Download grammar - advanced miscellanea pronunciation
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
INGLÉS SANITARIO 62 24deseptiembrede2010 MedicalEconomics www.medecoes.es Vol. 1. No. 1 Highlighted Areas: Cardiovascular System Healthcare Systems Seleccionamos en esta sección algunos contenidos de la revista-curso de inglés médico materializado gracias a la colaboración entre la Organización Médica Colegical (OMC) y Spandoc. Si está interesado en suscribirse al mismo puede hacerlo en www.ffomc.org. Más información en www.spandoc.com Present continuous and present simple grammar - advanced The new treatment for influenza doesn’t appear to work. (appear = seem) The lab results are not appearing on the computer screen. (appearing = coming into view) Do you think the fracture will be difficult to set? (think = opinion) I am thinking of admitting this patient. (thinking = usign the brain to make a decision) pronunciation En inglés hay dos sonidos parecidos al sonido español de la “i”: 1. /i:/ sonido largo que se produce como estirando una amplia sonrisa. 2. /I/ sonido corto que se produce con la boca relajada a medio abrir. La ortografía (spelling) de estos sonidos es variable: 1. The sound /i:/ ee breech knee needle cheek bleep cheek sheet miscellanea Because our magazine is so vain, it could not resist adopting a trendy low-case letter in its name and other titles. This is only an artistic liberty: we must make it clear that Spanish, both as the language and as the nationality, should be written with an initial capital: Spanish - not spanish So if you are of Spanish nationality, that means you are a Spaniard, an very probably speak Spanish. If you meet a doctor from England, you would say that he/she is English and he/she speaks English. I hear that you have not been sleeping well, Mr. Patel. (hear = have been told) I am hearing voices. (there are imaginary voices talking in my head) The patient looks pale. (the patient is pale right now, but he may always look pale) The patient is looking pale. (the patient looks pale now, implying that he does not normally look pale) Disorders and diseases ea disease breathe measles sheath increase e beta-blocker fetus lesion renal urethra ureters ie grief anitbodies i technique libido in-vitro morphine iodine ey kidney ae anaemia hypovolaemia Haematology Paediatrics oe oestrogen oestradiol (American: estrogen) Measles is not a common disease nowadays. Never re-sheath a hypodermic needle. Initial capitals www.medecoes.es Medical Economics 24deseptiembrede2010 health-care language Even free access to health-care services does not eliminate inequalities of access to health-care services. Two studies attempt to address this paradox and understand the role of health-care services with regard to health inequalities. equality: igualdad, uniformidad. equity: equidad (fairness), una forma de justicia. inequalities (inequality en singular): desigualdades scientific literature Long-term effects of dietary sodium reduction on cardiovascular disease outcomes: observational follow-up of the trials of hypertension prevention (TOHP). Objective: To examine the effects of reduction in dietary sodium intake on cardiovascular events using data from two completed randomized trials, TOHP I and TOHP II. clinical cases Mr Y, a 46-year-old joiner, saw his GP, Dr S. He had a week-long history of chest pain radiating to both arms, associated with shortness of breath on occasion. Mr Y was obese and smoked 10 cigarettes a day. The pain was not worse on exertion, and Mr Y was not pale, sweaty or dyspnoeic. Mr Y had been having a stressful time of late, putting in long hours at work, and having problems with his wayward teenage son. family doctor INGLÉS SANITARIO 63 Health Equality vs Health Equity health care se puede escribir junto o separado: healthcare, health care o health-care. La “atención” de salud o “asistencia” sanitaria no se traduce por attention o assistance sino por care. attempt to: tratar de, intentar. address: prestar atención a un problema o tema con la intención de tratarlo o resolverlo. with regard to: con respecto a, por lo que se refiere a. Salt and Cardiovascular Health outcome: resultado de un proceso, por ejemplo si el paciente enferma o no. Sin embargo al informar globalmente de estos resultados en un artículo les llamaremos results. También son results los que recibimos del laboratorio cuando pedimos exploraciones complementarias a un paciente. En Atención Primaria se habla con frecuencia de patient outcomes para referirse a los resultados de salud de los pacientes de manera general. Por ejemplo: Staff collaboration improves patient outcomes. Reconsidering chest pain a 46 year-old joiner -. La tendencia completamente errónea sería decir “a joiner of 46 years”. La edad se coloca delante, en forma de adjetivo. También desaparece la s de years. Joiner = carpintero. a weeklong history of chest pain - atención a el orden de estas palabras. Una historia de una semana de duración. A week history tambien es correcto. pain radiating to -. Atención, no es irradiating, término relacionado con los productos radiactivos. Justo al revés que en español. Mr Wallace consults Morning = Good morning (saludo abreviado). nagging sensation: Sensación de molestia persistente, acompañada de cierto grado de ansiedad. For how long has it been there? = How long has been there for = How long has it been there? Maneras de preguntar por la duración. on and off: que va y viene, no constante. Intermittent. heartburn -. Término coloquial para denominar a la pirosis, usado tanto por médicos como pacientes. El término técnico pyrosis prácticamente no se utiliza.