirujanos, falta de información sobre los beneficios para los pacientes o problemas con los recursos económicos. Esta técnica de facoemulsificación ha sido usada exitosamente en proyectos para cataratas en Brasil que fueron financiados por el Gobierno Federal y programas de salud gubernamentales. El otro segmento que ofrece servicios es el sector privado; este segmento está dividido básicamente en privado, seguros privados y medicina de asistencia privada. En la región latinoamericana, la población con acceso a la medicina privada pura es limitada, el costo para tener acceso a este nivel de servicio es más elevado que el de otros y muchas personas no pueden costear este tipo de servicios. El sector de medicina privada está formado por todas las asociaciones sin fines de lucro u organizaciones no gubernamentales (ONG) que ofrecen servicios de salud financiados por donaciones y contribuciones de caridad, algunas de ellas son totalmente auto-financiadas, y algunas pasan parte de los costos de sus servicios a los usuarios finales. Esta retadora situación que enfrenta el sistema de salud en la región ocasiona que un gran número de pacientes queden sin cobertura de salud para enfermedades curables tales como cataratas Debido a esta falta de cobertura de salud, diferentes organizaciones están identificando las diversas regiones y poblaciones que tienen la necesidad de recibir apoyo, y un número considerable de programas para cataratas o “campañas” son organizadas en el área, con las mejores intenciones para ayudar a las personas sin medios económicos, afectadas por las cataratas a recuperar la visión. Es crítico que los pacientes seleccionados para programas para cataratas sean filtrados y clasificados por las instituciones adecuadas (gobierno, iglesias, etc.) tomando en cuenta su nivel de ingresos económicos. Los programas para cataratas deben ser usados para ayudar a las personas que no son capaces de resolver su problema de cataratas dentro del sector médico privado. 3.Diagnóstico médico Los criterios médicos para seleccionar pacientes que necesitan un procedimiento quirúrgico para cataratas y que tienen una probabilidad razonable de un resultado exitoso determinará el flujo para los procedimientos quirúrgicos. Los exámenes oculares típicos para cataratas pueden incluir lo siguiente: • Refracción. Esta prueba determina la prescripción de anteojos que proporcionarán la mejor visión posible sin cirugía. Se lleva a cabo pidiéndole al paciente que vea a través de unos lentes de muestra que se sostienen en un instrumento llamado refractor. La agudeza visual no es el único factor que determina la necesidad de cirugía para cataratas. Otros factores como reflejos y dificultad para ver en luz escasa pueden impedir las actividades normales, bajo ciertas condiciones de luminosidad que no son duplicadas en el consultorio del oftalmólogo. El deterioro visual en presencia de luces brillantes (reflejos) y dificultad para ver incluso objetos grandes en luz escasa (disminución de la sensibilidad al contraste) son comunes en pacientes con cataratas, incluso cuando pueden leer letras pequeñas bajo condiciones de evaluación estándar en el consultorio de un oftalmólogo. El efecto del deterioro visual sobre el estilo de vida también debe ser evaluado cuando se contempla la cirugía para cataratas. Alguien que tiene una visión de casi 20/20 en el consultorio del oftalmólogo puede experimentar tantos reflejos que es posible que no pueda manejar de modo seguro. Por otro lado, alguien que puede leer menos letras en el consultorio puede no notar ninguna limitación porque sus actividades diarias normales demandan menos visualmente. La decisión de un cirujano de realizar una cirugía de cataratas se toma luego de una discusión de los síntomas visuales. Las pruebas para reflejos y disminución de sensibilidad al contraste pueden estar indicadas cuando el deterioro visual parece estar fuera de proporción con la agudeza visual que es medida con técnicas estándar. En el caso de los programas para cataratas los cirujanos también deben comprender las actividades y tipo de ambiente de los candidatos para cirugía de cataratas para minimizar el potencial de infecciones postquirúrgicas y dependencia de tratamientos adicionales que podrían no estar disponibles después que los cirujanos o los pacientes abandonan el área en la cual fueron operados. • Lámpara de hendidura y tonómetro. Este examen permite la evaluación de muchas condiciones de las partes externas del ojo, al igual que la córnea, pupila y cristalino. Es la principal herramienta usada para evaluar la severidad de una catarata, y la presión ocular. • Examen de fondo de ojo con dilatación. Este examen permite la evaluación de la parte posterior del ojo, incluyendo la retina y el nervio óptico. La pupila debe ser dilatada con gotas para permitir una buena visibilidad de las estructuras internas del ojo. Los colirios - goteros deben ser mantenidos cerrados en lugares limpios para evitar contaminación. • Queratometría. Este examen mide la curvatura de la córnea, la parte transparente más externa del ojo. La curvatura corneal se usa para calcular la potencia adecuada del lente intraocular que debe ser implantado en el ojo. • Escán A. Este instrumento mide la longitud del ojo con ultrasonido. Esta medición, junto con la curvatura corneal, se usa para seleccionar la potencia adecuada del lente intraocular a ser implantado en el ojo. • Escán B. Este instrumento evalúa la anatomía del polo posterior cuando no es posible examinarlo directamente debido a una catarata densa. El examen oftalmológico como medio para determinar la causa de discapacidad visual y para determinar si se debe principalmente a catarata es sumamente importante. 4.Tratamiento - Procedimiento quirúrgico Hoy en día la cirugía es el único tratamiento para las cataratas, y típicamente es realizado en un centro de cirugía ambulatorio o el centro de cirugía ambulatorio de un hospital. No requiere permanecer en el hospital, y los pacientes usualmente se van a casa aproximadamente una hora después de completar el procedimiento. La cirugía para cataratas es realizada bajo anestesia local (una inyección de anestésico alrededor del ojo) o anestesia tópica (gotas anestésicas en el ojo). En cualquiera de los casos, los sedantes son rutinariamente administrados intravenosamente para mantener al paciente relajado durante el procedimiento. La cirugía para cataratas no es dolorosa. Algunas conPAN-AMERICA : 243 Fundación Panamericana de Oftalmología diciones pueden requerir que se administre anestesia general. En muchos casos el uso de una técnica faco con pequeña incisión implica la posibilidad de usar solamente anestesia tópica. Esto facilita el manejo del paciente y disminuye los riesgos quirúrgicos en ambientes en los que no se dispone de anestesia local o general o asistencia técnica adecuada. Facoemulsificación La más común y avanzada técnica de cirugía para cataratas es la facoemulsificación o “faco”. El cirujano primero realiza una pequeña incisión en el borde de la córnea y luego crea una abertura en la membrana que rodea el cristalino con catarata. Esta delgada membrana recibe el nombre de cápsula. Luego, se inserta una pequeña sonda ultrasónica a través de la abertura en la córnea y cápsula. La punta vibratoria de la sonda rompe o “emulsifica” el cristalino opaco creando minúsculos fragmentos que son extraídos por succión de la cápsula por medio de un anexo en la punta de la sonda. Luego que el cristalino es extraído completamente, la sonda es retirada dejando solamente la cápsula transparente (ahora vacía) en forma de bolsa, que actuará como un soporte para el lente intraocular (LIO). La facoemulsificación permite que la cirugía de cataratas sea realizada a través de una incisión muy pequeña en la córnea. Rara vez se requieren puntos de sutura para cerrar esta entrada, lo cual significa que hay menos incomodidad y una recuperación más rápida de la visión que con otras técnicas quirúrgicas. Las pequeñas incisiones y la ausencia de puntos no cambian la curvatura de la córnea como las incisiones más grandes que se requieren con técnicas quirúrgicas más viejas. Esto permite una rehabilitación más rápida de la visión y posiblemente menos dependencia postoperatoria de anteojos para una buena visión lejana. Para sacar una máxima ventaja del procedimiento faco y una pequeña incisión, es aconsejable implantar un LIO plegable después de retirar el cristalino dañado por la catarata. Hay diferentes tipos de materiales usados en estos LIO plegables, con diferentes propiedades y efectos sobre la cápsula posterior. Hasta ahora los estudios clínicos han mostrado que el material más biocompatible hoy en día con el ojo humano es el LIO acrílico con propiedades hidrofóbicas que tiene una menor incidencia de opacifi244 : PAN-AMERICA cación de la cápsula posterior (PCO, Posterior Capsule Opacification) Durante todo el procedimiento se debe usar un instrumento viscoquirúrgico oftálmico (OVD, Ophtalmic Visco Surgical Device), conocido comúnmente como viscoelástico, para proteger las células endoteliales de la córnea. La capa interna de la córnea, llamada endotelio, contiene un cierto número de células que no se regeneran si sufren algún daño. Por eso, durante el procedimiento para las cataratas, estas células deben ser protegidas para así obtener un mejor resultado quirúrgico. La capacidad de un viscoelástico para cubrir las células endoteliales y mantener adecuadamente el espacio en la cámara anterior es considerada crítica para la protección endotelial durante el proceso faco. El desempeño de este material generará una mejor agudeza visual postoperatoria, menor pérdida de células endoteliales y menor incidencia de aumento de la PIO. Es razonable asumir que los pacientes con bajos ingresos operados en programas para cataratas no tienen acceso fácil al cuidado postquirúrgico y que cualquier complicación podría poner su visión recuperada en riesgo. Existen diferentes productos OVD que difieren en el tipo de sustancia y propiedades que proporcionan. Si el procedimiento es realizado con productos con hidroxi-propil-metil-celulosa (HPMC), el cirujano debe usar más volumen de este material para proporcionar una protección adecuada del endotelio, ya que el HPMC abandona fácilmente del ojo durante el procedimiento faco. Extracción extracapsular de catarata Un método menos común de cirugía para cataratas es la extracción extracapsular de catarata (ECCE, Extra Capsular Cataract Extraction) manual. Este procedimiento, que fue desarrollado antes del faco, con frecuencia es usado para extraer cataratas muy avanzadas que pueden resultar muy difíciles de romper usando faco o en pacientes que tienen múptiples condiciones oculares que hacen el faco una opción quirúrgica menos deseable. La ECCE requiere una incisión más grande que el faco, probablemente 10 a 12 milímetros de largo, a un lado de la córnea para que la catarata pueda ser retirada en una sola pieza. La recuperación visual puede ser más lenta después de la ECCE que del faco y puede haber mayor incomodidad debido a la incisión más grande y suturas que se requieren para cerrarla. Una vez que la catarata es extraída se implanta un LIO. Puesto que se ha hecho una incisión más grande para retirar el cristalino dañado por la catarata, el cirujano tiene la opción de insertar un LIO no plegable hecho de un material de PMMA tipo plexiglás de grado quirúrgico o un material plegable, como se discutió anteriormente. Este procedimiento requiere colocar suturas para cerrar la herida. En este tipo de procedimiento existe un mayor riesgo de endoftalmitis y PCO, que normalmente recibirá tratamiento pero que afectará el resultado clínico general del procedimiento. La cápsula que es dejada intencionalmente en el ojo para sostener el LIO puede opacificarse como parte del proceso de curación normal después de la cirugía para catarata. Esta condición recibe el nombre de “opacificación de la cápsula posterior” (PCO, posterior capsule opacification) o “post-catarata”, y puede reducir la visión si se hace suficientemente densa. Cuando la visión disminuye debido a opacificación de la cápsula posterior, se puede realizar una pequeña abertura en la cápsula detrás del LIO con un láser YAG, que recibe su nombre del material usado para generar la energía láser (del inglés, yttriumaluminum-garnet) Es muy razonable asumir que los pacientes con bajos ingresos operados en programas para cataratas no tienen acceso fácil al cuidado postquirúrgico y que la PCO y otras complicaciones podrían poner su visión recuperada en riesgo. 5.Instrumentos Se debe realizar el proceso de esterilización y limpieza de instrumentos en los centros apropiados o instalaciones seleccionadas para asegurar una limpieza y unos resultados óptimos. Los diferentes métodos que pueden ser usados deben cumplir regulaciones locales y las instrucciones de los fabricantes de equipo e instrumentos, y además deben ser supervisados por los profesionales del grupo que tienen el conocimiento y experiencia adecuados. Diciembre 2009 Manejo de instrumentos oftálmicos Los instrumentos oftálmicos e instrumentos microquirúrgicos necesitan un tratamiento y manejo especial para estar en condiciones óptimas. Algunas actividades deberán ser realizadas de manera recurrente para garantizar el resultado quirúrgico y seguridad para el paciente. El personal de enfermería es crucial en esta tarea, porque conoce el manejo y mantenimiento correcto de los instrumentos; pero se debe realizar capacitación si el personal no conoce los procedimientos oftálmicos, para evitar desperdicio y daño de los instrumentos. • Mantenimiento - Limpieza - Secado - Inspección • Almacenamiento y transporte - Colocación en estantes - Bandejas de instrumentos - Cilindros de instrumentos - Recipientes de instrumentos 6. Recursos humanos, arreglo físico y equipo • Recursos humanos: - Oftalmólogo capacitado en cirugía de cataratas - Anestesiólogo o enfermera anestesista - Enfermera (en países que disponen de ellas) - Técnico de quirófano - Técnico oftálmico - Recepcionista - encargado de registros gerente de inventarios - Trabajador social - Mantenimiento • Arreglo físico: - Cuarto de espera - Cuarto de triage - Cuarto de examen - Quirófano - Cuarto de postoperatorio - Depósito • Equipo de examen: - Tablas de agudeza visual - Tablas de lectura - Silla y pedestal oftálmico - Autorefractor, foróptero o equipo de lentes - Retinoscopio - Lámpara de hendidura - Queratómetro - Tonómetro de aplanación - Escán A y B - Lente de gonioscopía - Oftalmoscopio directo e indirecto - Lentes de 20 o 28 y 78 o 90 dioptrías - Lensómetro - Láser YAG (acceso a) - Campo visual (acceso a) • Equipo del quirófano: - Autoclave - Camilla - Pedestal de Mayo - Microscopio quirúrgico - Cauterio bipolar - Cinco conjuntos de instrumentos completos para cirugía de cataratas - Conjunto adicional de instrumentos de oftalmología general además de la bandeja para cataratas (pterigium, glaucoma, etc.) - Máquina de facoemulsificación (con vitrectomía anterior) • Inventario de LIO - Inventario de viscoelásticos - ECG y monitor de oximetría de pulso - Baumamómetro - Equipo básico de emergencia - Generador (recomendado pero opcional) •UNIDAD DE ASISTENCIA MÓVIL (Tamizaje) (Requerimientos mínimos) Recursos humanos: - Enfermera o técnico oftálmico - Oftalmólogo u optometrista - Secretaria - Tonómetro - Oftalmoscopio directo e indirecto - Conjunto de lentes Literatura - Información sobre enfermedades oculares 7.Compromiso de las diferentes partes involucradas en el proyecto para cataratas Los servicios oftalmológicos prestados y los proyectos de prevención de la ceguera deben seguir las indicaciones de VISION2020. Para que un programa oftalmológico funcione es importante seguir las estrategias de la OMS y del comité VISION2020. Los organizadores del programa deben estar al tanto de cualquier unidad oftalmológica y de los resultados de los servicios prestados. El trabajar conjuntamente con el personal local, la secretaría de salud, y el capacitarlos y enseñarles los pasos para proporcionar cuidado oftalmológico permitirá una optimización de los recursos en el proyecto. Los médicos y trabajadores de salud locales deben ser involucrados en todo el proceso, desde el nivel de atención primaria a terciaria, porque ellos estarán allí para hacer seguimiento a los pacientes luego que concluya el proyecto. El uso de una aproximación de asistencia extendida para tamizaje de cataratas y la realización de cirugías hace que sea más fácil llegar a comunidades remotas y pequeñas poblaciones, los costos indirectos de los pacientes disminuyen y no tienen que viajar lejos para obtener atención oftalmológica. Es muy crítico seguir y evaluar los resultados de cualquier programa para cataratas, para identificar potenciales áreas de compromiso de la calidad de los procesos quirúrgicos usados, los cuales tendrán un impacto positivo en la evolución postoperatoria de los pacientes. Unidad física - Vehículo con espacio para personal y equipo Equipo - Tablas de agudeza visual - Lámpara de hendidura manual o estacionaria - Linterna pequeña PAN-AMERICA : 245 Pan-American Ophthalmological Foundation Guidelines for the Cataract Program in Latin America Index 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Introduction Identification and selection of patients from the socio-economic perspective Medical diagnosis Treatment – surgical procedure Instruments Human resources, physical setup and equipment Involvement of different constituents in the cataract project 1.Introduction there are estimated 45 million blind people in the world and 135 million more are visually impaired. Cataracts are the leading cause of blindness and most are age-related. Today almost 20 million people are blind due to cataracts. If nothing were done this number would double by 2020. Cataract prevalence however, differs from one region to another. In the developing world it is estimated that 50% of blindness is due to cataracts. There is no known prevention for cataracts, but adequate surgery can restore vision. Definition: A cataract is the clouding of the normally clear, natural crystalline lens of the eye. The lens is composed of water and protein. The protein is arranged in a highly organized pattern that allows light to pass through it with minimal distortion. As a result, the lens appears virtually clear. The lens can become cloudy (see Causes of Cataracts), blocking or scattering some light and preventing it from reaching the retina in sharp focus. This causes blurred vision and glare. Most cataracts progress slowly over a period of years, but their rate of progression is unpredictable and it cannot be currently prevented. They can affect one eye or both eyes. As cataracts become denser they produce visual symptoms; these typically include blur, glare, halos around lights, and double vision. Colors can become dull, a brown-yellow tint is common, and driving can become dangerous. Nonremoved cataracts can cause blindness. Researchers continue to study cataracts, but their cause remains uncertain. However, there are certain risk factors associated with cataracts, they include: 246 : PAN-AMERICA • Age. Most people older than 60 years have cataracts. • Medical conditions. Diabetes and other systemic diseases, glaucoma, and metabolic abnormalities can contribute to the development of cataracts. • Physical injuries. Commonly called traumatic cataracts. A blow to the eye, great heat or cold, chemical injury, exposure to radiation (usually associated with radiation therapy for cancer patients), and other injuries can lead to cataract formation. • Ultraviolet radiation (UVA or UVB). Long-term exposure to sunlight is believed to speed up the development of cataracts. • Oral steroids and other medications. Oral steroids (such as prednisone), the gout medication allopurinol, the breast cancer drug tamoxifen, the heart medication amiodorone, and the long-term use of aspirin have also been associated with cataracts. • Smoking. Studies indicate that smokers are twice as likely to develop cataracts as non-smokers and that quitting can reduce the risk for developing cataracts. With modern medical technology, cataracts are routinely treated safely and effectively using microsurgical techniques. Today, cataract extraction is one of the most successful surgical procedures— about 98 percent of all cataract surgical procedures result in improved vision in the short term. 2.Identification and Selection of Patients from the SocioEconomic Perspective The Latin American area is facing a challenging scenario with respect to healthcare services. In general terms, the majority of the population in the region is covered by health systems financed through public resources. Government institutions are responsible for providing these services; however, the demand has been greater than the level of service provided. Government institutions face numerous difficulties when they try to expand coverage and maintain a good level of quality in their services. They normally have large bureaucratic organizations that make operations inefficient, and their resource management systems are difficult to control. Their aim of providing services for more people causes their administrators to constantly seek lower cost supplies and services, with the consequence of acquiring lower quality/lower technology options. The treatment of cataracts is an example of a condition that has been directly affected by the public segment’s less than efficient management. The vast majority of the cataract procedures performed by the government are done with the outdated manual ECCE (Extra Capsular Cataract Extraction) technique with a rigid intraocular lens (IOL) implantation that consequently generates problems in the near term, such as Posterior Capsule Opacification (PCO), which adversely affects visual function and often requires a second intervention. Phacoemulsification and a foldable IOL implantation offer a superior option with a smaller incision and the clinical and patient benefits related to it. However this adequate surgical procedure is not used in some cataract programs because of a lack of training of the surgeons, lack of information on the benefits for the pa- Diciembre 2009 tients, or funding issues. The phacoemulsification technique has been successfully used in cataract projects in Brazil that were funded by the Federal Government and State Health Programs. The other segment that offers services is the private sector; this segment is basically divided into private, private insurance and private assistance medicine. In the Latin America region, the population with access to pure private medicine is limited; the cost to access this level of service is higher than the others and many people cannot afford these types of services. The Private Assistance medicine sector consists of all the non-profit associations or non-governmental organizations (NGO) that offer health services funded by charitable donations and contributions. Some of them are entirely self-funded, and some charge part of the costs of their services to the end users. This challenging situation faced by the Health System in the region results in a large number of patients with no health coverage who require treatment of curable diseases such as cataracts. Due to this lack health coverage, organizations are identifying the different regions and populations that need support, and a considerable number of cataract programs or “Campaigns” are organized in the area with the best intentions to help people with no financial means affected by cataract to recover their sight. It is critical that patients selected for cataract programs are filtered and classified according to their financial income level by the adequate institutions (government, churches, etc.). Cataract programs should be used to help people that will not be able to resolve their cataract problem within the private medical sector. 3.Medical Diagnosis Medical criteria to select patients who need a cataract surgical procedure and who have a reasonable probability of a successful outcome will determine the flow for the surgical procedures. Typical Cataract eye examinations may include the following: • Refraction. This test determines the eyeglass prescription that will give the best possible vision without surgery. It is performed by asking the patient to look through sample lenses that are held within a device called a refractor. Visual acuity is not the only factor that determines the need for cataract surgery. Other factors like glare and difficulty seeing in dim light may prevent normal activities under certain lighting conditions that are not duplicated in the ophthalmologist’s office. Visual impairment in the presence of bright lights (glare) and difficulty seeing even large objects in dim light (decreased contrast sensitivity) are common in patients with cataracts, even when they can read small letters under standard testing conditions in an ophthalmologist’s office. The effect of visual impairment on lifestyle must also be evaluated when cataract surgery is contemplated. Someone who sees nearly 20/20 in the ophthalmologist’s office may experience so much glare that he or she cannot drive safely. On the other hand, someone who can read fewer letters in the office may not notice any limitations because his or her normal daily activities are less visually demanding. A surgeon’s decision to perform cataract surgery is made after a discussion of visual symptoms. Tests for glare disability and decreased contrast sensitivity may be indicated when visual impairment seems to be out of proportion to the visual acuity that is measured with standard techniques. In the case of Cataract Programs, the surgeons must also understand the activities and environments of the cataract surgery candidates in order to minimize the potential for post-surgical infections and dependency on additional treatments that might not be available after the surgeons or the patients leave the area where the procedure was performed. • Slit lamp and Tonometer. This examination enables assessment of many conditions of the external parts of the eye as well as the cornea, pupil, and lens. It is the principal tool used to assess the severity of a cataract and eye pressure. • Dilated fundus examination. This examination enables assessment of the back of the eye, including the retina and the op- tic nerve. The pupil must be dilated with drops to allow a good view of structures inside of the eye. Eye droppers must be kept closed in clean places to avoid contamination. • Keratometry. This examination measures the curvature of the cornea - the clear, outermost part of the eye. The corneal curvature is used to calculate the proper power of the intraocular lens that should be implanted in the eye. • A-scan. This instrument measures the length of the eye with ultrasound. This measurement, along with the corneal curvature, is used to select the proper power of the intraocular lens to be implanted in the eye. • B-scan. This instrument evaluates the posterior pole anatomy when it is not possible to examine it directly due to a dense cataract. The importance of the ophthalmic examination as the means to determine the cause of visual disability and to determine if it is due mainly to cataract cannot be overemphasized. 4.Treatment – Surgical Procedure Today, surgery is the only treatment for cataracts, and is typically performed in an ambulatory surgery center or the outpatient surgery center of a hospital. It does not require a hospital stay, and patients usually go home about an hour after the procedure is completed. Cataract surgery is performed under local anesthesia (an injection of anesthetic around the eye) or topical anesthesia (numbing drops in the eye). In either case, sedatives are routinely given intravenously to keep the patient relaxed during the procedure. Cataract surgery is not painful. Some conditions may require that general anesthesia be administered. In many cases the use of a phaco technique with small incision only requires topical anesthesia. This facilitates patient management and lowers surgical risks in environments where local or general anesthetics or adequate technical assistance are not available. Phacoemulsification The most common and advanced cataract surgery technique is phacoemulPAN-AMERICA : 247 Pan-American Ophthalmological Foundation sification or “phaco.” The surgeon first makes a small incision at the edge of the cornea and then creates an opening in the membrane that surrounds the cataract lens. This thin membrane is called the capsule. Next, a small ultrasonic probe is inserted through the opening in the cornea and capsule. The probe’s vibrating tip breaks up or “emulsifies” the cloudy lens into tiny fragments that are suctioned out of the capsule by an attachment on the probe tip. After the lens is completely removed, the probe is withdrawn leaving only the clear (now empty) bag-like capsule, which will act as support for the intraocular lens (IOL). Phacoemulsification allows cataract surgery to be performed through a very small incision in the cornea. Stitches are seldom needed to close this tiny entry, which means that there is less discomfort and quicker recovery of vision than with other surgical techniques. Small incisions and the absence of stitches do not change the curvature of the cornea like larger ones that are required with older surgical techniques. This allows for a more rapid rehabilitation of vision and possibly less post-operative dependence on glasses for good distance vision. In order to take maximum advantage of the phaco procedure and a small incision, it is advisable to implant a foldable IOL after the removal of the cataract-damaged lens. There are different kinds of materials used in these foldable IOLs, with different properties and effects on the posterior capsule. So far clinical studies have shown the most biocompatible material with the human eye today is the acrylic IOL with hydrophobic properties, which has a lower incidence posterior capsule opacification (PCO). During the entire procedure an OVD (ophthalmic visco surgical device), commonly known as viscoelastic, needs to be used to protect the corneal endothelial cells. This internal layer of the cornea (endothelium) contains a certain number of cells that do not regenerate if they suffer any damage. Thus during the cataract procedure, these cells must be protected for a better surgical outcome. The ability of a viscoelastic to coat the endothelial cells and adequately maintain anterior chamber space is considered critical for 248 : PAN-AMERICA endothelial protection during the phaco process. The performance of this material will generate better post-operative visual acuity, less endothelial cell loss and reduced incidence of IOP increase. It is reasonable to assume that low income patients operated on in Cataract Programs have not have easy access to post-surgical care and that any complication could put their recovered sight at risk. cess after cataract surgery. This condition is called “posterior capsule opacification” (PCO) or “after-cataract,” and it can reduce vision if it becomes dense enough. There are different OVD products which differ in the kind of substance and properties that deliver. If the procedure is done with products with hydroxy-propylmethyl- cellulose (HPMC), the surgeon should use more volume of this material to provide an adequate protection of the endothelium, as the HPMC is easily removed from the eye during the phaco procedure. It is very reasonable to assume that low income patients operated in Cataract Programs have no easy access to postsurgical care and PCO or other complications could put their recovered sight at risk. Extra Capsular Cataract Extraction A less common method of cataract surgery is the manual extra capsular cataract extraction (ECCE). This procedure, which was developed before phaco, is often used for removal of very advanced cataracts that may be too hard to break up using phaco or in patients who have multiple eye conditions that render phaco a less desirable surgical option. ECCE requires a larger incision than phaco, perhaps 10 to 12 millimeters long, at the side of the cornea so the cataract can be removed in a single piece. Visual recovery may be slower after ECCE than phaco and there may be more discomfort because of the larger incision and sutures that are required to close it. Once the cataract is removed, an IOL is implanted in the eye. Given that a larger incision has been made to remove the cataract-damaged natural lens, the surgeon has the option of inserting a non foldable IOL made from a medical-grade Plexiglas-like PMMA material or a foldable material as discussed above. This procedure requires placing sutures to close the wound. This kind of procedures has a higher risk of endoophthalmitis and PCO, which normally is treated but will affect the overall clinical outcome of the procedure. The capsule that is intentionally left in the eye to support the IOL may become cloudy as part of the normal healing pro- When vision declines because of posterior capsule opacification, a small opening can be made in the capsule behind the IOL with a YAG laser, which is named for the material used to generate the laser energy (yttrium-aluminum-garnet). 5.Instruments Sterilization process and instrument cleansing must be performed in the appropriate centers or selected facilities to ensure sanitization and optimal outcomes. The different methods that can be used must be in compliance with local regulations and with manufacturers’ instructions of equipment and instruments. In addition, they must be overseen by professionals on the team with the adequate knowledge and experience. Handling of Ophthalmic Instruments The ophthalmic instruments and microsurgical devices need special treatment and handling to remain in optimal condition. Some activities will need to be performed on a recurrent basis to guarantee the surgical outcome and safety for the patient. The nursing staff is crucial to this task, and must be trained to know the correct handling and maintenance of the instruments. Some training must be performed if the staff is not aware of ophthalmic procedures to avoid waste and instrument damage. • Maintenance - Cleansing - Drying - Inspection • Storage and Transportation - Shelving - Instrument Trays Diciembre 2009 - Instrument Rolls - Instrument Cases 6. Human Resources, Physical Set up and Equipment • Human Resources: - Ophthalmologist trained in cataract surgery cataract surgery - Additional set of general ophthalmology instruments other than the cataract tray (pterygium, glaucoma, etc.) - Phacoemulsfication machine (with anterior vitrectomy) • IOL inventory - Viscoelastic inventory - Anesthesiologist or Nurse anesthetist - EKG and pulse oximeter monitor - Nurse (in countries that have them) - Bumanometer - Operating room technician - Basic crash cart kit - Ophthalmic technician - Generator (recommended but optional) - Receptionist-record keeper-inventory manager • MOBILE OUTREACH UNIT (Screening) (Minimal requirements) - Social worker Human Resources: - Housekeeping - Ophthalmic nurse or technician • Physical set up: - Ophthalmologist or optometrist - Waiting room - Secretary - Triage room Physical Unit: - Examination room - Operating room - Vehicle with space for team and equipment - Post-operative room Equipment: - Storage room - Visual acuity charts • Examination equipment: - Hand held or stationary slit lamp - Visual acuity charts - Pen Light - Reading charts - Tonometer - Ophthalmic chair and stand - Direct and indirect ophthalmoscope - Autorefractor, phoropter or lens set - Lens set - Retinoscope • Literature: - Slit lamp - Information on eye disease to be involved in the whole process, from primary to tertiary level care, because they will be there to follow up the patients after the project is concluded. Using an outreach approach for cataract screening and surgery make it easier to reach remote communities and small villages, as the patients indirect costs decrease and they don’t have to travel far for eye care services. It is critical to track and assess the outcomes of any cataract program in order to identify potential areas of improvement of each surgical process used, as this will have a positive impact on the post-operative evolution of the patients. - Keratometer - Applanation tonometer - A and B scan - Gonioscopy lens - Direct and indirect ophthalmoscope - Lenses_20 or 28 and 78 or 90 diopters - Lensometer - YAG laser (access to) - Visual field (access to) • Operating room equipment: - Autoclave - Gurney - Mayo stand - Operating microscope - Bipolar cautery - Five complete instruments sets for 7.Involvement of Different Constituents in the Cataract Project The eye care services delivered and the prevention of blindness projects should follow the statements of VISION2020. For an eye care program to work it is important to follow the strategies of the WHO and the VISION2020 committee. The organizers of the program need to be aware of every eye care unit and the results of the delivered services. Working together with local staff and the secretary of health to train them how to deliver eye care will allow for optimization of project resources. Local doctors and health works need PAN-AMERICA : 249 Fundação Panamericana Oftalmologia Diretrizes para os programas de Catarata na América Latina ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Introdução Identificação e seleção de pacientes sob o ponto de vista socioeconômico Diagnóstico clínico Tratamento – procedimento cirúrgico Instrumentos Recursos humanos, distribuição física e equipamentos Compromisso das diferentes partes envolvidas no projeto para catarata 1.Introdução Estima-se que há 45 milhões de pessoas cegas no mundo e outros 135 milhões de pessoas são portadoras de deficiência visual. A catarata é a principal causa de cegueira e a maioria dos casos estão relacionados à idade. Atualmente, quase 20 milhões de pessoas estão cegas devido à catarata. Se nada fosse feito, esse número dobraria até 2020. A prevalência da catarata, entretanto, é diferente de uma região para outra. Em países desenvolvidos estima-se que 50% da cegueira seja causada pela catarata. Não há uma prevenção conhecida para a catarata, mas a cirurgia adequada pode restaurar a visão. Definição: A catarata é a opacificação do cristalino natural normalmente transparente. O cristalino é composto de água e proteína. As proteínas seguem um padrão altamente organizado que permite a passagem da luz com a mínima distorção. Como resultado, o cristalino tem um aspecto praticamente transparente. O cristalino pode tornar-se opacificado (veja Causas da Catarata), bloqueando ou dispersando a luz e impedindo-a de alcançar a retina em foco nítido. Isto causa a visão borrada e os reflexos. A maioria das cataratas progride lentamente durante um período de anos, mas a velocidade de progressão é imprevisível e atualmente não pode ser evitada. Pode acometer um ou ambos os olhos. À medida que se torna mais densa, a catarata produz sintomas visuais; esses normalmente incluem a visão borrada, reflexos, halo ao redor de luzes e visão dupla. As cores podem ficar opacas, é comum a coloração castanhoamarelada, e a condução de veículos pode tornar-se perigosa. A catarata não removida pode causar cegueira. Os pesquisadores continuam estudando 250 : PAN-AMERICA a catarata, mas a sua causa continua indefinida. Entretanto, há certos fatores de risco associados à catarata, incluindo: • Idade. A maioria das pessoas com mais de 60 anos tem catarata. • Patologias. O diabetes e outras doenças sistêmicas, glaucoma e anormalidades metabólicas podem contribuir para o desenvolvimento da catarata. • Lesões físicas. Comumente chamada de catarata traumática. Um golpe no olho, o calor ou frio excessivo, lesão química, exposição à radiação (geralmente associada à radioterapia em pacientes com câncer) e outras lesões podem levar à formação de catarata. • Radiação ultravioleta (UVA ou UVB). Acredita-se que a exposição prolongada à luz solar acelera o desenvolvimento da catarata. • Corticosteroides orais e outras medicações. Os corticosteroides orais (como a prednisona), a medicação para o tratamento da gota, alopurinol, a medicação para o tratamento do câncer de mama, tamoxifeno, a medicação para o coração, amiodarona, e o uso prolongado da aspirina também estão associados à catarata. • Tabagismo. Estudos indicam que os fumantes têm uma probabilidade duas vezes maior de desenvolverem a catarata do que os não fumantes e que parar de fumar pode reduzir o risco de desenvolvimento de catarata. Com as modernas tecnologias médicas, a catarata está sendo rotineiramente tratada de maneira segura e eficaz com o uso de técnicas microcirúrgicas. Atualmente, a extração da catarata é um dos procedimentos cirúrgicos de maior sucesso, sendo que cerca de 98 por cento de todos os procedimentos cirúrgicos de catarata resultam na melhora da visão a curto prazo. 2.Identificação e seleção de pacientes sob o ponto de vista socioeconômico A América Latina está enfrentando um cenário desafiador no que diz respeito aos serviços de atendimento à saúde. Em termos gerais, a maioria da população nessa região está coberta por sistemas de saúde financiados por meio de recursos públicos. As instituições governamentais são responsáveis por fornecer esses serviços; entretanto, a demanda tem sido maior do que o nível do serviço prestado. As instituições governamentais enfrentam inúmeras dificuldades quando tentam expandir a cobertura e manter um bom nível de qualidade em seus serviços. Elas normalmente possuem grandes organizações burocráticas que tornam as operações ineficientes e os seus sistemas de gerenciamento de recursos são de difícil controle. O objetivo de fornecer serviços para mais pessoas faz com que os administradores busquem constantemente menores custos de suprimentos e serviços, consequentemente adquirindo opções de menor qualidade e menor tecnologia. O tratamento da catarata é um exemplo de uma doença que foi diretamente afetada pelo gerenciamento ineficaz do segmento público. A grande maioria dos procedimentos de catarata realizados pelos governos são executados com a técnica manual antiquada ECCE (Extra Capsular Cataract Extraction) com o implante de uma lente intraocular (LIO) rígida que consequentemente gera problemas a curto prazo, como a Opacificação da Cápsula Posterior (OCP), que afeta de adversamente a função visual e frequentemente requer uma segunda intervenção. Diciembre 2009 A facoemulsificação e o implante de LIO dobrável oferecem uma opção superior com menor incisão e benefícios clínicos e ao paciente relacionados à técnica. Entretanto, esse procedimento cirúrgico adequado não é usado em alguns programas de catarata em razão da falta de treinamento de cirurgiões, falta de informações sobre os benefícios para os pacientes ou em função de aspectos financeiros. A técnica de facoemulsificação tem sido usada com sucesso em projetos de catarata no Brasil que foram financiados pelo Governo Federal e Programas Estaduais de Saúde. O outro segmento que oferece serviços é o setor privado; esse segmento é basicamente dividido em privado, seguro privado e medicina de assistência privada. Na América Latina, a população com acesso à medicina privada pura é limitada; o custo para acessar esse tipo de serviço é mais alto do que outros e muitas pessoas não tem recursos financeiros para esses tipos de serviços. O setor de medicina de Assistência Privada é formado por todas as associações sem fins lucrativos ou organizações não governamentais (ONG) que oferecem serviços de saúde financiados por doações e contribuições de caridade. Algumas delas são totalmente autofinanciadas e algumas cobram parte dos custos de seus serviços aos usuários finais. Essa situação desafiadora enfrentada pelo Sistema de Saúde na região resulta em um grande número de pacientes sem cobertura de saúde que requerem tratamento de doenças curáveis como a catarata. Em razão dessa falta de cobertura de saúde, as organizações estão identificando as diferentes regiões e populações que necessitam de suporte e um número considerável de programas de catarata ou “Campanhas” são organizadas nessa região com as melhores intenções de ajudar as pessoas sem recursos financeiros afetadas pela catarata a recuperarem a sua visão. É essencial que os pacientes selecionados para os programas de catarata sejam filtrados classificados de acordo com o nível de renda pelas instituições adequadas (governo, igrejas, etc.). Os programas de catarata devem ser usados para ajudar as pessoas que não são capazes de resolver o problema da catarata no setor médico privado. 3.Diagnóstico clínico os critérios clínicos para a seleção dos pacientes que necessitam de procedimento cirúrgico para a catarata e que tem uma probabilidade razoável de resultado bem sucedido determinam o fluxo para os procedimentos cirúrgicos. Os exames oftalmológicos típicos para a catarata incluem: • Refração. Esse teste determina a prescrição de óculos que pode proporcionar a melhor visão possível sem a cirurgia. É realizado pedindo para que o paciente olhe através de lentes de amostra sustentadas por um dispositivo chamado refrator. A acuidade visual não é o único fator que determina a necessidade da cirurgia de catarata. Outros fatores como os reflexos e a dificuldade de enxergar com pouca luz pode impedir a realização de atividades normais sob certas condições de luminosidade que não são duplicadas no consultório do oftalmologista. A deficiência visual na presença de luzes brilhantes (reflexo) e a dificuldade para enxergar mesmo grandes objetos sob condições de pouca luz (sensibilidade diminuída ao contraste) são comuns em pacientes com catarata, mesmo quando são capazes de ler letras pequenas sob condições padrão de teste no consultório do oftalmologista. O efeito da deficiência visual no estilo de vida também deve ser avaliado quando se considera a cirurgia de catarata. Uma pessoa que tenha uma visão de quase 20/20 no consultório do oftalmologista pode sentir tanto reflexo que é possível que não possa dirigir com segurança. Por outro lado, alguém que pode ler menos letras no consultório pode não notar quaisquer limitações pois suas atividades diárias normais têm menor demanda visual. A decisão do cirurgião em realizar a cirurgia de catarata é realizada após uma discussão dos sintomas visuais. Os testes para reflexo e diminuição da sensibilidade ao contraste podem ser indicados quando a deficiência visual parece estar fora de proporção com a acuidade visual que é medida com técnicas padrão. No caso dos programas para catarata, os cirurgiões também devem compreender as atividades e o tipo de ambiente dos candidatos para cirurgia de catarata para minimizar o potencial de infecções pós-cirúrgicas e a dependência de tratamentos adicionais que podem não estar disponíveis após os cirurgiões ou os pacientes deixarem o local onde o procedimento foi realizado. • Lâmpada de fenda e tonômetro. Este exame permite a avaliação de muitas patologias das partes externas do olho assim como a córnea, pupila e cristalino. É a principal ferramenta usada para avaliar a gravidade da catarata e da pressão ocular. • Exame de fundo do olho com dilatação. Este exame permite a avaliação da parte posterior do olho, incluindo a retina e o nervo óptico. A pupila deve ser dilatada com colírio para permitir uma boa visibilidade das estruturas internas do olho. Os frascos devem ser mantidos fechados em locais limpos para evitar a contaminação. • Ceratometria. Este exame mede a curvatura da córnea, a parte transparente mais externa do olho. A curvatura corneana é usada para calcular a potência adequada da lente intraocular que deve ser implantada no olho. • Scan A. Este instrumento mede o comprimento do olho com ultrassom. Esta medição, juntamente com a curvatura corneana, é usado para selecionar a potência adequada da lente intraocular a ser implantada no olho. • Scan B. Este instrumento avalia a anatomia do pólo posterior quando não é possível examiná-lo diretamente devido a uma catarata densa. O exame oftalmológico para determinar a causa da disfunção visual e para determinar se é decorrente principalmente da catarata é extremamente importante. 4.Tratamento – Procedimento cirúrgico Atualmente, a cirurgia é o único tratamento para a catarata e normalmente é realizado em um centro cirúrgico ambulatorial ou no centro cirúrgico ambulatorial de um hospital. Não requer hospitalização e os pacientes geralmente vão para casa cerca de uma hora após o término do procedimento. A cirurgia para catarata é realizada sob anestesia local (uma injeção de anestésico ao redor do olho) ou anestesia tópica (gotas de anestésico no olho). Em qualquer dos casos, os sedativos são rotineiramente administrados por via intravenosa para manter o paciente relaxado durante o procedimento. A cirurgia para catarata não é dolorosa. Algumas condições podem requerer que seja administrada a anestesia geral. Em muitos casos, o uso de uma técnica faco com pequena incisão implica a possibilidade de PAN-AMERICA : 251 Fundação Panamericana Oftalmologia usar apenas anestesia tópica. Isto facilita o tratamento do paciente e diminui os riscos cirúrgicos em ambientes onde não se dispõe de anestesia local ou geral ou assistência técnica adequada. Facoemulsificação A técnica de cirurgia para catarata mais comum e avançada é a facoemulsificação ou “faco.” O cirurgião inicialmente realiza uma pequena incisão na margem da córnea e a seguir cria uma abertura na membrana que circunda o cristalino com catarata. Esta fina membrana é chamada de cápsula. A seguir, uma pequena sonda ultrassônica é inserida através da abertura na córnea e na cápsula. A ponta vibratória da sonda rompe ou “emulsifica” o cristalino opaco criando minúsculos fragmentos que são aspirados para fora da cápsula por meio de um anexo na ponta da sonda. Após o cristalino ser completamente extraído, a sonda é retirada deixando somente a cápsula transparente (agora vazia) em forma de bolsa, que agirá como um suporte para a lente intraocular (LIO). A facoemulsificação permite que a cirurgia para catarata seja realizada através de uma incisão bastante pequena na córnea. Raramente são necessários pontos de sutura para fechar esta pequena entrada, o que significa que há menos incômodo e uma recuperação mais rápida da visão do que com outras técnicas cirúrgicas. As pequenas incisões e a ausência de pontos não mudam a curvatura da córnea como as maiores que são necessárias com as técnicas cirúrgicas mais antigas. Isto permite a reabilitação mais rápida da visão e possivelmente menos dependência pós-operatória de óculos para a boa visão de longe. Para tirar a máxima vantagem do procedimento faco e da pequena incisão, é aconselhável implantar uma LIO dobrável após a retirada do cristalino danificado pela catarata. Há diferentes tipos de materiais usados nessas LIO dobráveis, com diferentes propriedades e efeitos na cápsula posterior. Até o momento, estudos clínicos demonstram que o material mais biocompatível com o olho humano é a LIO acrílica com propriedades hidrofóbicas que têm uma menor incidência de opacificação da cápsula posterior (PCO, Posterior Capsule Opacification). Durante todo o procedimento deve-se usar um instrumento viscocirúrgico oftálmico (OVD, Ophthalmic Visco Surgical Device), comumente conhecido como viscoelás252 : PAN-AMERICA tico, para proteger as células endoteliais da córnea. Esta camada interna da córnea (endotélio) contem um certo número de células que não se regeneram caso sofram alguma lesão. Por isso, durante o procedimento de catarata, estas células devem ser protegidas para a obtenção de um melhor resultado cirúrgico. A capacidade de um viscoelástico em cobrir as células endoteliais e manter adequadamente o espaço na câmara anterior é considerada essencial para a proteção endotelial durante o processo faco. O desempenho deste material irá produzir uma melhor acuidade visual pós-operatória, menor perda de células endoteliais e menor incidência de aumento da PIO. É razoável assumir que os pacientes com baixa renda operados nos programas para catarata não tenham acesso fácil ao cuidado pós-cirúrgico e que qualquer complicação pode colocar em risco a sua visão recuperada. Existem diferentes produtos OVD que diferem no tipo de substância e propriedades que proporcionam. Se o procedimento é realizado com produtos com hidroxi-propil-metil-celulose (HPMC), o cirurgião deve usar mais volume deste material para proporcionar uma proteção adequada do endotélio, uma vez que a HPMC é facilmente removida do olho durante o procedimento faco. Extração extracapsular da catarata Um método menos comum de cirurgia para catarata é a extração manual extracapsular da catarata (ECCE, Extra Capsular Cataract Extraction). Este procedimento, que foi desenvolvido antes da faco, com frequência é usado para a extração de catarata bastante avançada muito difícil de ser rompida com a faco ou em pacientes com múltiplas patologias oculares que tornam a faco uma opção cirúrgica menos desejável. A ECCE requer uma incisão maior que a faco, provavelmente 10 a 12 milímetros de comprimento, ao lado da córnea para que catarata possa ser retirada em apenas uma peça. A recuperação visual pode ser mais lenta após a ECCE do que a faco pode haver mais desconforto devido à maior incisão e suturas necessárias para fechá-la. Após a remoção da catarata, implanta-se uma LIO. Como uma incisão de maior tamanho foi realizada para a extração do cristalino lesado pela catarata, o cirurgião tem a opção de inserir uma LIO não dobrável de material de PMMA tipo plexiglás de grau cirúrgico ou um material dobrável como discutido anteriormente. Este procedimento requer a realização de suturas para fechar a ferida. Neste tipo de procedimento há um maior risco de endoftalmite e PCO, que normalmente recebem tratamento mas afetarão o resultado clínico geral do procedimento. A cápsula que é deixada intencionalmente no olho para sustentar a LIO pode opacificar-se como parte do processo de cura normal após a cirurgia para catarata. Esta afecção é chamada de “opacificação da cápsula posterior” (PCO, posterior capsule opacification) ou “pós-catarata” e pode reduzir a visão caso se torne suficientemente densa. Quando a visão diminui devido à opacificação da cápsula posterior, pode-se realizar uma pequena abertura na cápsula atrás da LIO com laser YAG, que recebe o seu nome do material usado para produzir a energia laser (do inglês, yttrium-aluminum-garnet). É muito razoável supor que os pacientes com baixa renda operados nos programas para catarata não tenham acesso fácil aos cuidados pós-cirúrgicos e que a PCO e outras complicações podem colocar em risco a sua visão recuperada. 5.Instrumentos Deve-se realizar o processo de esterilização e a limpeza de instrumentos nos centros apropriados ou instalações selecionadas para assegurar a limpeza e resultados ideais. Os diferentes métodos que podem ser usados devem estar em conformidade com as regulamentações locais e instruções dos fabricantes do equipamento e instrumentos. Além disso, devem ser supervisionados por profissionais da equipe com conhecimento e experiência adequados. Manuseio dos instrumentos oftalmológicos Os instrumentos oftalmológicos e microcirúrgicos necessitam de tratamento e manuseio especial para permanecerem em condições ideais. Algumas atividades devem ser realizadas de maneira recorrente para garantir o resultado cirúrgico e a segurança do paciente. A equipe de enfermagem é essencial para esta tarefa e deve ser treinada para conhecer o manuseio e a manutenção correta dos instrumentos. Deve ser realizado um Diciembre 2009 treinamento caso a equipe desconheça os procedimentos oftalmológicos para evitar o desperdício e danos aos instrumentos. • Manutenção - Limpeza - Secagem - Inspeção • Armazenamento e transporte - Colocação em prateleiras - Bandejas de instrumentos - Cilindros de instrumentos - Caixas de instrumentos 6. Recursos humanos, distribuição física e equipamentos • Recursos Humanos: - Oftalmologista treinado em cirurgia para catarata - Anestesiologista ou enfermeira anestesista - Enfermeira (em países que as possuem) - Técnico de centro cirúrgico - Técnico em oftalmologia - Recepcionista – encarregado de registros – gerente de inventários - Assistente social - Manutenção • Distribuição física: - Sala de espera - Sala de triagem - Sala de exames - Centro cirúrgico - Sala pós-operatória - Depósito • Equipamentos de exame: - Tabelas de acuidade visual - Tabelas de leitura - Cadeira e suporte oftalmológico - Autorrefrator, foróptero e conjunto de lentes - Retinoscópio - Lâmpada de fenda - Ceratômetro - Tonômetro de aplanação - Scan A e B - Lente de gonioscopia - Oftalmoscópio direto e indireto - Lentes de 20 ou 28 e 78 ou 90 dioptrias - Lensômetro - Laser YAG (acesso a) - Campo visual (acesso a) Equipamento de centro cirúrgico: - Autoclave - Maca - Mesa de Mayo - Microscópio cirúrgico - Cautério bipolar - Cinco conjuntos de instrumentos completos para cirurgia de catarata - Conjunto adicional de instrumentos de oftalmologia geral além da bandeja para catarata (pterígio, glaucoma, etc.) - Máquina de facoemulsficação (com vitrectomia anterior) Inventário de LIO - Inventário de viscoelásticos - ECG e monitor de oximetria de pulso - Baumanômetro - Equipamento básico de emergência - Gerador (recomendado mas opcional) UNIDADE DE ASSISTÊNCIA MÓVEL (Triagem) (Exigências mínimas) Recursos Humanos: - Enfermeira ou técnico em oftalmologia - Oftalmologista ou optometrista - Secretária seguir as indicações de VISION2020. Para que um programa oftalmológico funcione é importante seguir as estratégias da OMS e do comitê VISION2020. Os organizadores do programa devem estar informados sobre todas as unidades oftalmológicas e dos resultados dos serviços prestados. Trabalhar juntamente com a equipe local, a secretaria de saúde para oferecer-lhes treinamento e conhecimentos sobre como proporcionar cuidados oftalmológicos permitirá uma otimização dos recursos do projeto. Os médicos e trabalhadores de saúde locais devem ser envolvidos em todo o processo, desde o nível de atenção primária a terciária, pois estão ali para acompanhar os pacientes logo após a conclusão do projeto. O uso de uma abordagem de assistência estendida para a triagem da catarata e a realização de cirurgias faz com que seja mais fácil alcançar as comunidades remotas e pequenas cidades, uma vez que os custos indiretos dos pacientes diminuem e eles não necessitam viajar longe para obter assistência oftalmológica. É essencial acompanhar e avaliar os resultados de qualquer programa para catarata para identificar possíveis áreas de melhora de cada processo cirúrgico utilizado, uma vez que isso terá um impacto positivo na evolução pósoperatória dos pacientes. Unidade física: - Veículo com espaço para a equipe e equipamentos Equipamentos: - Tabelas de acuidade visual - Lâmpada de fenda manual ou estacionária - Lanterna pequena - Tonômetro - Oftalmoscópio direto e indireto - Conjunto de lentes Literatura: - Informações sobre as doenças oculares 7.Compromisso das diferentes partes envolvidas no projeto para catarata Os serviços oftalmológicos prestados e os projetos de prevenção da cegueira devem PAN-AMERICA : 253 The Pan-American Ophthalmological Foundation Announces 2010 Awards & 2011 Prize 2010 Fellowship & Scholarship Awards 2011 Troutman-Véronneau Prize David & Julianna Pyott Fellowship in Retina The David and Juliana Pyott / Pan-American Retinal Research Fellowship is a two-year program that takes place at the University of California at Irvine. The program director is Dr. Baruch Kuppermann. The fellowship carries a stipend award of $20,000 per year and funding is provided by the David & Juliana Pyott Foundation. Candidates must be from Latin America, outside of Brazil and Mexico. The Review Committee is comprised of Dr. Kuppermann, Dr. Rubens Belfort Jr., and Dr. Scott Whitcup. Five applications were received for the 2010 cycle. The 2010 Pyott Fellowship Awardee is María Piche López, MD (Guatemala). Troutman Véronneau Prize 2011 The 2011 Troutman-Véronneau Prize of US$10,000 is funded by a permanent endowment from the Microsurgical Research Foundation to the Pan-American Ophthalmological Foundation for the most original, previously unpublished paper on the subjects of Pediatric Ophthalmology, emphasizing Strabismus, and Strabismus Microsurgery. The Troutman-Véronneau Prize will be awarded at the Opening Ceremony of the 29th Pan-American Congress of Ophthalmology in Buenos Aires, Argentina on July 7, 2011. The selected paper will be a featured part of the 29th Pan-American Congress’ scientific program. Gillingham Pan-American Fellowship Award Two (2) six-month fellowships in the amount of $10,000 each are offered to qualified Latin American candidates in a variety of subspecialty interests at various institutions in the United States and Canada. Funding provided by Retina Research Foundation. The 2010 recipients are: Sandra R. Montezuma Rondón, MD (Colombia). Dr. Montezuma has been accepted into a program at the Mass. Eye & Ear Infirmary under the direction of Dr. Shizuo Mukai MD in retina. Alfredo Rodríguez Castillejos, MD (Mexico). Dr. Rodríguez-Castillejos has been accepted into a program at the New York Eye and Eye Infirmary, under the direction of Robert Ritch MD in glaucoma. The awardee (first author) must be: • 45 years of age or younger at the time of submission of his/her paper • Be or become a PAAO Active Member prior to the congress • Be certified by the American Board of Ophthalmology or by the Ophthalmology Board of his/her respective country, or be Board eligible. If no Board exists, he/she must be a member in good standing with the national ophthalmological society affiliated with the PAAO. The candidate must submit the original and four copies of the paper, including illustrations and tables for review by the five Prize judges. The paper may be submitted in any of the three official languages of the PAAO, English, Spanish or Portuguese. If selected for the award, the winning author is required to attend the 29th Pan-American Congress in Buenos Aires to receive the prize at the Opening Ceremony and to present the paper on the scheduled day. The winning author is responsible for his/her own travel, housing arrangements and expenses. Paul Kayser International Scholar Program Eight (8) two-week scholarships in the amount of $3,000 are offered to US and Canadian candidates for the purpose of introducing exceptional North American ophthalmologists to the best practice and research approaches in Latin America. Funding provided by Retina Research Foundation. The 2010 recipients are: • • • • • • • • Habeeb A. Ahmad, MD (Doheny Eye Institute) Netan Choudhry, MD (Mass Eye and Ear Infirmary) Davinder Grover, MD (Bascom Palmer Eye Institute) Aziz Khanifar, MD (Weill Cornell Medical College) Nancy Kunjukunju, MD (Retina & Vitreous Center S. Oregon) Yannek Leiderman, MD (Mass. and Ear Infirmary) Laureen Patty, MD (Doheny Eye Institute) Anita Shirodkar, MD (Bascom Palmer Eye Institute) PAAO Pediatric Ophthalmology Fellowship A pediatric ophthalmology fellowship is available for one qualified Latin American ophthalmologist with the opportunity for direct patient medical and surgical interactions as well as the opportunity to participate in significant clinical research activities. Funding is provided by UTSW. The 2010 awardee is: Edson Ichihara, MD (Brazil). Dr. Ichihara has been accepted into a program at the University of Texas Southwestern Medical Center in Dallas and its affiliated Children’s Medical Center under the direction of David R. Weakley, Jr., MD. 254 : PAN-AMERICA For complete information, address inquiries to: Pan-American Ophthalmological Foundation 1301 South Bowen Road, Suite 365 Arlington, Texas 76013 Tel.: (817) 275-7553 / Fax: (817) 275-3961 info@paao.org PAAO website: www.paao.org A SPECIAL THANKS TO OUR INDUSTRY PARTNERS WHO SUPPORTED PAAO EDUCATIONAL PROGRAMS: • • • • • • • • • • Alcon Allergan AMO Bausch & Lomb Carl Zeiss Meditec Ciba Vision Johnson & Johnson Merck Santen Sophia Diciembre 2009 Paul Kayser Scholarship Awardee Report 2009 As a passionate traveler and lover of foreign languages and cultures, it was a challenge for me to be a medical student and resident in a US program. The intensity of training made it difficult for me to travel, and I realize this more acutely now that I have has this wonderful opportunity to visit and work in Costa Rica through the generosity of the Pan-American Association of Ophthalmology (PAAO) and the Paul Kayser International Scholarship. During my time in the United States Peace Corps in the 1990s, I learned that the key to experiencing a new culture is to let go of any preconceived notions and just let the culture wash over me. In fact, one of the most interesting aspects of my first week in San José, Costa Rica, was that I learned much about the culture that helped me to better understand a fellow resident in the US who comes from Latin America! I spent the two weeks with the residents from the training program in San José. The residents there participate in general surgery call which is incredibly taxing and time-consuming. They do this difficult call schedule while learning ophthalmology and reading the Basic Science Series in English. The program is comprised of three residents per year, making it a program similar in size to my own residency program. The residents perform a similar number of surgeries during training as do we, and the types of patients seen are very similar as well. The severity and range of ocular disease treated at the Social Security Hospital in San Jose was, in fact, almost identical to that in my hospital. In fact, we were both treating a large Fusarium species-related corneal ulcer secondary to vegetable trauma at almost the same time. The faculty and residents in Costa Rica were so inviting and generous. The residents arranged my schedule for me so that I might have a fulfilling experience, and the faculty was quite welcoming in the clinic as well as in the operating room. The OR staff were very interested in learning more about me and about the OR in the US. Outside of work, the residents hosted me at lunches and dinners multiple times. The two residents who were graduating that spring shared ideas with me for review books for the board exams. One resident, whose father had lived in the US as a high school student, took an entire day along with her brother to show me the beautiful countryside of Costa Rica. We visited a volcano and toured the countryside. This is a beautiful country. It was great to see the natural beauty of the rolling hills and green pastures and fields. I plan to return to Costa Rica in the future, either for work or tourism. I hope to learn more about Costa Rica and other Latin American countries and to serve needy populations in this part of the world. I would like to thank the Pan-American Ophthalmological Foundation and the Retina Research Foundation for this opportunity. M. Kelly Green, MD University of Texas Health Science Center Ophthalmology Residency Graduate, 2009 PAN-AMERICA : 255 2009 GALA YACHT CRUISE FUNDRAISING EVENT Thank you to all who participated and supported the programs 256 : PAN-AMERICA Diciembre 2009 2009 Gala Yacht 2009 GALA YACHT CRUISE FUNDRAISING EVENT of the PAAO and the PAOF. PAN-AMERICA : 257 O XVII CURS NAMERICANO REGIONAL PA OGIA DE OFTALMOL A C I R A T COS TO del 2010. S O G A e d 1 2 l a FECHA: 19 tt Los Sueños io rr a M a y la P e d sort LUGAR: RCeosta del Oceáno Pacífico, Costa Rica. sta Rica y o C e d a ic g ló o lm Asociación Ofta : n a iz n a g r O lmología. a ft O e d a n a ic r e Asociación Panam INFORMES:iacostarica.com info@oftalmolog otmail.com h @ z e n ti r a m q a jo lihteh@gmail.com 18. Tel: (506)2289-74 258 : PAN-AMERICA 2010 Pre ARVO PanAmerican Research Day May 1, 2010 Renaissance Fort Lauderdale Hotel Atlantic Ballroom Registration 11:00 am - 12:30 pm Working Session 12:30 pm- 5:30 pm Keynote Speakers Co-Sponsored by Cocktail reception (light buffet will be served) Garden Terrace 6:00-9:00 pm 16 Travel Scholarships to be awarded on site! Renaissance Fort Lauderdale Hotel 1617 SE 17th Street Fort Lauderdale, FL 33316 www.renaissancehotels.com Phone : 954-626-1700 www.paao.org rday10.indd 1 6/12/09 10:21:45