Download Ludmila Lantsuta-Davis
Document related concepts
Transcript
Hoja de Vida de L. Lantsuta-Davis: Primavera 2008 Ludmila Lantsuta-Davis Intérprete - Traductor 41 Hatfield Rd, Mahopac, NY 10541 tel.: (845) 621-1285; fax/modem: (845) 621-1379 celular: (845)282-3972, correo electrónico: davisfml@cs.com IDIOMAS DE TRABAJO Ucraniano (nativo), Ruso, Inglés, Español, Polaco RESUMEN FUNCIONAL Intérprete (simultáneo, consecutivo), Traductor, Editor, AREAS DE EXPERIENCIA Legal, Gubernamental, Cumplimiento de la Ley, Médica, Publicidad, Medio Ambiente, Negocios & Mercadeo, Multimedia, Telecomunicaciones, Viajes & Turismo EXPERIENCIA PROFESIONAL ONU – Sexta sesión del Foro Permanente de Indígenas - ISSUESA Mayo 2007 – Conferencia Global “De la Reacción a la Prevención: Sociedad Civil, Formando Alianzas Para Prevenir Conflictos Violentos y Construir la Paz” Julio 2005 Intérprete para la líder de la oposición, la actual Primer Ministro de Ucrania, Yulia Tymoshenko durante su visita oficial a Washington, DC 23/04-05/05/07 Consejo de Negocios Ucraniano, interpretando para el Primer Ministro de Ucrania Víctor Yanukovych, Ciudad de Nueva York, NY Diciembre 2006 Ministerio Relaciones Exteriores de Holanda, traducción de documentos oficiales 2004 - 2005 Intérprete/Observador de las Elecciones Internacionales para Presidente en Ucrania, Diciembre 2004 y las Elecciones Parlamentarias, líder de los Observadores de la ciudad de Poltava Marzo 2006 Departamento de Estado de los Estados Unidos: Intérprete Simultáneo bajo Contrato 1997- actual Intérprete Certificado de la Corte del Estado de Nueva York en los idiomas arriba mencionados 1994- actual Conferencias y Seminarios: (ver lista detallada adjunta) 1997- actual Departamento de Estado de los Estados Unidos, un mínimo de entre 60 y 70 diferentes asignaciones, incluyendo: Comisión Kuchma-Gore grupo de trabajo, Memorando de Entendimiento entre Ucrania y Estados Unidos, Departamento de Comercio, Departamento de Defensa, (ECA) Conferencias en la NICI: Manejo de los Sistema de Emergencia Internacional, Cuerpo de Paz; - - - USEA:TVA Entrenamientos de Hidro-operaciones, Mercados de Electricidad en Ucrania Fundación Ucraniana Estadounidense: Primera Conferencia Internacional de Mujeres de Negocios, varios seminarios para las alcaldes ucranianas en diferentes ciudades de los Estados Unidos Asociados en Manejo de Cortes: Conferencia Internacional de jueces Segunda Conferencia Internacional de Alcaldes, Denver, CO Grupos Focales, NYC – Moderador, Intérprete (Ucraniano, Ruso, Polaco) Intérprete Ruso y Polaco durante el Centenario de los Juegos Olímpicos, Atlanta, USA (modos Simultáneo y Consecutivo) 1996 Anfitrión, Curso de Alemán por Televisión, Panamá, República de Panamá 1989-1990 Feria de Comercio Internacional del Ministerio de Comercio e Industrias de Panamá, Intérprete durante la conferencia para la Delegación del Gobierno Ruso, Panamá 1989-1990 Intérprete en los Juegos Olímpicos, Moscú, Rusia 1980 EMPLEOS Nueva York, Estados Unidos Intérprete/Traductor Independiente de Tiempo Completo 1992 - actual -Subcontratista independiente para el Servicio de Idiomas del Departamento de Estado de los Estados Unidos -Subcontratista independiente para el sistema de la corte del estado de Nueva York y el estado de Nueva Jersey, Compañías Privadas, Agencias de Traducción, Oficinas de Abogados, etc. Konrad-Adenauer-Stiftung (Fundación Alemana) 1989-1991 Panamá, República de Panamá - Asistente Administrativa para el Representativo, Intérprete/Traductor De documentos y reuniones oficiales y no-oficiales; Agencia de Viajes Internacional para Jóvenes “Sputnik” 1981-1986 Lviv (Ucrania) y Moscú (Rusia) Jefe del Departamento de Alemán, Intérprete/ Traductor EDUCACION -Universidad de Lviv, Ucrania (antigua Unión Soviética), Maestría en Lenguas Foráneas 1976-1981 Revalidación de la Maestría, Universidad Nacional University de Panamá, República de Panamá 1991 -Seminarios Educativos en el Instituto Goethe 1989-1991 Berlín, Alemania y San José, Costa Rica - Seminario Taller en el Círculo de Traductores de Nueva York: doblaje de voz 1995 - Seminario Taller para Intérpretes de la Corte en las Cortes del Estado de Nueva York 1995- 1997 - Seminario Taller para Intérpretes en la Corte de Distrito de Estados Unidos, SDNY Primavera 1997 - Seminario Taller para Intérpretes de la Corte en las Cortes del Estado de Nueva Jersey en Trenton, Nueva Jersey Junio 1998 -Seminario de Interpretación para la Corte por Teléfono, Newark, NJ Septiembre 2000 -Conferencia Curso de Interpretación, Universidad Santa Catalina, Cambridge, Reino Unido Verano de 2001 -Seminario para Intérpretes bajo Contrato, Departamento de Estado de los Estados Unidos Octubre1997/Febrero 2000 Servicio de Idiomas, Washington, D.C. 3/2003, 5/2005 MEMBRESIAS PROFESIONALES - Miembro activo de la Asociación de Traductores de América (ATA); - Círculo de Traductores de Nueva York (NYCT); - Asociación de Traductores del Área Capital Nacional (NCATA); - Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales (NAJIT) - Asociación de la Liga Nacional de Mujeres Ucranianas (UNWLA) Ciudadana de Estados Unidos.