Download passion for motion - Prim Fisioterapia y Rehabilitación
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PASSION FOR MOTION TensMed P82 & S82 Manual de instrucciones ENRAF-NONIUS S.A. Apartado postal 12080 3004 GB Rotterdam The Netherlands Tel: +31-(0)10 - 203 06 00 Fax: +31-(0)10 - 203 06 99 E-mail: info@enraf-nonius.nl www.enraf-nonius.com Art. nº 1427774_42 Publicado en 12 de diciembre de 2011 Índice 1 Introducción ......................................................................................... 3 1.1 2 2.1 2.2 3 4 Programas preconfigurados de TENS .............................................................. 13 Programas preconfigurados de NMES ............................................................. 14 Programas personalizados ............................................................................... 20 Programación .............................................................................................. 20 Gráfico de programación ............................................................................. 22 Conformidad...................................................................................................... 24 Accesorios ......................................................................................... 24 Instrucciones de mantenimiento ........................................................ 25 Resolución de problemas .................................................................. 26 Preguntas más frecuentes ................................................................. 27 Datos técnicos ................................................................................... 29 12.1 13 Instrucciones paso a paso .................................................................................. 8 Instrucciones especiales ................................................................................... 10 Cambio de la batería.......................................................................... 12 Programas ......................................................................................... 13 7.1 7.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.4 8 9 10 11 12 Botones de control .............................................................................................. 6 Símbolos de la pantalla ....................................................................................... 7 Funcionamiento ................................................................................... 8 5.1 5.2 6 7 TENS................................................................................................................... 4 NMES .................................................................................................................. 4 Medidas preventivas ............................................................................ 5 Visión general ...................................................................................... 6 4.1 4.2 5 Responsabilidad del producto ............................................................................. 3 Contexto médico .................................................................................. 4 EMC datos ................................................................................................... 30 Guía clínica ........................................................................................ 34 2 1 Introducción Este manual se dirige a los propietarios y usuarios del TensMed P82 y S82. Contiene instrucciones de uso generales, así como medidas preventivas e información de mantenimiento y de los accesorios. Con el fin de rentabilizar al máximo el uso, la eficacia y la vida útil de su unidad, lea atentamente estas instrucciones y familiarícese con los controles, así como con los accesorios correspondientes, antes de poner en marcha la unidad. Las especificaciones que se citan en este manual se encontraban vigentes en el momento de la publicación. No obstante, dada la política de Enraf-Nonius de mejora continua, nos reservamos el derecho de introducir cambios en las mismas sin previo aviso. El TensMed P82 es un estimulador nervioso de doble canal destinado a aliviar el dolor (TENS). El estimulador incluye 5 programas preconfigurados y 5 programas personalizados. Los canales son simultáneos, lo que significa que un programa seleccionado se aplica a los dos canales. El TensMed S82 es un estimulador nervioso de doble canal destinado a la rehabilitación muscular (NMES) y a aliviar el dolor (TENS). El estimulador incluye 28 programas preconfigurados y 5 programas personalizados. Los canales son simultáneos, lo que significa que un programa seleccionado se aplica a los dos canales. 1.1 Responsabilidad del producto En muchos países, está en vigor una ley de responsabilidad del producto. Esta ley de responsabilidad del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en circulación de un producto, el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus proveedores o distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales, accidentales o consecuentes derivados del uso o incapacidad de uso del producto, incluidos, aunque sin limitarse a ellos, los perjuicios por pérdida de clientes, trabajo y productividad, avería o mal funcionamiento informático, o cualquier otro tipo de daños o pérdidas comerciales, aunque se haya advertido de la posibilidad de tales daños, e independientemente de la teoría legal o retributiva (contrato, agravio o de otro tipo) en que se base la demanda. En cualquier caso, la responsabilidad de Enraf-Nonius según este acuerdo no excederá la suma de la cantidad pagada por este producto y la tarifa por asistencia del producto recibida por Enraf-Nonius mediante un contrato de asistencia independiente (en caso de existir uno), excepto en caso de muerte o lesiones a las personas que sean resultado de la negligencia de Enraf-Nonius en la medida en que las leyes aplicables prohíban tal limitación de daños. Enraf-Nonius no se hace responsable de los perjuicios que se pudieran causar por información incorrecta proporcionada por su personal, errores del presente manual y/o cualquier documentación vinculada (incluida la documentación comercial). La parte contraria (usuario del producto o su representante) renunciarán a la responsabilidad de Enraf-Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o relación con la parte contraria. 3 2 Contexto médico 2.1 TENS La electroestimulación nerviosa transcutánea (TENS, Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) da buenos resultados en situaciones de dolor agudo y crónico de muchos tipos. Está clínicamente probada. Fisioterapeutas, enfermeros y atletas de alto nivel de todo el mundo la utilizan. La TENS de alta frecuencia activa los mecanismos del sistema nerviosos que inhiben el dolor. Los impulsos eléctricos de los electrodos, situados sobre la piel en o cerca del área que produce dolor, estimulan los nervios para bloquear las señales de dolor que llegan al cerebro, y no se percibe el dolor. La TENS de baja frecuencia estimula la liberación de endorfinas, que son los anestésicos naturales del cuerpo. La TENS es un método de tratamiento seguro y, al contrario que los medicamentos u otros métodos para aliviar el dolor, no tiene efectos secundarios. Puede bastar como única forma de tratamiento, aunque es un complemento valioso para otros tratamientos farmacológicos y/o físicos. La TENS no siempre trata el origen del dolor. Consulte con su médico si el dolor persiste. 2.2 NMES La electroestimulación neuromuscular (NMES, NeuroMuscular Electrical Stimulation - TensMed S82) se utiliza con éxito tanto en la rehabilitación médica como a modo de complemento para el entrenamiento de atletas de todos los niveles. El objetivo de la electroestimulación muscular es lograr contracciones o vibraciones en los músculos. La actividad muscular normal está controlada por los sistemas nerviosos central y periférico, que transmiten señales eléctricas a los músculos. La NMES funciona del mismo modo, pero con una fuente externa (el estimulador) con electrodos junto a la piel que transmiten impulsos eléctricos al cuerpo. Los impulsos estimulan los nervios y envían señales a un músculo objetivo en concreto, que reacciona con una contracción, tal como lo haría con la actividad muscular normal. La electroestimulación muscular es adecuada para todos los músculos del cuerpo. Puede utilizarse para reforzar los músculos debilitados por la cirugía, por una fractura, etc., y mejorar la movilidad. También es una herramienta excelente para la rehabilitación después de un accidente cerebrovascular, para ayudar a los pacientes a andar y agarrar. La electroestimulación muscular con finalidades de rehabilitación debería practicarse de forma individual por un fisioterapeuta u otro enfermero para obtener buenos resultados. 4 3 Medidas preventivas • • • • Inspeccione el equipo antes de utilizarlo. Utilice el estimulador exclusivamente como se indica en las instrucciones de funcionamiento. Solo debe utilizar accesorios de Enraf-Nonius con el estimulador. Nunca utilice Tensmed P82 ni S82 en pacientes con problemas de sensibilidad o que no puedan comunicarle si tienen molestias, por más leves que sean. ADVERTENCIA • Los portadores de dispositivos electrónicos implantados, como marcapasos o desfibriladores intracardiacos, no pueden ser tratados con TensMed P82 ni S82. • Las mujeres embarazadas no deben ser tratadas con TensMed P82 ni S82 durante el primer trimestre (12 semanas). • Debido a la localización de las arterias carótidas y los cuerpos carotídeos, no estimule la zona delantera ni lateral del cuello, pues podría producir una caída de la presión sanguínea. • No debe realizar la estimulación mientras el usuario está conectado a un aparato quirúrgico de alta frecuencia. Podría causar quemaduras en la piel en contacto con los electrodos, así como problemas con el estimulador. • No utilice el estimulador cerca de un aparato de terapia con microondas o onda corta, pues podría afectar a la potencia de salida del estimulador. • Mantenga el estimulador fuera del alcance de los niños. • No conecte nunca los cables de estimulación a una fuente de energía externa, podría causar una descarga eléctrica. • No utilice Tensmed P82 ni S82 si alguno de sus elementos está dañado (maletín, cables, etc.) o si el compartimento de la batería está abierto. Podría producir una descarga eléctrica. • Los cambios repentinos de temperatura pueden acumular condensación dentro del estimulador. Para evitarlo, deje que se estabilice a temperatura ambiente antes de utilizarlo. PRECAUCIÓN • Estimule con precaución cuando realice el tratamiento de una angina de pecho y la región torácica de pacientes con arritmia cardiaca. • Los electrodos solo pueden colocarse sobre piel sana. Si el contacto entre los electrodos y la piel es bueno, evitará irritaciones cutáneas. • No coloque los electrodos directamente sobe el útero ni conecte pares de electrodos sobre el abdomen de mujeres embarazadas. Teóricamente, podría afectar al corazón del feto (aunque no hay informes de que sea perjudicial). • Si se produce irritación cutánea, debe interrumpir el tratamiento temporalmente. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor sanitario. En ciertos casos puede darse hipersensibilidad a la cinta y al gel. El problema suele desaparecer si se cambia el tipo de cinta o de gel. • No utilice electrodos con una superficie < 16 cm2, podría causar una lesión por quemadura. Siempre debe prestar especial atención a las densidades de corriente > 2 mA/cm2. • Precaución al utilizar la electroterapia en un paciente que está conectado a un dispositivo de monitorización con electrodos en el cuerpo. La estimulación puede interferir con la señales del equipo de monitorización. • Nunca abra la tapa del compartimento de la batería durante la estimulación, podría causar una descarga eléctrica. 5 • • • Desactive la estimulación antes de retirar los electrodos de la piel. Si finaliza un electrodo, desactive la estimulación antes de recogerlo. Si la electroestimulación atraviesa los dedos es desagradable pero no es dañino. Precaución si estimula cerca de teléfonos móviles encendidos, pues podría afectar a la potencia de salida del estimulador. Precaución si utiliza el estimulador mientras conduce. Los cambios no intencionados de estimulación pueden desviar la atención del conductor y crear una situación peligrosa. 4 Visión general 4.1 Botones de control 1. ON/OFF Enciende y apaga el estimulador. Apaga el estimulador aunque el bloqueo esté activado. Puede utilizarse para finalizar la estimulación en cualquier momento. 2. AUMENTAR (canal izquierdo y derecho) Aumenta la amplitud (intensidad de la estimulación). Pulse el botón y manténgalo pulsado para aumentar la amplitud de forma continua. Nota: Aumente la amplitud siempre con precaución. Desplácese por las diferentes opciones del modo de programación. 3. REDUCIR (canal izquierdo y derecho) Reduce la amplitud (intensidad de la estimulación). Pulse el botón y manténgalo pulsado para reducir la amplitud de forma continua. Desactiva el bloqueo. Desplácese por las diferentes opciones del modo de programación. 4. PROGRAMA Seleccione un programa (P1–P28). Utilice P+ para desplazarse hacia adelante por los programas y P– hacia atrás. 5. CONEXIÓN MANUAL Con el interruptor manual, podrá controlar manualmente las contracciones en los programas con estimulación intermitente. 6 4.2 Símbolos de la pantalla 1. CIRCUITO ROTO (canal izquierdo y derecho) Circuito roto. La causa de un circuito roto puede ser una resistencia demasiado elevada o un cable roto. Consulte el apartado RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. 2. BLOQUEO Bloqueo activado. El bloqueo se activa automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante 20 segundos. Para desactivar el bloqueo, pulse el botón REDUCIR derecho o izquierdo. 3. ESTADO DE LA BATERÍA Batería vacía. Este símbolo solo aparece cuando la batería está casi vacía. 4. NÚMERO DE PROGRAMA Número del programa seleccionado. 5. TIEMPO RESTANTE Tiempo restante del programa en minutos y segundos. 6. GRÁFICO DE BARRAS DE LA AMPLITUD (canal izquierdo y derecho) Amplitud seleccionada en forma de gráfico de barras. 7. NIVEL DE AMPLITUD (canal izquierdo y derecho) Corriente de la amplitud seleccionada en mA. 8. FUNCIONAMIENTO/DESCANSO (estimulación intermitente) Indicación de funcionamiento o descanso para los programas con estimulación intermitente. La parte superior del símbolo parpadea durante el tiempo de funcionamiento y la parte inferior durante el tiempo de descanso. 8. FRECUENCIA ALTA/BAJA (estimulación de frecuencia mixta) Indicación de frecuencia alta/baja para los programas de frecuencia mixta. La parte superior del símbolo parpadea durante la frecuencia alta y la parte inferior durante la frecuencia baja. 9. NIVEL DEL PROGRAMA Este indicador le informa de la secuencia activa durante un programa y durante la programación. Hay 3 secuencias disponibles. 7 5 Funcionamiento 5.1 Instrucciones paso a paso TensMed P82 puede utilizarse para tratamientos de TENS y TensMed S82 para tratamientos de TENS y NMES. Utilice solo los programas de tratamiento que el proveedor sanitario haya determinado como más eficaces para sus necesidades. El estimulador tiene dos canales simultáneos, esto significa que los dos canales estimulan con el mismo programa. Existe un interruptor manual para poder controlar manualmente las contracciones de los músculos en los programas de NMES. 1. COLOCAR LAS BATERÍAS Coloque las baterías (consulte el apartado Cambio de la batería). 2. CONECTAR LOS ELECTRODOS Consulte las instrucciones de los electrodos autoadhesivos. Conecte los electrodos a los cables Coloque los electrodos en el cuerpo Conecte el cable a la unidad 3. CONECTAR EL INTERRUPTOR MANUAL (accesorios opcionales) Nota: Solo se puede utilizar en los programas P6– P19 y P26–P28. 8 4. ENCENDER EL ESTIMULADOR Pulse el botón ON/OFF. Con este botón puede finalizar la estimulación en cualquier momento, aunque el bloqueo esté activado. Apague siempre la estimulación antes de retirar los electrodos de la piel. 5. SELECCIONE UN PROGRAMA Pulse el botón P+ o P- para avanzar programas hasta que el programa elegido aparezca en la pantalla. Nota: Cuando selecciona un programa, la amplitud debe ser de 00.0 mA para ambos canales. Para más información sobre los programas, consulte el apartado PROGRAMAS. 6. INICIAR LA ESTIMULACIÓN TENS Pulse el botón AUMENTAR ▲ para cada canal hasta llegar al grado de estimulación adecuado. Pulse el botón y manténgalo pulsado para aumentar la amplitud de forma continua. NMES Pulse el botón AUMENTAR ▲ para cada canal hasta que las contracciones musculares sean visibles. Pulse el botón y manténgalo pulsado para aumentar la amplitud de forma continua. Nota: Deb utilizar los dos canales para los programas P20 y P21. Nota: Aumente la amplitud siempre con precaución. Para los siguientes casos, consulte el apartado INSTRUCCIONES ESPECIALES: • Estimulación con frecuencia mixta • Estimulación intermitente + interruptor manual • Estimulación intermitente con descanso activo (Active Rest) Un bloqueo que se activa automáticamente evita los cambios no intencionados durante el tratamiento. El bloqueo se activa automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante 20 segundos. Pulse cualquier botón REDUCIR ▼para desactivar el bloqueo. 7. DETENER LA ESTIMULACIÓN Es posible detener la estimulación antes de que finalice el programa pulsando el botón REDUCIR ▼hasta que la amplitud sea de 00.0 mA o pulsando ON/OFF. Cuando acaba el programa, aparece en la pantalla un tiempo restante de “00:00”. El último programa utilizado se guarda al apagar el estimulador y se preselecciona cuando se vuelve a encender el estimulador. El estimulador se apaga 5 minutos después de estar inactivo para ahorrar baterías. 9 5.2 Instrucciones especiales Estimulación con frecuencia mixta (P4) La estimulación con frecuencia mixta es una combinación de estimulación con frecuencia alta (80 Hz) y baja (2 Hz) con configuraciones de amplitud separadas. 1. Primero configura la amplitud para la estimulación de 80 Hz cuando la parte superior del símbolo de frecuencia alta/baja parpadea 2. Cuando la parte inferior del símbolo parpadea por primera vez, la amplitud para estimulación de 2 Hz empezará al mismo nivel que está configurado para 80 Hz. Ajuste la amplitud hasta que las contracciones musculares sean visibles. El periodo preconfigurado entre los cambios de frecuencia es de 3 segundos. Consulte el apartado de PREGUNTAS MÁS FRECUENTES para más información sobre la estimulación con frecuencia mixta. Estimulación intermitente + interruptor manual (P6–P19 y P26-P28) Los programas P6–P19 y P26-P28 son programas de estimulación intermitente con un tiempo de descanso entre las contracciones musculares (tiempo de funcionamiento), véase figura. La contracción aumenta gradualmente durante el tiempo de aceleración y alcanza la contracción máxima durante el tiempo de funcionamiento. Durante el tiempo de deceleración, la estimulación disminuye gradualmente hasta que empieza el tiempo de descanso. El tiempo de descanso puede ser con o sin estimulación (descanso activo). En los programas de estimulación intermitente, aparece en la pantalla el símbolo de funcionamiento/descanso . La parte superior del símbolo parpadea durante el tiempo de funcionamiento y la parte inferior durante el tiempo de descanso. Los programas P6–P19 y P26-P28 pueden utilizarse junto con el interruptor manual para controlar la duración del tiempo de funcionamiento y el tiempo de descanso. Pulse el interruptor manual durante el tiempo de descanso para el tiempo de aceleración y contracción. La duración del tiempo de funcionamiento está preconfigurada pero puede reducirse con el botón del interruptor manual. El tiempo de descanso acaba cuando se vuelve a pulsar el botón del interruptor manual. Consulte el apartado de PREGUNTAS MÁS FRECUENTES para más información el uso del interruptor manual. 10 Estimulación intermitente con descanso activo (P16- P17) En los programas con descanso activo, la estimulación también está activa durante el tiempo de descanso, lo que significa que debe configurar dos amplitudes para cada canal. Configurar la amplitud para las contracciones (tiempo de funcionamiento): Cuando parpadea la parte superior del símbolo de funcionamiento/descanso , aumente la amplitud gradualmente hasta que se produzca una contracción muscular indolora. Configurar la amplitud del descanso activo: Cuando parpadea la parte inferior del símbolo de funcionamiento/descanso vibración muscular. , aumente la amplitud gradualmente hasta que se produzca una Consulte el apartado de PREGUNTAS MÁS FRECUENTES para más información sobre el descanso activo. 11 6 Cambio de la batería Aparecerá un símbolo de batería en la pantalla cuando la batería esté casi vacía. Mientras el estimulador funciona con normalidad, puede continuar con el tratamiento. Cuando la estimulación se debilita o el estimulador se apaga, es el momento de cambiar la batería. Si no va a utilizar el estimulador durante un periodo largo (aproximadamente 3 meses), debería quitar las baterías. El estimulador funciona con dos pilas no recargables de 1,5 V AA o dos pilas recargables de 1,2 V AA, que se recargan en un cargador no suminstrado. CAMBIAR LA BATERÍA 1. Apague el estimulador. 2. Busque el compartimento de la batería en la parte posterior del estimulador. 3. Abra la tapa del compartimento apoyando firmemente sobre la marca superior y deslizándola hacia abajo. 4. Quite la batería. 5. Introduzca las pilas nuevas correctamente, de acuerdo con las señales de polaridad (+ y –) del interior del compartimento, véase dibujo. 6. Vuelva a poner la tapa del compartimento. 7. Elimine las pilas utilizadas de acuerdo con la normativa local y nacional. NOTA Las pilas no recargables no se pueden recargar, existe peligro de explosión. 12 7 Programas 7.1 Programas preconfigurados de TENS El TensMed P82 tiene 5 programas de TENS preconfigurados para aliviar el dolor. (P1 – P5) Las siguientes tablas muestran el modo de estimulación y los parámetros de configuración para cada programa. Para más información sobre el tratamiento de los diferentes tipos de dolor con TENS, consulte la guía clínica al final de este manual. Para más información sobre los programas P4, consulte el apartado PREGUNTAS MÁS FRECUENTES. Programa 1 Frecuencia Duración del pulso Duración del tratamiento TENS convencional 80 Hz 180 µs 30 minutos Programa 2 Frecuencia Duración del pulso Duración del tratamiento TENS burst Programa 3 Frecuencia Duración del pulso Duración del tratamiento Duración pulso modulado 80 Hz 70 < > 180 µs 30 minutos Programa 4 Frecuencia 1 (baja) Frecuencia 2 (alta) Tiempo de modulación Duración del pulso Duración del tratamiento TENS frecuencia mixta 2 Hz 80 Hz 3 segundos 180 µs 30 minutos Programa 5 Frecuencia Duración del pulso Duración del tratamiento Tratamiento nausea 10 Hz 180 µs 10 minutos 2 Hz 180 µs 30 minutos 13 7.2 Programas preconfigurados de NMES El TensMed S82 ofrece, además de los 5 programas de TENS, 23 programas de NMES adecuados para grupos de músculos grandes o pequeños. La duración del pulso es 200 µs cuando se estimulan grupos de músculos pequeños y 300–400 µs cuando es estimulan grupos de músculo grandes. Varios programas pueden tener el mismo nombre. La diferencia entre ellos puede ser la duración del tiempo de funcionamiento y el tiempo de descanso y/o la frecuencia. Cuando elija un programa, piense siempre en el estado del paciente. Si se valora la capacidad muscular del paciente, es más fácil encontrar el programa correcto. Se recomienda mayor tiempo de descanso cuando se estimula un músculo débil para que el músculo pueda tener más tiempo de preparación antes de la siguiente contracción. El empleo del interruptor manual individualizará el tratamiento más aún. Programa 6 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 7 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 8 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Estimulación intermitente para grupos de músculos pequeños 50 Hz 200 µs 1s 2s 2s 1s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos pequeños 65 Hz 200 µs 2s 4s 4s 2s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos pequeños 50 Hz 200 µs 2s 5s 15 s 2s 20 minutos 14 Programa 9 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 10 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 11 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 12 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Estimulación intermitente para grupos de músculos pequeños 50 Hz 200 µs 2s 10 s 10 s 2s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos pequeños 50 Hz 200 µs 2s 15 s 30 s 2s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos grandes 50 Hz 400 µs 1s 2s 2s 1s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos grandes 65 Hz 400 µs 2s 4s 8s 2s 20 minutos 15 Programa 13 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 14 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 15 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Programa 16 Frecuencia Frecuencia de descanso Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Estimulación intermitente para grupos de músculos grandes 65 Hz 400 µs 2s 5s 15 s 2s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos grandes 50 Hz 350 µs 4s 8s 24 s 2s 20 minutos Estimulación intermitente para grupos de músculos grandes 50 Hz 350 µs 2s 10 s 10 s 2s 20 minutos Estimulación con descanso activo para grupos de músculos pequeños 35 Hz 8 Hz 200 µs 2s 10 s 10 s 2s 20 minutos 16 Programa 17 Frecuencia Frecuencia de descanso Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Estimulación con descanso activo para grupos de músculos grandes 50 Hz 8 Hz 350 µs 2s 10 s 12 s 2s 20 minutos Programa 18 Programa secuencial Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Grupos de músculos pequeños Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3 8 Hz 50 Hz 3 Hz 200 µs 200 µs 200 µs 2s 10 s 15 s 2s 5 minutos 20 minutos 5 minutos Programa 19 Programa secuencial Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Grupos de músculos grandes Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3 8 Hz 50 Hz 3 Hz 350 µs 350 µs 350 µs 2s 10 s 15 s 2s 5 minutos 20 minutos 5 minutos Nota: La secuencia 1 es una secuencia de calentamiento y la secuencia 3 es una secuencia de recuperación. Nota: Cuando un programa cambia las secuencias, la amplitud se reduce hasta la mitad del valor configurado para facilitar la transición. Aumente siempre la amplitud después de cada cambio de secuencia. Programa 20 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Estimulación alterna Pierna 40 Hz 400 µs 1s 4s 1s 1s 20 minutos 17 Programa 21 Frecuencia Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Estimulación alterna Brazo 40 Hz 200 µs 1s 4s 6s 1s 20 minutos Nota: Hay que utilizar los dos canales durante la estimulación alterna. Coloque un par de electrodos en el agonista y otro en el antagonista. El programa estimulará un músculo cada vez. Aumente la amplitud de un canal cada vez. Programa 22 Frecuencia Frecuencia Tiempo de modulación Duración del pulso Duración del tratamiento Programa 23 Frecuencia Frecuencia Tiempo de modulación Duración del pulso Duración del tratamiento Programa 24 Frecuencia Duración del pulso Duración del tratamiento Programa 25 Frecuencia Duración del pulso Duración del tratamiento Masaje Grupos de músculos pequeños 2 Hz 10 Hz 5s 200 µs 20 minutos Masaje Grupos de músculos grandes 2 Hz 10 Hz 5s 400 µs 20 minutos Recuperación Grupos de músculos pequeños 4 Hz 200 µs 20 minutos Recuperación Grupos de músculos grandes 4 Hz 400 µs 20 minutos 18 Programa 26 Programa secuencial Frecuencia 1 Frecuencia 2 Frecuencia de descanso Tiempo de modulación Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Refuerzo: extremidades superiores Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3 2 Hz 20 Hz 30 Hz 8 Hz 40 Hz 65 Hz 5 Hz 5 Hz 10 s 200 µs 200 µs 200 µs 2s 2s 5s 4s 10 s 12 s 1s 1s 5 minutos 10 minutos 10 minutos Programa 27 Programa secuencial Frecuencia 1 Frecuencia 2 Frecuencia de descanso Tiempo de modulación Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Refuerzo: extremidades inferiores Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3 2 Hz 20 Hz 30 Hz 8 Hz 40 Hz 65 Hz 5 Hz 5 Hz 10 s 400 µs 400 µs 400 µs 2s 2s 5s 4s 8s 10 s 1s 1s 5 minutos 10 minutos 10 minutos Programa 28 Programa secuencial Frecuencia 1 Frecuencia 2 Frecuencia de descanso Tiempo de modulación Duración del pulso Tiempo de aceleración Tiempo de funcionamiento Tiempo de descanso Tiempo de deceleración Duración del tratamiento Refuerzo: espalda y tronco Secuencia 1 Secuencia 2 5 Hz 20 Hz 15 Hz 50 Hz 5 Hz 8s 350 µs 300 µs 2s 5s 12 s 1s 5 minutos 20 minutos Secuencia 3 5 Hz 300 µs 5 minutos 19 7.3 Programas personalizados Con TensMed P82 y S82 es posible crear y almacenar cinco programas personalizados (PP1– PP5) para tratamientos específicos de pacientes. Para crear un programa personalizado, siga estas las instrucciones a continuación. Para utilizar un programa personalizado, siga las instrucciones del apartado INSTRUCCIONES PASO A PASO. 7.3.1 Programación 1. Pulse el botón ON/OFF para encender el estimulador. 2. Pulse el botón P+ o P- para desplazarse hacia adelante o hacia atrás hasta que aparezca en la pantalla PP1 – PP5. Seleccione uno de estos programas. 3. Pulse el botón P+ durante 2 segundos para entrar en el modo de programación. 4. Nivel 1 (aparece un símbolo en la parte superior de la pantalla). El primer paso es pulsar el botón AUMENTAR (o REDUCIR) ▲▼ para cambiar entre los pasos 1, 2 o 3. El segundo paso del procedimiento de programación es elegir entre: • Estimulación continua (C) • Estimulación intermitente (I) Pulse el botón aumentar (o reducir) ▲▼ para cambiar entre C e I. Confirme la elección pulsando el botón P+. Pasará a la siguiente fase del procedimiento de programación. 5. Nivel 2 : La estimulación continua no tiene opciones en el nivel 2. Pasará directamente al nivel 3. Si ha elegido estimulación intermitente en el nivel 1, ahora puede elegir entre: • Estimulación simultánea (SI) • Estimulación alterna (Alt) Pulse el botón aumentar (o reducir) ▲▼ para cambiar entre SI y Alt. Confirme la elección pulsando P+. Pasará a la siguiente fase del procedimiento de programación. 20 6. Nivel 3: Los tipos de estimulación disponibles en este nivel dependen de sus elecciones anteriores. Pulse el botón aumentar (o reducir) ▲▼ para ver los diferentes tipos de estimulación en la pantalla. El gráfico de programación muestra las posibilidades de configuración de parámetros para cada tipo de estimulación. Tipos de estimulación continua: • Convencional (C) • Burst (B) • Modulación de la amplitud/duración del pulso (PWM) • Modulación de la frecuencia (FM) Tipos de estimulación intermitente/ simultánea: • Conventional (C) • Modulación de la frecuencia (FM) Para la estimulación intermitente/alterna solo puede elegir estimulación convencional, que no aparece en la pantalla. Pasará directamente a la siguiente fase del procedimiento de programación (consulte paso 7). Pulse P+ para confirmar el tipo de estimulación elegido y pasará a la siguiente fase del procedimiento de programación. A continuación, configurará los parámetros para el tipo de estimulación seleccionado. 7. En la pantalla aparece un valor de parámetro preconfigurado, pero puede modificar el valor pulsando el botón aumentar (o reducir) ▲▼. El intervalo válido para el parámetro aparece en el gráfico de programación. 8. Pulse P+ para confirmar la configuración. Ahora pasará a la siguiente fase del procedimiento de programación (si la hay). 9. Repita los pasos 7 y 8 hasta configurar el valor de parámetro de la última fase. 10. Finaliza el procedimiento de programación y saldrá automáticamente del modo de programación. Ahora está seleccionado el programa nuevo y puede utilizarlo. El programa también se almacena en el estimulador para uso futuro. Es posible modificar un programa personalizado repitiendo la programación. 21 7.3.2 Gráfico de programación 22 23 7.4 Conformidad La conformidad le ofrece la posibilidad de supervisar el uso de la estimulación. 1. Pulse los botones On y REDUCIR ▼simultáneamente durante 2 segundos. 2. A la izquierda de la pantalla aparecerá el tiempo de uso en horas y a la derecha en minutos. 3. Para reiniciar el tiempo de uso, pulse el botón REDUCIR izquierdo y derecho ▼▼ durante 2 segundos. 8 Accesorios Los electrodos del TensMed deteriorados por el uso deben ser sustituidos. Recomendamos sustituir los electrodos después de unos 20–40 usos. El interruptor manual opcional puede utilizarse en algunos programas de NMES para controlar manualmente el momento de las contracciones. Los cables se conservan mejor si están unidos al estimulador entre las sesiones. Para información sobre la compra, póngase en contacto con su distribuidor Enraf-Nonius o visite www.enraf-nonius.com 24 9 Instrucciones de mantenimiento El mantenimiento del equipo Enraf-Nonius es sencillo, tan solo debe seguir estas instrucciones: • • • • • • Guarde el estimulador y los accesorios en el maletín original cuando no los utilice. No obstante, puede ser práctico dejar los electrodos en el cuerpo entre tratamiento. Los electrodos de goma de carbono generalmente pueden estar 2–3 horas sin que el gel de los electrodos se seque completamente (no aplicar gel adhesivo). Luego deben retirarse, lavarse y secarse bien antes de volver a utilizarlos. Es especialmente importante para personas con piel sensible. Cuando vaya a iniciar la estimulación, compruebe que los electrodos están conectados firmemente. Si utiliza electrodos de goma de carbono, aplique mucho gel y para evitar que se sequen, disponga una cinta alrededor de los extremos de los electrodos. Aclare los electrodos de goma de carbono y la piel con agua después de cada uso. No utilice detergente para los electrodos. Los electrodos autoadhesivos de múltiples usos pueden volver a humedecerse, si es necesario, con unas gotas de agua y guardarse cerrados al vacío (en una bolsa de plástico) con papel protector cuando no se utilizan. Nunca exponga el estimulador al agua. Límpielo con un paño húmedo si es necesario. No tire de los cables ni conexiones. Los cables se conservan mejor si están unidos al estimulador entre las sesiones. 25 10 Resolución de problemas LA ESTIMULACIÓN NO ES COMO SIEMPRE • Compruebe que toda la configuración es correcta (consulte el apartado INSTRUCCIONES PASO A PASO) y asegúrese de que los electrodos están colocados correctamente. • Cambie ligeramente la posición de los electrodos. LA ESTIMULACIÓN ES MOLESTA • La piel está irritada. Consulte el apartado MEDIDAS PREVENTIVAS para más información sobre cuidados de la piel. • Los electrodos empiezan a perder la adhesividad y no se adhieren correctamente a la piel. Humedezca la superficie adhesiva con unas gotas de agua antes de colocarlo sobre la piel. • Los electrodos están desgastados y es necesario sustituirlos. • No hay suficiente gel en los electrodos de goma de carbono. • Cambie ligeramente la posición de los electrodos. LA ESTIMULACIÓN ES DÉBIL O NULA • Compruebe si hay que sustituir la batería, consulte el apartado CAMBIO DE LA BATERÍA. • Los electrodos son muy antiguos y hay que sustituirlos. APARECE EL SÍMBOLO DE CIRCUITO ROTO EN LA PANTALLA El símbolo de circuito roto indica que la resistencia es demasiado elevada, o que un cable está roto. • • La resistencia demasiado elevada puede deberse a una conexión incorrecta entre los electrodos y la piel, o hay que sustituir los electrodos. Para comprobar si hay algún cable roto, junte las clavijas de los cables y aumente la amplitud del canal correspondiente a 11 mA. Si la amplitud cae a 0,0 mA y parpadea el símbolo de circuito roto, hay que sustituir el cable. Nota: Nunca aumente la amplitud por encima de 20 mA para comprobar si el cable está roto, podría dañar el estimulador. EL ESTIMULADOR NO FUNCIONA Si aparece el símbolo de error en la pantalla al iniciar el estimulador, significa que el estimulador está roto y tiene que sustituirlo. Nota: No utilice el estimulador. Póngase en contacto con su distribuidor de Enraf-Nonius. Enraf-Nonius solo será responsable del servicio y las reparaciones realizadas por Enraf-Nonius o un distribuidor designado por Enraf-Nonius. 26 11 Preguntas más frecuentes ¿SE PUEDE UTILIZAR LA ELECTROESTIMULACIÓN CON TODOS LOS PACIENTES? Los pacientes portadores de dispositivos electrónicos implantados, como marcapasos o desfibriladores intracardiacos, no deben ser tratados con electroestimulación. Las mujeres embarazadas no deberías tratarse con electroestimulación durante las primeras 12 semanas del embarazo. Lea las instrucciones de seguridad de este manual (MEDIDAS PREVENTIVAS). ¿CUÁNDO HAY QUE UTILIZAR LA ESTIMULACIÓN CON FRECUENCIA MIXTA? Con la estimulación de frecuencia mixta se estimulan tanto los nervios musculares (2 Hz) como los nervios sensoriales (80 Hz). El estimulador cambia entre estas dos frecuencias cada tres segundos y proporciona los beneficios de la estimulación de alta frecuencia (alivio rápido del dolor) y de la estimulación de baja frecuencia (alivio del dolor más lento pero más duradero). Este tipo de estimulación puede llevar a un tratamiento más eficaz del dolor a largo plazo. ¿QUÉ VENTAJAS TIENE EL USO DEL INTERRUPTOR MANUAL? Ayuda a obtener una estimulación individual y eficaz que le permite controlar manualmente el momento de las contracciones en los programas de estimulación intermitente. Cuando pulsa el botón del interruptor manual durante la contracción, la estimulación disminuye gradualmente hasta que vuelve a empezar el tiempo de descanso. Si no detiene la estimulación manualmente durante la contracción, seguirá todo el tiempo de funcionamiento preconfigurado. Cuando el interruptor manual está conectado, el tiempo de descanso durará hasta que pulse el botón del interruptor manual. Sin interruptor manual, el tiempo de descanso está preconfigurado y depende del programa que utilice. Nota: El tiempo de funcionamiento preconfigurado puede reducirse pero no aumentarse. Por ello es preferible utilizar un programa con un tiempo de funcionamiento más largo si utiliza el interruptor manual. Nota: El interruptor manual no funciona durante la estimulación alterna (P20–P21). ¿QUÉ SIGNIFICA EL DESCANSO ACTIVO? Significa que la estimulación de baja frecuencia está activa durante el tiempo de descanso, y causa vibraciones musculares para mantener la circulación. La estimulación con descanso activo ayuda a eliminar el ácido láctico y los productos de desecho, por ello reduce el dolor muscular después y mantiene el músculo preparado para la siguiente contracción. Nota: El nivel de amplitud debe estar configurado tanto para las contracciones como para el descanso activo. ¿QUÉ DURACIÓN DE VIDA TIENEN LOS ELECTRODOS? Los electrodos autoadhesivos duran unos 20 - 40 usos. La duración depende del buen mantenimiento y seguimiento de las instrucciones de conservación. ¿CUÁL ES LA DISTANCIA RECOMENDADA ENTRE LOS ELECTRODOS? Se recomienda mantener una distancia de 3 a 30 cm entre los electrodos. 27 ¿CÓMO ENCUENTRO LA POSICIÓN ÓPTIMA DE LOS ELECTRODOS PARA NMES? Utilice electrodos de goma de carbono y gel. Deslice los electrodos lentamente sobre el músculo mientras estimula a 2 Hz. La posición óptima para los electrodos es donde se produzca la mayor respuesta motora. ¿DURANTE CUÁNTO TIEMPO PUEDO APLICAR LA ESTIMULACIÓN? TENS (80 Hz): no tiene límite superior, pero el tiempo mínimo es de 30 min. cada vez. TENS (2 Hz): puede producir músculos doloridos, pero normalmente se recomienda tres veces al día durante 20–45 min. NMES: según el estado del músculo y si el paciente está en proceso de rehabilitación, el tratamiento puede durar de 5 a 60 minutos y repetirse de tres veces por semana a dos veces al día. Recuerde que el paciente puede presentar músculos doloridos después del tratamiento con NMES. 28 12 Datos técnicos El TensMed P82 es un estimulador nervioso de doble canal destinado a aliviar el dolor (TENS). El estimulador incluye 5 programas preconfigurados y 5 programas personalizados. El TensMed S82 es un estimulador de doble canal destinado a la rehabilitación muscular (NMES) y a aliviar el dolor (TENS). Contiene 28 programas preconfigurados y 5 programas personalizados. El tratamiento con electroestimulación requiere que la corriente de estimulación supere la resistencia de la piel y el electrodo, unos 1000 ohms. El TensMed puede superar esta resistencia y mantener una corriente de hasta 99,5 mA. Con un cambio de la carga de 100 a 1000 ohms, la corriente de estimulación cambia menos del 10% a partir del valor configurado. El estimulador funciona con dos pilas no recargables de 1,5 V AA o dos pilas recargables de 1,2 V AA, que se recargan en un cargador no sumistrado. TensMed P82 y S82 Número de canales Corriente constante Corriente de estimulación/canal Forma de onda Número de programas preconfigurados Número de programas personalizados Formas de estimulación Duración de pulso máxima Frecuencia máxima Temporizador Entorno de almacenamiento Corriente Consumo de corriente para un canal, 80 Hz, 30 mA I r.m.s. máx/canal Dimensiones Peso 2 (no independientes) Hasta una resistencia de 1000 ohm 0–99,5 mA Pulso bifásico simétrico, compensado al 100% Asimétrico (P82 solamente) 5 en TensMed P82 28 en TensMed S82 5 (PP1 –PP5) Convencional Burst Frecuencia modulada/duración de pulso Frecuencia mixta Duración de pulso modulada alterna Intermitente 400 μs 120 Hz 1 a 99 min./Desactivado Temperatura 10º C–40º C Humedad 30%–75% Presión atmosférica 700 hPa–1060 hPa 2 pilas de 1,5 V AA no recargables o 2 pilas de 1,2 V AA recargables 150 mA 31 mA 120 x 50 x 30 mm aprox. 180 g 29 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizarlo Tipo de parte del paciente, cuerpo flotante Elimine el estimulador usado de acuerdo con la normativa local y nacional. Este equipo cumple con todos las normativas esencial de la Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE). INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC). TensMed P82 y S82 están destinados a uso en entornos particulares o clínicos normales. Cumplen el estándar de seguridad EN 60601-1-2 para EMC. TensMed P82 y S82 emiten niveles muy bajos en el intervalo de radiofrecuencia (RF). Por lo tanto, no es probable que causen interferencias en los aparatos electrónicos cercanos (radios, ordenadores, teléfonos, etc.). TensMed P82 y S82 han sido creados para soportar interferencias previsibles de descargas electroestáticas, campos magnéticos de la corriente principal y transmisores de radiofrecuencia (como teléfonos móviles). 12.1 EMC datos Dirección y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La TensMed está diseñada para su uso en los ambientes electromagnéticos aquí especificados. El cliente o el usuario de una TensMed debe asegurarse de que es usado en el ambiente adecuado. Test de inmunidad IEC 60601 Nivel de Guía Nivel de test cumplimiento Electromagnética de Medioambiente Los suelos deben Descarga ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto ser de Madera o Electroestática ± 8 kV aire ± 8 kV aire azulejo. Si el suelo (ESD) está cubierto con IEC 61000-4-2 material sintético, la humedad relativa deberá ser por lo menos del 30 %. Rapidez eléctrica no aplicable ± 2 kV potencia pasajera/burst Líneas de suministro IEC 61000-4-4 de corriente ± 1 kV para líneas entrada/salida 30 Sobrecorriente IEC 61000-4-5 Inmersión de voltaje, breves interrupciones y variaciones de voltaje en las líneas de entrada del suministro de potencia IEC 61000-4-11 Frecuencia de potencia (50/60 Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 ± 1 kV linea(s)para linea(s) ± 2 kV linea(s)a tierra <5 %U T (>95 %dip in U T) para 0,5 ciclos 40 %U T (60 % inmersiones en U T) para 5 ciclos 70 % U T (30 % inmersión en U T) para 25 ciclos <5 % U T (>95 % inmersión en U T) durante 5 seg. no aplicable 3 A/m 3A / m no aplicable La frecuencia de potencia de los campos magnéticos deberá tener las mismas características de ubicación que las de una sala de ordenador NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test. Declaración del fabricante y guía del producto – inmunidad electromagnética El propósito de la TensMed es para ser usado en el ambiente electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de la TensMed deberá asegurarse que se usa en ese ambiente. Test de Nivel de test Nivel de Guía del medioambiente inmunidad IEC 60601 cumplimiento electro magnético El equipo de comunicaciones portátil y móvil RF no debe ser usado cerca de ninguna de las partes de la TensMed, incluyendo los cables, la distancia de separación recomendada es calculada con la ecuación aplicable a la 3 V 3 Vrms frecuencia del transmisor. Conducto RF Distancia de separación 150 kHz to 80 IEC 61000-4-6 recomendada MHz 3 V/ m Radiación RF d = [3,5/3]√P 3 V/ m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2,5 d = [3,5/3]√P 80 MHz to 800 GHz MHz d = [7/3]√P GHz 800 MHz to 2,5 Donde P es el rango máximo 31 de potencia de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Fuerzas de campo de los transmisores fijos RF, según determinado por un lugar a electromagnético, deberá ser menor del nivel permitido en b. cada rango de frecuencia Puede haber interferencias en los alrededores del equipo, que estará marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el mas alto rango de frecuencia. NOTA 2 Estas directrices pueden no ser válidas en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. A Fuerzas de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radio, (móviles/inalámbricos) teléfonos radios móviles de tierra, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y emisiones de TV en teoría no pueden ser pronosticadas con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a los transmisores fijos RF, deberá considerarse un sitio electromagnético. Si la fuerza medida del campo en la ubicación donde la TensMed excede el nivel de cumplimiento RF aplicable, se debe ver la TensMed para verificar su normal funcionamiento. Si se observa un funcionamiento anormal, serán necesarias medidas adicionales como la recolocación o reorientación de la TensMed. B Sobre el rango de frecuencia 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas del campo deberán ser menores de 3 V / m. Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y la TensMed La TensMed00 está pensada para uso en un ambiente electromagnético en el cual las radiaciones estén controladas. El cliente o usuario de la TensMed puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una mínima distancia entre el equipo de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y la TensMed como se recomienda abajo, de acuerdo a la salida máxima de potencia del equipo de comunicaciones. Rango de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor[ m ] potencia de 150 kHz a 80 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 800 salida máxima del d = [3,5/V1]√P d = [7/E1]√P MHz transmisor d = [3,5/E1]√P [W] 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Para transmisores de máxima potencia de salida no mencionadas arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el máximo valor de potencia de salida del transmisor 32 en vatios (W) según el fabricante transmisor. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para la aplicación del rango más elevado de frecuencia. NOTA 2 Estas directrices pueden no funcionar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas. 33 13 Guía clínica INTRODUCCIÓN En la presente guía clínica encontrará trucos y consejos prácticos sobre cómo utilizar TensMed P82 y S82 en el tratamiento de situaciones comunes ortopédicas y neurológicas. Esta guía pretende ser orientativa. En la guía encontrará el objetivo de tratamiento para cada situación, así como sugerencias de colocación de los electrodos. NMES es un método de ejercicios activo y las imágenes muestran cómo se puede integrar la NMES en el ejercicio. Para cada situación, se indican los programas adecuados, aunque también puede crear programas personalizados para tratamiento de pacientes específicos. Un programa con una duración de pulso corta, de 200 μs, es ideal para tratar grupos pequeños de músculos, y una duración de pulso más larga, entre 350 y 400 μs, es mejor para los grupos de músculos más grandes. La longitud del tiempo de funcionamiento y el tiempo de descanso varían en cada programa. Para los músculos más débiles, recomendamos programas con tiempos de descanso más largos, para que el músculos tenga tiempo de descansar entre las contracciones. Igual que otros métodos de ejercicios, el tratamiento NMES debe ajustarse a la capacidad del paciente. Según el estado del músculo y si el paciente está en proceso de rehabilitación, el tratamiento puede durar de 5 a 60 minutos y repetirse de tres veces por semana a dos veces al día. Recuerde que el paciente puede presentar músculos doloridos después del tratamiento con NMES. Para cada situación se recomiendan las medidas adecuadas de electrodos. Nosotros utilizamos electrodos de las medidas abajo indicadas. Los electrodos que recomendamos aparecen en gris. 1. 2. 3. 4. Electrodo autoadhesivo Ø 32 mm Electrodo autoadhesivo Ø 50 mm Electrodo autoadhesivo 50 x 50 mm Electrodo autoadhesivo 50 x 90 mm 34 CUELLO/ESPINA DORSAL – DOLOR MUSCULAR NOCICEPTIVO Ejemplos de situaciones 1. Tensión tipo dolor de cabeza. 2. Mialgia en el trapecio. Objetivo 1. Disminuir el dolor de cabeza. 2. Aliviar el dolor. Colocación de los electrodos Sitúe los electrodos sobre el trapecio. Programas recomendados Programa TensMed: 1, 3, 4 RODILLA – DOLOR ARTICULAR NOCICEPTIVO Ejemplos de situaciones Gonartrosis. Objetivo Aliviar el dolor de la rodilla. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en la línea medial y lateral por encima y por debajo de la articulación de la rodilla. Programas recomendados Programa TensMed: 1, 3 TRONCO – DOLOR NEURÓGENO Ejemplos de situaciones Neuralgia postherpética. Objetivo Aliviar el dolor. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos bilateralmente por encima y por debajo del área dolorosa. Programas recomendados Programa TensMed: 1, 3 35 PARTE INFERIOR DE LA ESPALDA – DOLOR NEURÓGENO Ejemplos de situaciones Ciática. Objetivo Aliviar el dolor. Colocación de los electrodos Sitúe los electrodos sobre un músculo de la zona afectada. Programas recomendados Programa TensMed: 1, 2 PARTE INFERIOR DE LA ESPALDA – DOLOR MUSCULAR NOCICEPTIVO Ejemplos de situaciones 1. Lumbalgia. 2. Dolor en la parte inferior de la espalda. Objetivo Aliviar el dolor. Colocación de los electrodos En la zona dolorosa, p.ej. músculos sacrolumbares y glúteos. Programas recomendados Programa TensMed: 1, 2 TRATAMIENTO DE LAS NÁUSEAS Ejemplos de situaciones 1. Náusea postoperativa. 2. Náusea inducida por quimioterapia. Objetivo Reducción de la náusea. Colocación de los electrodos Sitúe el cátodo (negro) en el punto de acupuntura PC6 y el ánodo (rojo) en el punto de acupuntura TE5. Programas recomendados Programa TensMed: 5 36 HOMBRO – SUBLUXACIÓN Y ABDUCCIÓN REDUCIDA Ejemplos de situaciones 1. Hombro subluxado, después de un golpe por ejemplo. 2. Función muscular reducida en el hombro después de una fractura, luxación, etc. Objetivo 1. Aumentar la estabilidad/centrar la cabeza del húmero. 2. Aumentar la función/fuerza en los músculos del hombro. Colocación de los electrodos Sitúe los electrodos alrededor del hombre, en el deltoides y el supraspinoso. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 7, 9 HOMBRO – POCA FUERZA/HIPOTROFIA Ejemplos de situaciones Poca fuerza en la rotación externa del hombro. Objetivo Más fuerza y resistencia en el infraspinoso, los músculos romboides y redondo menor. Colocación de los electrodos Sitúe un electrodo en el centro del trapecio y del romboides y uno del infraspinoso/redondo menor. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 7, 9 37 BRAZO – FUNCIÓN REDUCIDA DEL BÍCEPS BRAQUIAL Ejemplos de situaciones 1. Función reducida del bíceps braquial, por ejemplo después de una fractura o lesión espinal. 2. Supinación reducida del codo. Objetivo 1. Aumentar la fuerza y la resistencia del bíceps braquial. 2. Aumentar la supinación del codo. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos sobre el bíceps braquial. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 7, 9 BRAZO – FUNCIÓN REDUCIDA DEL TRÍCEPS BRAQUIAL Ejemplos de situaciones 1. Función reducida del tríceps braquial, por ejemplo después de un golpe. 2. Fractura del codo. Objetivo 1. Aumentar la fuerza del tríceps braquial y aumentar el control del codo. 2. Aumentar la fuerza del tríceps braquial. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos sobre el tríceps braquial. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 7, 8 38 BRAZO – ESTIMULACIÓN ALTERNA Ejemplos de situaciones Defecto de extensión/flexión en el codo. Objetivo 1. Aumentar la movilidad de la extensión/flexión del codo. 2. Reducir la espasticidad. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos sobre el tríceps braquial y un par sobre el bíceps braquial. Programas recomendados Programa TensMed: 21 ANTEBRAZO – POCA FUERZA/ HIPOTROFIA EN LOS EXTENSORES DE LA MANO Ejemplos de situaciones 1. Extensión reducida de la muñeca y/o espasticidad de flexión, por ejemplo después de un golpe. 2. Extensión reducida de la muñeca después de una fractura. Objetivo 1. Facilitar el movimiento y reducir la espasticidad. 2. Aumentar la movilidad de la muñeca y aumentar la fuerza de los músculos extensores de la mano. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos sobre los músculos extensores de la mano. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 7, 8 39 ANTEBRAZO – ESTIMULACIÓN ALTERNA Ejemplos de situaciones Extensión y flexión reducida de la muñeca. Objetivo 1. Aumentar la extensión y flexión de la muñeca. 2. Reducir la espasticidad. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos sobre los músculos extensores de la mano y uno sobre los músculos flexores de la mano. Programas recomendados Programa TensMed: 21 MANO – EXTENSIÓN DEL PULGAR Ejemplos de situaciones 1. Extensión reducida del pulgar. 2. Espasticidad flexora en el pulgar. Objetivo 1. Aumentar la extensión del pulgar. 2. Reducir la espasticidad en el pulgar. Colocación de los electrodos Sitúe un electrodo pequeño oval sobre el extensor corto del pulgar y un electrodo pequeño redondo cerca. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 8, 9 40 MANO – CAPACIDAD DE AGARRE/OPOSICIÓN REDUCIDA Ejemplos de situaciones Capacidad de agarre/oposición reducida. Objetivo Mejorar la oposición y mejorar el agarre. Colocación de los electrodos Sitúe un electrodo pequeño sobre los músculos de la región tenar y otro electrodo pequeño sobre la región hipotenar. Programas recomendados Programa TensMed: 6, 8, 9 TRONCO, ESPINA DORSAL – HIPOMOVILIDAD Ejemplos de situaciones 1. Hipomovilidad torácica. 2. Mayor quifosis torácica. Objetivo 1. Ejercicios de movilidad de la espina dorsal. 2. Mejorar la postura. Colocación de los electrodos Sitúe dos pares de electrodos a lo largo de los músculos erectores de la columna en la zona paravertebral y en los músculos romboides a la altura de la región hipomóvil. Programas recomendados Programa TensMed: 12, 15 41 TRONCO, PARTE INFERIOR DE LA ESPALDA – EJERCICIOS DE PERCEPCIÓN DE LOS EXTENSORES DE LA ESPALDA Ejemplos de situaciones Dolor/insuficiencia en la parte inferior de la espalda. Objetivo 1. Aumentar la percepción de los músculos del tronco. 2. Aumentar el control postural. 3. Aumentar la estabilidad. Colocación de los electrodos Sitúe dos pares de electrodos en la zona paravertebral de la región lumbar, a lo largo de los músculos erectores de la espina dorsal, a ambos lados. Programas recomendados Programa TensMed: 12, 15 TRONCO, EJERCICIOS DE PERCEPCIÓN DE LOS MÚSCULOS ABDOMINALES Ejemplos de situaciones Función reducida de los músculos abdominales. Objetivo 1. Aumentar la fuerza de los músculos abdominales. 2. Aumentar la percepción de los músculos del tronco. 3. Aumentar el control postural. 4. Aumentar la estabilidad. Colocación de los electrodos Sitúe dos pares de electrodos sobre los músculos abdominales de forma bilateral. Programas recomendados Programa TensMed: 12, 15 42 CADERA – TRENDELENBURG POSITIVO Ejemplos de situaciones 1. Trendelenburg positivo/función reducida de los abductores de la cadera. 2. Tratamiento tras accidente cerebrovascular. Objetivo 1. Aumentar la fuerza en los abductores de la cadera. 2. Mejorar la marcha. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en los abductores de la cadera y el tensor de la fascia lata. Programas recomendados Programa TensMed: 13, 14, 15 RODILLA – INESTABILIDAD Ejemplos de situaciones 1. Postoperatorio después de una operación de rodilla/ligamento cruzado anterior. 2. Defecto de extensión. 3. Tratamiento tras accidente. Objetivo 1. Mejorar el control del cuádriceps. 2. Mejorar la movilidad y reducir el dolor en la rodilla. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en el cuádriceps. Programas recomendados Programa TensMed: 12, 13, 14, 15 43 RODILLA – DESEQUILIBRIO MUSCULAR Ejemplos de situaciones Desequilibrio muscular en el vasto interno en relación al vasto externo. Objetivo Aumentar la fuerza del vasto interno. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en el vasto interno. Programas recomendados Programa TensMed: 11, 12, 15 RODILLA – ESTIMULACIÓN ALTERNA Ejemplos de situaciones Extensión y flexión reducida de la rodilla. Objetivo 1. Aumentar la movilidad de la rodilla. 2. Reducir la espasticidad. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en el cuádriceps y un par en los tendones de la corva. Programas recomendados Programa TensMed: 20 44 PIERNA – FLEXIÓN DORSAL Y PRONACIÓN REDUCIDAS Ejemplos de situaciones 1. Flexión dorsal reducida después de un golpe, por ejemplo. 2. Flexión dorsal reducida después de una fractura. Objetivo 1. Aumentar la fuerza del músculo tibial anterior y del peroneo largo y corto. 2. Reducir la espasticidad. 3. Mejorar la marcha. 4. Aumentar la movilidad del tobillo. Colocación de los electrodos 1. Sitúe un par de electrodos en el músculo tibial anterior. 2. Sitúe un par de electrodos en el peroneo largo y corto. Programas recomendados Programa TensMed: 8, 10 PIERNA – PROBLEMAS RELACIONADOS CON EL TENDÓN DE AQUILES Ejemplos de situaciones Problemas relacionados con el tendón de Aquiles. Objetivo Aumentar la fuerza concéntrica o excéntrica del músculo gastrocnemio. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en el gastrocnemio. Programas recomendados Programa TensMed: 7, 8, 9 45 PIERNA – ESTIMULACIÓN ALTERNA Ejemplos de situaciones Movilidad reducida de la flexión plantar y la flexión dorsal del tobillo. Objetivo 1. Aumentar la movilidad plantar y dorsal del pie. 2. Reducir la espasticidad. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en el músculo tibial anterior y un par en el gastrocnemio. Programas recomendados Programa TensMed: 20 TOBILLO – INESTABILIDAD Ejemplos de situaciones 1. Inestabilidad del tobillo después de una distorsión, etc. 2. Pies planos. Objetivo Aumentar la estabilidad del tobillo y aumentar la foerza del músculo tibial posterior. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en la parte inferior del músculo tibial posterior. Programas recomendados Programa TensMed: 7, 9 PIE – HALLUX VALGUS Ejemplos de situaciones Hallux valgus. Objetivo Aumentar la abducción del dedo gordo del pie. Colocación de los electrodos Sitúe un par de electrodos en el abductor del dedo gordo. Programas recomendados Programa TensMed: 7, 9 46 47 Enraf-Nonius B.V. Vareseweg 127 3047 AT Rotterdam Apartado de correos 12080 3004 GB Rotterdam Los Países Bajos T +31 - (0)10 - 20 30 600 F +31 - (0)10 - 20 30 699 E info@enraf-nonius.nl www.enraf-nonius.com