Download Diplomado ALAD Módulo: Problemas en la Enseñanza de Lenguas
Document related concepts
Transcript
Diplomado ALAD Módulo: Problemas en la Enseñanza de Lenguas Junio 2014 Título: “La competencia intercultural en un curso de griego moderno en modalidad mixta” Lamprini Kolioussi 1. El contexto y los antecedentes. En el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras se ofrecen cursos de griego moderno desde el año 1977. La sección de Griego Moderno está incorporada en el Departamento de Ruso, Lenguas Asiáticas y Griego Moderno. El plan de estudios comprende seis niveles y estos cursos se imparten tres veces por semana con una duración de dos horas por clase, es decir, equivalen a seis horas de instrucción presencial por semana, haciendo un promedio de 90 horas por semestre y 540 de instrucción presencial al completar los seis semestres. Los estudiantes ejercitan las cuatro habilidades lingüísticas (comprensión oral y escrita, producción oral y escrita). El alumno, al concluir los seis niveles de estudios, puede sostener conversaciones sobre temas cotidianos. Asimismo, con ayuda del diccionario, puede leer textos de información general (i.e. de revistas y periódicos, de divulgación) y es capaz de comunicarse por escrito. Como libros de texto se utilizan métodos publicados en Grecia que dan un peso especial a la comunicación en griego. Sin embargo, ha sido necesaria la elaboración de material complementario por parte de las docentes, puesto que se ha considerado de especial interés adaptar las clases a las necesidades y los intereses particulares de los estudiantes. Es importante destacar que los cursos son optativos y carecen de valor curricular. Se permite la inscripción al público en general, pero la mayoría de los estudiantes que se inscriben provienen de diversas carreras de la universidad. Esta heterogeneidad por una parte ofrece una enorme riqueza a cada clase y, por la otra, nos obliga a enfocarnos cada vez más a una enseñanza individualizada. La investigación se ha desarrollado principalmente en dos áreas. Por un lado, en la elaboración de materiales didácticos que se han basado en la reflexión colegiada sobre la adquisición de la gramática, el vocabulario y el desarrollo de las diferentes habilidades lingüísticas. El desarrollo de las TICs en los últimos años ha facilitado nuestra docencia y ha ofrecido alternativas de aprendizaje autónomo a los alumnos de la sección de griego. Por otro lado, en la revisión y redefinición de los objetivos del curso con el propósito de diseñar un plan de estudios que cubra las necesidades de aprendizaje de los alumnos que mencionamos anteriormente. En el CELE las clases se han acoplado de una forma general al documento “Objetivos de clase de griego moderno”, que fue el producto final de un proyecto del Departamento de Ruso, Lenguas Asiáticas y Griego Moderno entre los años 2003 a 2005. En el momento de su elaboración, siguió los descriptores del “Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación” (MCER), que define que las competencias sociolingüísticas se refieren a las condiciones socioculturales del uso de la lengua. Tomando en cuenta el contexto descrito en los párrafos anteriores, el cuerpo docente de profesoras de griego moderno en el CELE decidimos diseñar, elaborar, pilotear e implementar un curso en modalidad mixta, complementario a los cursos presenciales que 1 ofrece el Departamento de Ruso, Lenguas Asiáticas y Griego Moderno, para ofrecer práctica para los niveles A1 y A2 en las cuatro habilidades y mediante el uso de la lengua, utilizando como eje rector los elementos culturales y sociopragmáticos de la lengua1. Por el momento estamos pensando la modalidad mixta con cuatro horas de trabajo a distancia y dos horas presenciales por semana. De esta forma, a lo largo del semestre serán 64 horas de trabajo a distancia y 32 horas presenciales. 2. Identificación del problema Derivado de la situación descrita en el inciso anterior, para el proyecto de investigación–acción del módulo “Problemas en la enseñanza de lenguas” me pareció muy pertinente enfocarme en la implementación del último componente del curso en modalidad mixta, es decir, el “utilizar como eje rector los elementos culturales y sociopragmáticos de la lengua”. Dicho de otra forma, me gustaría aprender más respecto a qué criterios aplicar para escoger materiales o contenidos que ayuden a impulsar la competencia intercultural de los estudiantes de griego moderno. En concreto, para poder contestar a esta inquietud, tengo curiosidad por saber: Qué definición dan los profesores de griego moderno al término “interculturalidad”; si consideran relevante incluir actividades de este tipo en el curso en modalidad mixta que estamos planeando y qué actividades piensan que podrían ser. Qué opinan al respecto los estudiantes de griego moderno; qué tanta importancia tiene para ellos el desarrollo de su competencia intercultural; si hay algunos temas que les llamen particularmente la atención; si han reflexionado al respecto en el pasado y si tienen propuestas concretas acerca de dichos temas. Considero relevante recopilar las opiniones de todos los docentes que laboran actualmente en el CELE y forman parte del equipo que colabora actualmente en el proyecto del curso en modalidad mixta. Sin embargo, tomando en cuenta que los cursos de griego moderno en la Ciudad de México se imparten regularmente en tres instituciones (CELE, FES Acatlán y la escuela de la Comunidad Helénica de México), me parece pertinente solicitar también las opiniones de estos docentes para poder tener un panorama más amplio que pueda redundar de manera decisiva en la toma de conciencia acerca de un posible acercamiento a la interculturalidad en el curso en modalidad mixta. 3. La competencia intercultural Álvarez Baz afirma que la competencia comunicativa intercultural o competencia intercultural, a diferencia de su predecesora —la competencia sociocultural—, “da paso a un tipo de cultura más dinámica, menos estática, con aprendizaje cooperativo, basada en un conjunto de significados sociales en continuo cambio” (2012:122). Esta competencia se puede definir a partir 1 Nombre del proyecto: Curso de griego moderno como LE en modalidad mixta. Departamento de Lingüística Aplicada y Departamento de Ruso, Lenguas Asiáticas y Griego Moderno. Responsable: Lamprini Kolioussi, Colaboradores: Larissa Guzmán Bonilla, Androniki Papavasileiou Chryssomalakou y Beatriz Elena Segoviano Plata. Asesoria externa: Ioanna Kolioussi. 2 de destrezas y habilidades interculturales, que incluyen, según los descriptores del MCER (2002:101): - La capacidad de relacionar entre sí la cultura de origen y la cultura extranjera. - La sensibilidad cultural y la capacidad de identificar y utilizar una variedad de estrategias para establecer contacto con personas de otras culturas. - La capacidad de cumplir el papel de intermediario cultural entre la cultura propia y la cultura extranjera y de abordar con eficacia los malentendidos culturales y las situaciones conflictivas. - La capacidad de superar relaciones estereotipadas. Al reunir estas capacidades, el alumno como hablante intercultural “…ha de ser capaz de identificar los aspectos relevantes de la nueva cultura a la que accede a través de la lengua y desarrollar la sensibilidad necesaria para establecer puentes entre la cultura de origen y la cultura nueva” (PCIC, 2006: 33). Especialmente relevante para este trabajo es la argumentación de Byram (1995), quien sostiene que cuando una persona aprende una lengua extranjera se enfrenta a diferentes interpretaciones de muchos de los valores, normas, comportamientos y creencias que había adquirido y asumido como naturales y normales. Los valores y creencias que asumía como universales al ser los dominantes en la sociedad en que vivía, resultan ser relativos y diferentes en otro país. Esto significa poner en tela de juicio las normas fundamentales adquiridas previamente y dadas por supuestas. La competencia intercultural es, para este autor, la habilidad de poderse manejar en este tipo de situaciones, con sus contradicciones y diferencias. Sin embargo, en este punto es necesario reflexionar acerca de los objetivos que podemos fijarnos al proponer un aprendizaje intercultural para los estudiantes de griego moderno. Wessling (1999: 267-281) ha argumentado que se deben perseguir cuatro objetivos fundamentales, que los cataloga de forma progresiva para una correcta orientación en otra cultura. Su clasificación es la siguiente: . . . . Comprender los factores que condicionan mi percepción de la realidad. Adquirir estrategias de investigación que me sirvan para averiguar el significado de palabras, actos comunicativos, actitudes, etc. Aprender a comparar de forma profunda. Desarrollar la competencia comunicativa en situaciones interculturales. Según el autor, de entre todos los objetivos perseguidos al introducir el enfoque intercultural en el aula, quizás el más importante es el de que el alumno se dé cuenta e identifique los aspectos culturales que caracterizan a su cultura y que éstos le ayuden a descubrir otros nuevos. “Cuando se funden los valores que traía y los nuevos valores adquiridos, el alumno poseerá una nueva forma de ver e interpretar la realidad que le rodea. Es muy posible que esta nueva forma sea más abierta, más tolerante, menos parcial, etc. En resumen, más intercultural”. El profesor intercultural Los objetivos presentados en el apartado anterior nos obligan a definir las destrezas que 3 tenemos que desarrollar las docentes de griego moderno para poder cumplir con la función de “mediador intercultural” o el “agente que opera entre culturas de toda clase”. En la bibliografía consultada parece que existe un consenso acerca de la importancia de lograr hacer captar a sus alumnos la relación entre su propia cultura y las otras, despertarles el interés y la curiosidad por la alteridad, así como enseñarles a ser conscientes de la manera en la que otros pueblos u otros individuos les ven tanto a ellos, como a su cultura. Álvarez Baz argumenta que el profesor intercultural “tiene la misión de despertar en el estudiante todas aquellas señas de identidad que caracterizan la lengua objeto de estudio y que el estudiante desconoce o no identifica. Éste profesor está atento a que el estudiante desarrolle esta habilidad partiendo de su propia cultura y puede ayudar a anticipar, pronosticar y desactivar las interferencias culturales presentes en los encuentros interculturales” (2012:144). El mismo autor menciona que Guillén Díaz (2004:848) propone que el profesor intercultural debe crear siempre en los alumnos “interrogaciones interculturales” y que para lograr generar esta discusión, es importante que él mismo cuente con las siguientes destrezas: Tener un amplio conocimiento de la cultura de la lengua meta tanto de aspectos culturales actuales como históricos. Saber motivar en el aula y fuera de ella para que el alumno se integre y se enfrente a nuevos retos culturales en los que los valores sean diferentes a los de su cultura de origen. Hacer ver al alumno aquellos elementos de la cultura objeto de estudio que la caracterizan. Incitarle a tener un papel activo con estos elementos y que sea él mismo el que decida su propio rol sin imposiciones. Si el profesor reúne todas estas características, a la hora de llevar al aula un aprendizaje intercultural, tendrá que tomar en cuenta algunos aspectos para trabajarla. Las siguientes técnicas son ampliamente recomendadas: tratar de evitar la presentación única de contenidos culturales; presentar la cultura junto con la gramática y el léxico; desarrollar las destrezas lingüísticas a partir de aspectos culturales; fomentar la comunicación verbal y no verbal de los alumnos; promover en el estudiante una actitud positiva ante la diferencia cultural; ayudarle a manejar el shock cultural. Todo ello a través de técnicas de grupo que favorecen el intercambio de conocimientos culturales. 4. Formulación de preguntas El proyecto fue desarrollado en torno a las siguientes interrogantes: ¿Qué definición dan los profesores de griego moderno al término “interculturalidad”? ¿Los profesores consideran pertinente incluir actividades que desarrollan la competencia intercultural en el curso en modalidad mixta que estamos planeando y qué actividades piensan que podrían ser? ¿Qué opinan al respecto los estudiantes de griego moderno, es decir, qué tanta importancia tiene para ellos el desarrollo de su competencia intercultural? 4 ¿Cuál es el perfil de los estudiantes de griego moderno, cuáles han sido sus experiencias de aprendizaje previas en cursos a distancia o en modalidad mixta y cuáles son sus necesidades? ¿Hay algunos temas que llaman particularmente la atención de los estudiantes y tienen propuestas concretas acerca de los temas que podemos incluir en el curso en modalidad mixta? ¿Qué contenidos son adecuados para desarrollar la competencia intercultural en un curso de griego moderno a distancia? 5. Diseño de un plan de acción Como resultado del intercambio de opiniones que hemos tenido las colegas de griego moderno en el CELE para conocer sus opiniones al respecto, me he dedicado a elaborar, implementar y analizar encuestas de opiniones y actitudes de los profesores de griego moderno en México. Solicité también el apoyo de las tres colegas para que distribuyan las encuestas entre sus estudiantes de griego moderno para poder contar con sus opiniones y actitudes. Decidí obtener los datos empíricos respecto al problema bajo estudio a través de cuestionarios de opinión, encuestas y reuniones de trabajo con mis colegas de griego moderno. En concreto, las encuestas que he elaborado son las siguientes: 1. Encuesta dirigida a los estudiantes para conocer más a fondo elementos relacionados con su motivación, la disposición de tiempo, su perfil educativo, el acceso a internet que tienen y sus prácticas de estudio relacionadas con el aprendizaje en ambientes virtuales. (ANEXO I) 2. Encuesta dirigida a los estudiantes para conocer sus opiniones acerca de la cultura griega e indagar acerca de sus necesidades de acercarse a ella. (ANEXO II) 3. Encuesta dirigida a los profesores de griego moderno que recopila información acerca de diversos elementos destinados al acercamiento a los contenidos culturales. (ANEXO III) 6. Resultados de las tres encuestas i. El perfil del estudiante de griego moderno en el CELE y su motivación. Los resultados que se presentan fueron recopilados entre 35 estudiantes de griego moderno y nos vamos a enfocar en los resultados más relevantes. En el anexo I se puede consultar el cuestionario completo. La mayoría (77%) de los estudiantes de griego moderno tiene más de 24 años; en un 65% son mujeres. Todos tienen estudios superiores, y un 48% sigue cursando sus estudios de licenciatura. El 54% reconoce que tiene muy buen dominio de por lo menos otra lengua extranjera (principalmente inglés). La mitad de ellos promedia cuatro semestres de estudios de griego moderno, mientras que la otra mitad reporta más de dos años. El 54% dispone de 1 a 3 horas semanales para las tareas de la clase de griego moderno; otro 22% dispone de 3 a 5 horas. Los principales motivos para aprender griego moderno se presentan en la siguiente tabla, expresada en números de respuestas: 5 ¿Por qué aprendes griego moderno? Alguien muy especial para mí es de Grecia Quiero acercarme a la cultura griega Me gusta aprender lenguas Quiero hablar con mis amigos griegos Quiero hablar con mis familiares griegos Me puede ayudar en mi trabajo Quiero recibir una beca para un curso de lengua Quiero irme de vacaciones Quiero hacer estudios de licenciatura o de… Quiero leer literatura clásica en el original 0 10 20 30 40 La mayoría de estos estudiantes no han estado en Grecia (el 62%). Los demás han podido viajar por las siguientes razones: ¿Por qué estuviste en Grecia? Tuve una beca 14% 24% 19% Para vacaciones / Viaje de turismo Para estudios 43% Para visitar mi familia Sin embargo, han sido viajes de corta duración. Ningún estudiante ha permanecido en Grecia por más de 3 meses. Las posibilidades de practicar la lengua griega en México se ven reflejadas en el siguiente gráfico: 6 ¿Con quién hablas en griego? Cuando viajo En mi trabajo Con contactos en redes sociales Con mi profesor(a) de griego Con mis compañeros de griego Con amigos griegos Con amigos mexicanos 0 5 10 15 20 25 30 35 Todos los estudiantes tienen acceso a internet en su casa, y una tercera parte ocupa más de 3 horas diarias frente a una computadora para estudios y/o trabajo. El 57% ocupa menos de una hora diario en su computadora dedicada a medios sociales. En cuanto a las herramientas digitales que han usado o les gustaría usar para aprender griego, hay una clara referencia a los videos (57%), y siguen las redes sociales, como Facebook, Twitter, Instagram, o redes sociales profesionales, como LinkedIn en un 48% y los blogs en un 42%. En cuanto a las modalidades de entornos de aprendizaje de griego moderno, los estudiantes demuestran las siguientes preferencias: ¿En qué modalidad te interesaría cursar un semestre de griego moderno? En línea (medios digitales) Presencial y en línea (mixto) NO me interesa 7 ii. Los contenidos culturales en las clases de griego moderno en el CELE según el punto de vista de los estudiantes de griego moderno. En el caso de griego moderno en el CELE, el MCER ejerció mucha influencia durante la última década a los docentes, por haber ofrecido el primer planteamiento que abarca varios componentes del proceso de enseñanza–aprendizaje de esta lengua. Entre otras contribuciones, ha impulsado la reflexión acerca de cuáles podrían ser los contenidos de corte cultural para los alumnos mexicanos que aprenden griego y que presentamos clasificados bajo un conjunto de conocimientos y habilidades integrado por: a) un conjunto de saberes de cultura general (conocimiento del mundo), b) un saber sociocultural (conocimiento sociocultural de la(s) sociedad(es) y de la(s) cultura(s) de las comunidades de habla griega) y c) una consciencia intercultural (conocimiento, percepción y comprensión de las relaciones existentes entre la sociedad y la cultura mexicana y las de la lengua griega). Para poder conocer las opiniones de los estudiantes de griego moderno acerca de estos contenidos, se elaboró un cuestionario de opiniones (ANEXO II), el cual se basó con ciertas adaptaciones en la clasificación de los conocimientos socioculturales que sugiere el MCER agrupados en los siguientes rubros: 1. La vida diaria en áreas como la comida y bebida, las horas de comidas, los modales en la mesa, los días festivos, las horas y prácticas de trabajo, las actividades en tiempo libre. 2. Las condiciones de vida; por ejemplo, sobre los niveles de vida con variaciones regionales, sociales y culturales, las condiciones de la vivienda, las medidas de asistencia social. 3. Las relaciones personales que tienen que ver con la estructura social y relaciones entre sus miembros, las relaciones entre sexos, las estructuras y relaciones familiares, las relaciones entre generaciones, las relaciones en situaciones de trabajo, las relaciones con la autoridad y con la administración pública, las relaciones de raza, las relaciones entre grupos políticos y religiosos. 4. Los valores, las creencias y las actitudes respecto a factores como la clase social, los diferentes grupos profesionales (académicos, empresariales, de servicios públicos, de trabajadores calificados y obreros), la riqueza, los ingresos, las culturas regionales, la seguridad, las instituciones, la tradición y cambio social, la historia, las minorías (étnicas y religiosas), la identidad nacional, la política, las artes (música, artes visuales, literatura, teatro, canciones y música populares), la religión, el humor. 5. El lenguaje corporal y convenciones que rigen dicho comportamiento en la cultura griega. 6. Las convenciones sociales como la puntualidad, los regalos, las convenciones y tabúes en referencia al comportamiento y a las conversaciones, la duración de la estancia, la despedida. 7. El comportamiento ritual en áreas como las ceremonias y prácticas religiosas, el nacimiento, matrimonio y muerte, el comportamiento del público en representaciones y ceremonias públicas, las celebraciones y festividades, etc. 8 Como comentario global quisiera mencionar que los estudiantes de griego moderno en su totalidad se manifiestan altamente interesados en cada uno de los rubros que acabamos de enlistar. En concreto, y de forma general, en la pregunta “¿Consideras importante que se incluya información acerca de los siguientes temas en un curso semi presencial de griego moderno?”, los resultados son los siguientes: 7. El comportamiento ritual 6. Las convenciones sociales 5. El lenguaje corporal. 4. Los valores, las creencias y las actitudes 3. Las relaciones personales 2. Sobre las condiciones de vida 1. Sobre la vida diaria 78% 79% 80% 81% 82% 83% 84% 85% 86% 87% Sin duda estos resultados están acordes con la opinión que prevalece en los cursos de griego moderno en México –y que mencionamos al inicio de este trabajo– de que uno de los primeros motivos que impulsan el estudio de la lengua es el acercamiento a la cultura griega. Sin embargo, me llama mucho la atención que cada uno de los rubros contemplados está recibiendo el mismo índice de interés. A continuación anotaremos algunas de las sugerencias de los estudiantes para incluir información cultural complementaria según sus propios intereses personales. i. Sobre la vida diaria, se ha mencionado: No tanto horas de comida, sino de qué comen en el desayuno, la comida, la cena, etc. Tiendas más famosas en Grecia Los medios de transporte en Grecia continental y en las islas Hábitos de sueño (horarios, siesta, salidas) Horarios de tiendas, farmacias, supermercados, instituciones, etc. Medios de transporte y lugares para hacer diferentes tipos de compras y pago de servicios ii. Sobre las condiciones de la vida: En este rubro, me parece interesante abordar el tema de la crisis Recalcar las diferencias que haya con México y Latinoamérica, para tener puntos de comparación. Hablar de los estratos sociales y los relegados como el pueblo gypsy en Grecia iii. Sobre las relaciones personales: Cómo se relacionan los griegos con los extranjeros Relaciones con el exterior Aceptación de minorías (preferencia sexual) Perspectiva que se tiene de diversos grupos étnicos y por qué 9 Respeto a los animales Índices actuales de divorcio, unión libre o si existe algo como las sociedades de convivencia. También sobre la educación a los hijos con respecto a la religión, cómo ha cambiado a través de los años. iv. Sobre el lenguaje corporal: Diferencias y similitudes con México Expresiones corporales, ya que Grecia tiene una expresión corporal específica a su país Los gestos y la percepción de la cortesía expresada a través del lenguaje corporal También sería interesante poder contrastar cómo se diferencia del nuestro Costumbres para saludarse, despedirse, felicitarse y demostrar cariño en público Los gestos y las expresiones faciales más comunes Gesticulación, por ejemplo, las diferentes maneras para decir "No", el cómo dicen 5 con la mano, que significa alzar los hombros, etc. Entender las diferencias en señales a las de México como señas con las manos Saber qué tanto contacto físico (abrazo, beso en la mejilla, etc.) es normal Comportamientos adecuados y la diferencia entre cuándo se consideran ofensas y cuándo no. La gestual general para expresarse v. Sobre las convenciones sociales: El flirteo En general, cómo comportarse, por ejemplo, en una comida familiar. Si es correcto pedir algo de lo que sobró para llevar o si hay eventos en los que no se comparte la comida al centro. vi. El comportamiento ritual: Sería interesante saber acerca de cuándo, por qué y cómo se organizan las festividades, por ejemplo cómo celebran el día de cumpleaños, qué hacen cuando hay una ceremonia de compromiso, qué preparativos, qué costumbres existen en las familias respecto a la vivienda y el primogénito al contraer matrimonio, etc. En cuanto a las opiniones de los estudiantes acerca de la forma más idónea para integrar el componente cultural en un curso de modalidad mixta, se manifiestan positivamente. Presentamos el argumento con las palabras de uno de ellos: “Desde mi perspectiva, resulta mucho más enriquecedor el hecho de aprender una lengua extranjera comprendiendo el contexto en que ésta se utiliza cotidianamente. Me parece una buena idea relacionar el componente cultural con las actividades propiamente lingüísticas e incluir en la plataforma algunos extractos de videos de programas griegos (60' Ελλάδα, por ejemplo), presentaciones interactivas y ejercicios de comprensión auditiva y de lectura con estos temas.” Los estudiantes se ven divididos en sus opiniones acerca de si debe haber un apartado específico en cada unidad destinado a profundizar en los contenidos culturales; al estudiante que opina que “Sí, sobre todo porque muchos de los estudiantes están interesados en estar en Grecia por diferentes razones y esto sería una parte muy importante de su formación”, hay otro que opina que “No, me parece que durante la clase no se debe distinguir entre “temas de lingüística” y “temas de cultura”. Pienso que hay que buscar que ambas cuestiones se coordinen y que, por ejemplo, se diseñen ejercicios que, al mismo tiempo que se aprende la lengua, también sirvan para descubrir algún aspecto nuevo de la cultura”. Sus comentarios se manifiestan mucho más homogéneos cuando fueron preguntados explícitamente si les parece adecuado que se incluyan referencias a la cultura mexicana para contrastarlas con la cultura griega: “Por supuesto, son estas similitudes y diferencias las que nos 10 ayudan a identificarnos y a saber cómo comportarnos en diferentes contextos.” Y “Sí, para comenzar la reflexión. Sin embargo, se debe ir más allá de la comparación entre culturas”. También en su gran mayoría, los alumnos se manifiestan a favor de que se ofrezca una presentación de la cultura con referencias a la pluralidad de países y/o contextos en los que se habla griego. Son característicos los siguientes comentarios: “Me gustaría que un buen porcentaje se centrara en Grecia pero las referencias a otros países son imprescindibles, no hay que dejarlas de lado” y “Me parece que el mayor número de referencias deben ser sobre Grecia (tomando en cuenta las diferencias mismas que abundan al interior del país), pero sin que se omitan por completo los otros lugares en donde se habla griego. De hecho, sería interesante aprender sobre la situación de la lengua griega en otros países”. También fueron consultados acerca de incluir situaciones y temáticas relacionadas con los intereses y aficiones de grupos sociales tales como los jóvenes, los adultos mayores o los emigrantes. La respuesta más común es que cualquier tema de la actualidad resulta interesante, y un estudiante sugirió que estas temáticas fueran un trabajo de investigación de parte de los alumnos. Otro estudiante nos dice: “lo que yo recomendaría sería convivencia con personas de los grupos sociales donde nos cuenten personalmente sus intereses, en el caso de los emigrantes nos podrían contar cómo fue su experiencia, qué se les dificultó, etc.”. Otro sugiere “explorar las relaciones intergeneracionales existentes y motivar a los alumnos a que busquen información relacionada que después puedan compartir con sus compañeros. Asimismo, una buena opción es realizar actividades de difusión de manera conjunta con todos los grupos de alumnos de griego de diferentes niveles, en donde puede haber estudiantes de diferentes edades, quienes pueden compartir sus percepciones desde sus experiencias personales”. También fue contundente la crítica expresada por un estudiante a los libros de texto: “Sobre todo sería interesante que presentaran situaciones y temáticas de diversos actores sociales. Normalmente en los libros de idiomas las situaciones tienen como sujetos a grupos de estudiantes o académicos y eso no es muy representativo, y a veces resulta aburrido o vacío”. La última pregunta fue incluida para detectar qué tan necesario consideran los estudiantes trabajar sobre destrezas que es poco probable que necesiten en un viaje de turismo en Grecia – recordemos que la encuesta general arrojó el dato de que ningún estudiante ha estado en Grecia por más de tres meses. A los estudiantes se les presentó como ejemplo el cómo contratar un teléfono celular o cómo hacer un depósito al banco. Parece que al respecto las opiniones se dividen. Desde el estudiante que opina que “Claro que sí, una lista de cosas qué prever y hacer para estancias a mediano plazo ayudaría muchísimo, como comprar boletos de tren y las mejores zonas en ciudades para reservar hospedaje. Cuando yo fui compré un teléfono, casi no sabía griego y sufrí mucho para activarlo”, al estudiante que opina que “Me parece que sería mejor darle prioridad a otros temas más básicos, y que éstos otros que se mencionan en la pregunta se impartan sólo en cursos más avanzados”. No obstante, hay opiniones también más mediadoras: “Aún si no parecen ser temas esenciales al aprendizaje, son cosas de la vida cotidiana que dan muchas informaciones sobre la manera de cual funciona y cómo piensa un pueblo así que opino que tiene que ser incluido”. De la presentación de las opiniones de los estudiantes ofrecidas en los párrafos anteriores, creo que se puede apreciar su gran contribución a la reflexión acerca de los contenidos culturales y el desarrollo de su competencia intercultural en griego moderno. No sólo por haber opinado de forma sincera acerca de aquellos contenidos que fueron incluidos en su encuesta sino –tal vez 11 de forma más propositiva– en sus contribuciones activas y concretas, en sus propuestas para que el curso en modalidad mixta llegue a incluir temáticas que realmente sean motivantes para ellos. iii. Los contenidos interculturales en la enseñanza de griego moderno desde el punto de vista de los profesores La encuesta dirigida a los profesores de griego moderno del CELE fue concebida para recopilar sus opiniones acerca de actividades que buscan desarrollar la competencia intercultural en el curso en modalidad mixta que estamos planeando y qué actividades piensan que podrían ser. La encuesta completa se puede revisar en el ANEXO III. Fue completada de manera individual por cada una de las profesoras que colabora en el proyecto de creación del curso mencionado y por dos profesores más que laboran en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM y en la Escuela de Griego Moderno de la Comunidad Helénica de México2. En cuanto a la pregunta que indaga acerca de si el componente cultural puede constituir un simple escenario que sirve de telón de fondo a los aprendizajes lingüísticos o si se tiene que integrar como parte significativa de éstos, todos los profesores de griego moderno se manifiestan convencidos que la enseñanza del componente cultural debe constituir uno de los ejes rectores de la enseñanza de una lengua. Una sugerencia concreta al respecto se ha expresado en estos términos: “Considero que el componente cultural se tiene que integrar como parte significativa en un curso semi presencial de griego. En concreto sugiero que se realice un análisis previo que permita definir: i- Cómo se define el “componente cultural” ii- Quién decide acerca de los temas que se pueden abordar (por ejemplo, pueden ser los diseñadores del curso en línea y/o los estudiantes de griego moderno, y/o alguna propuesta teórica que se aplica al diseñar el curso en línea) iii- De qué forma se podrá incluir y cómo se va a lograr que forme la columna vertebral del diseño del curso.” A la interrogante de si debe haber algún apartado específico en cada unidad destinado a profundizar en los contenidos culturales, un profesor reflexiona en estos términos: “Cuando comenzamos a planear el curso en modalidad mixta, me pareció muy buena la idea de poner un apartado relacionado a la cultura en cada unidad didáctica. Ahora, me parece aún mejor pensar el componente cultural como el eje de nuestro curso, y a partir de él, construir las diferentes lecciones/unidades. Considero que dar esta importancia en la cultura griega va a facilitar el aprendizaje de los estudiantes, pues es una manera diferente a la que utilizamos (utilizo) en clase, que es basada en la gramática.” Entre las propuestas concretas para profundizar en los contenidos culturales, destacamos las siguientes sugerencias: 2 Los datos presentados en este apartado fueron recopilados entre las profesoras del CELE (Larissa Guzmán Bonilla, Lamprini Kolioussi, Androniki Papavasileiou Chryssomalakou y Beatriz Elena Segoviano Plata), la Facultad de Filosofía y Letras (Natalia Moreleón) y La Escuela de Griego Moderno de la Comunidad Helénica de México (Evangelos Rousakis). 12 1. Que se integren como actividades concretas, que permiten la reflexión de parte de los estudiantes acerca de lo que se presenta, así como la creación de una conciencia de tales manifestaciones culturales de parte de los estudiantes mexicanos. 2. Como “Telón de fondo” no neutro o de relleno, sino como elementos visuales que apoyen en la reflexión sobre los contenidos culturales que va a tratar cada una de las unidades. Por ejemplo, una unidad dedicada a la presentación de las estructuras y relaciones familiares, puede contener material fotográfico, auditivo, visual, etc. que sirva de referencia para realizar las actividades concretas de generar conciencia cultural. 3. También se sugiere que exista una “ventana al mundo fuera del salón de clase”: A través de las posibilidades que ofrecen diferentes herramientas digitales, tratar de ofrecer la oportunidad de aprendizajes y reflexiones más elaboradas, p. e. blogs de intercambio de ideas, facebook del grupo que permita interacción con griegos que aprenden español o que están interesados en mantener una relación con México. 4. Se sugiere que se establezcan lineamientos para la incorporación de la cultura en el salón de clases. Los profesores deben estar capacitados para trabajar aspectos culturales, que no serán exclusivamente la transmisión de información, sino también el desarrollo actitudes, valores, hábitos culturales, etcétera. La siguiente pregunta busca la reflexión de los profesores acerca de la posibilidad de que la presentación de la cultura griega obedezca a una intencionalidad formativa. Al respecto, los docentes opinan que la presentación de la cultura griega en un curso semi-presencial no sirve solamente para reforzar posibles estereotipos que puedan tener los alumnos acerca de las representaciones más comunes que tiene Grecia en México. Tiene una intencionalidad formativa, puesto que constituye un “proceso dinámico de interacción”, donde al estudiante se le permita desarrollar sus propias interpretaciones, desde el establecimiento de relaciones recíprocas entre la cultura mexicana y la griega. Es, precisamente, y como resultado de estas interacciones, cuando se moviliza un conocimiento cultural que debe ser racional, dinámico, crítico y reflexivo. También se observa un gran consenso al preguntar a los profesores si recomiendan que se incluyan referencias a la cultura mexicana para contrastarlas con la cultura griega. Un profesor opina que “los alumnos, aunque uno no haya mencionado contrastes, tienden a hacerlo, y lo disfrutan mucho. Así que si aún sin plantearlo lo hacen y aprenden, qué mejor que incluirlo y presentarlo formalmente”. Las recomendaciones al respecto se pueden resumir prestando especial atención a la elección de las actividades de comparación y contraste, cuyo propósito es exteriorizar lo que es igual, parecido o diferente entre culturas. Álvarez Baz (2012) recomienda tener cuidado al trabajar con este tipo de actividades por dos motivos fundamentales: el resultado de la comparación directa (exageración o caricaturización de la sociedad) y la aparición de visiones subjetivas de las sociedades que se comparan. En este sentido, se sugiere adoptar un enfoque en la reflexión que promueva las actividades de crítica constructiva, que se utilizan como instrumento de recapitulación de los aspectos negativos que se hayan develado en una etapa de percepción 13 inicial. En este tipo de ejercicios el enfoque es hacia la explicación y la comprensión de por qué los nativos de la L2 adoptan determinadas actitudes. Otra pregunta importante para los profesores de griego moderno es si sugieren que se ofrezca una presentación de la cultura centrada en Grecia o que haya referencias a la pluralidad de países en los que se habla griego. Al respecto los profesores son muy cautelosos; consideran que debe haber una pluralidad y que no se centre en Grecia la cultura que se presente, porque no es el único país en el que se habla griego. Sin embargo, las voces convergen al manifestar su preocupación acerca de los conocimientos de los propios docentes de griego moderno de otros países y contextos de culturas que se podrían nombrar griegas, pues ninguno de los docentes tiene orígenes en otro país que no sea Grecia o México. Por otro lado, la primera referencia que se tiene con el griego moderno para la gran mayoría de los estudiantes, está relacionada con Grecia. A partir de estas reflexiones, se detectan conclusiones que apuntan hacia la importancia de informar acerca de la diversidad de los contextos culturales: “Creo que sí se deben incluir referencias, contrastes, diferencias, similitudes, etc. con la cultura chipriota también, pero que la cultura que se presente como el centro sea la griega”. Otra opinión es que “Si lo que se quiere es tratar de los diversos aspectos culturales de los griegos de Chipre, de Turquía, o de la diáspora en general, esto puede ser muy interesante, claro que sí”. También se han ofrecido interpretaciones muy amplias: “Creo que los estudiantes deben estar conscientes de la pluralidad de los países que utilizan la lengua griega, como lengua nacional (Grecia y Chipre) o donde hay grandes comunidades griegas (Alemania, Estados Unidos, Inglaterra, Australia, Canadá). Me parecería interesante una referencia concreta a la Comunidad Helénica de México”. En cuanto a la presentación de situaciones y temáticas relacionadas con los intereses y aficiones de grupos sociales tales como los jóvenes, los adultos mayores, y los emigrantes, varias respuestas proponen que se sondeen los intereses de los alumnos. Una propuesta muy concreta sugiere que se asignen tareas comunes de investigación para que las presenten en el salón de clase y se contrasten con los trabajos de sus compañeros. Una sugerencia relevante relacionada con la profundización en la cultura griega a través de actividades que van más allá de la información incluida en los libros de texto, es que se impulse la autonomía en el aprendizaje para que los estudiantes desarrollen sus destrezas comunicativas, las cuales les permitan estar en contacto con grupos de personas con intereses afines, logrando así tener múltiples fuentes de información que pueden ayudar para formar opiniones más incluyentes y menos dogmáticas. En torno al tipo de documentos auténticos que se pueden incluir, los profesores en su totalidad consideran aconsejable que se incluya material abundante de diversos tipos. Es característica la respuesta de un profesor: “Auténticos, semi-auténticos y elaborados, de todo tipo: literatura, poesía, diarios, revistas, manuales, recetas médicas, de cocina, instructivos, boletos de museos, teatros, conciertos, volantes, etc. Todo puede provocar una comparación o un tema de discusión cultural. Y esto porque todo es polisémico y el mundo está hecho de conceptos que reflejan una cultura.” Me parece que en los párrafos anteriores de este apartado queda planteada la variedad de contribuciones de los profesores acerca del diseño conceptual de un curso en modalidad mixta de griego moderno. Como comentario final, me permito reconocer el valor formativo que tienen todas estas opiniones, expresadas de una forma crítica y reflexiva, para poder definir e 14 incluir actividades que desarrollen la competencia intercultural de los estudiantes de griego moderno en el CELE. 7. Evaluación de la acción ejecutada Los resultados de la investigación–acción presentados en las páginas anteriores, en mi opinión, permiten llegar a ciertas conclusiones acerca del manejo de los contenidos culturales y el desarrollo de la competencia intercultural de los estudiantes, prestando especial énfasis en las siguientes observaciones: Que los contenidos relacionados con aspectos culturales y el desarrollo de la competencia intercultural sean planeados y diseñados con especial detenimiento, reflexión e inclusión de todos los actores involucrados en el proceso (docentes, estudiantes y colegas de diferentes áreas que intervienen en la elaboración de cursos que utilizan como eje rector los elementos culturales y sociopragmáticos de la lengua). Creo que este trabajo logró identificar varias de estas voces, por lo menos en esta etapa inicial donde se discute el diseño conceptual general del curso en modalidad mixta. Que motive e impulse a los alumnos a observar y a analizar el entorno social del griego moderno partiendo desde su propia cultura. Sobre este punto tanto los alumnos como los profesores han estado de acuerdo en la importancia que le atribuyen. Que se deje espacio para que el alumno decida el rol que desea adoptar ante la cultura griega y que se respeten las etapas de aculturación por las que el mismo sujeto pasa. El grupo de profesoras del CELE estamos en contacto con otros profesores que enseñan griego moderno en otras instituciones en la ciudad de México. Estamos compartiendo con ellos nuestras inquietudes y nuestras encuestas, para escuchar sus opiniones y sus aportaciones en la forma en la que fue diseñado este proyecto. Estos colegas externos han contribuido para evaluar la pertinencia de las encuestas y de la acción implementada. 8. Reflexión final y siguientes pasos Todavía no he tenido la oportunidad de platicar este proyecto con otros colegas del CELE que han llevado a cabo proyectos de creación de cursos a distancia en otras lenguas. Sin embargo, me parece muy importante realizar estas entrevistas porque pienso que su experiencia puede resultar muy útil en el caso de griego moderno. Especialmente interesante me parece la pregunta de si ellos incluyeron elementos culturales en los cursos a distancia que diseñaron, de qué tipo de materiales se trata y que evaluación pueden hacer acerca de su funcionamiento. Falta definir los procedimientos que permitirán en un futuro evaluar la destreza de los estudiantes de griego moderno respecto al “saber hacer”, donde aparecen las habilidades y las destrezas necesarias para llevar a buen término una situación comunicativa con interlocutores de la lengua y cultura griega. 15 Referencias bibliográficas Álvarez Baz , A. 2012. El tratamiento de la interculturalidad en el aula con estudiantes de español sinohablantes. Granada. Tesis doctoral. Álvarez González, S. 2010. La relevancia del enfoque intercultural en el aula de lengua extranjera. En: Revista Nebrija de Lingüística Aplicada (2010) 9. Recuperado el 28/04/2014 en http://www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/articulo_530b5622eba1a.pdf Byram, M. (1995), “Acquiring Intercultural Competence. A Review of Learning Theories”, en L. Sercu (ed.) Intercultural Competence Vol. I. Byram M. & Fleming, M. 2009. Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Edinumen, Colección Cambridge de didáctica de lenguas. Guervos, Javier de Santiago. 2010. “La competencia cultural en la competencia comunicativa: Hacia una comunicación intercultural con menos interferencias”. En: Monográficos MarcoELE. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación En: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_02.htm Recuperado el 15/05/2014. Objetivos de clase de griego moderno en el CELE. 2006. Profesor responsable: Lamprini Kolioussi; Auydantía: Sofía Xirokosta. Paricio Tato, María Silvina. 2005. “La dimensión cultural en los libros de texto de lenguas extranjeras: pautas para su análisis” En: GLOSAS DIDÁCTICAS, Nº 15, OTOÑO 2005 Plan curricular del Instituto Cervantes. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm 2006. WessLing,g. (2009). «Didáctica intercultural en la enseñanza de idiomas: algunos ejemplos para el aula». En Expolingua 1999. Monográficos MarcoEle 9. Eds. L. Miquel y N. Sans. Madrid: Fundación Actilibre. 267-281. Documento de Internet disponible en «http://marcoele.com/descargas/expolingua_1999.wessling.pdf». Fecha de consulta 01.06.2014 16 ANEXO I CENTRO DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS DEPARTAMENTO DE RUSO, LENGUAS ASIÁTICAS Y GRIEGO MODERNO El siguiente cuestionario tiene por objetivo obtener información acerca de las necesidades e intereses de aquellas personas que aprenden griego moderno en México, tanto en clases grupales como en individuales. Los resultados únicamente serán empleados para fortalecer el trabajo académico de las profesoras de griego moderno del CELE y para proponer mejoras en la forma en que se imparten los cursos de griego moderno. Agradecemos tu colaboración voluntaria para llevar a cabo este muestreo. 1. Edad: ( ) 18- 20 ( ) 21-23 ( ) 24-28 ( ) 29 o más 2. Sexo: ( ) F M( ) 3.- ¿Cuál es tu nivel de escolaridad? ( ) Preparatoria o bachillerato ( ) Actualmente estoy estudiando la licenciatura en _________________ ( ) Soy pasante de licenciatura en ________________________________ ( ) Soy Licenciad@ en _________________________________________ ( ) Tengo especialización en _____________________________________ ( ) Estoy cursando ( ) Cursé ( ) Tengo maestría en ______________________________ ( ) Estoy cursando ( ) Cursé ( ) Tengo doctorado en _______________________________________ ( ) Estoy cursando ( ) Cursé ( ) Tengo posdoctorado en __________________________________ ( ) Estoy cursando ( ) Cursé 4.- ¿Qué otra(s) lengua(s) hablas? Lengua No muy bien Bien 5.- ¿Dónde estás aprendiendo griego moderno? ( ) CELE ( ) Comunidad Helénica especifique por favor ________________ Muy bien ( ) FES Acatlán ( ) Clases particulares ( ) Otro; 6.- ¿Cuánto tiempo llevas aprendiendo griego moderno? ( ) Menos de un año ( ) 1 a 2 años ( ) 2 a 3 años ( ) más de 3 años 7. - ¿Aproximadamente cuántas horas calculas que has tomado clases de griego moderno? ( )0-100 ( )100-200 ( )200-300 ( )300-400 ( )400-500 500 ( )Más de 17 8. - ¿Dispones de tiempo para realizar las tareas de la clase de griego moderno? Indica cuál de los siguientes rangos se acerca más a tu realidad: ( ) No tengo tiempo ( ) de 1 a 3 horas semanales ( ) de 1 a 5 horas semanales ( ) más de 5 horas semanales 9. - ¿Por qué aprendes griego moderno? ( ) Quiero leer literatura clásica en el original ( ) Quiero hacer estudios de licenciatura o de posgrado en Grecia ( ) Quiero irme de vacaciones ( ) Quiero recibir una beca para un curso de lengua ( ) Me puede ayudar en mi trabajo ( ) Quiero hablar con mis familiares griegos ( ) Quiero hablar con mis amigos griegos ( ) Me gusta aprender lenguas ( ) Quiero acercarme a la cultura griega ( ) Alguien muy especial para mí es de Grecia Tal vez ninguna de las opciones anteriores expresa con exactitud cuál es tu motivación o tal vez hay algo más que quieres agregar. Si es tu caso, exprésanos por qué aprendes griego moderno: ______________________________________________________ 10. - ¿Has estado en Grecia? ( ) Sí ( ) Tuve una beca ( ) Para vacaciones / Viaje de turismo ( ) Para estudios ( ) Viaje de trabajo ( ) Para visitar a mi familia ( ) No ¿Cuánto tiempo estuviste en Grecia? ( ) Menos de un mes ( ) 1 a 3 meses 11. - ¿Con quién (o quiénes) hablas griego? Hablo en griego: Nunca ( ) 3 a 6 meses De vez cuando ( ) más de 6 meses en Frecuentem ente Con mis padres Con mis hermanos Con mi pareja Con amigos mexicanos Con amigos griegos Con mis compañeros de griego Con mi profesor(a) de griego Con algunos de mis contactos de redes sociales En mi trabajo Cuando viajo 7.- ¿Te interesaría cursar un semestre en alguna de las siguientes modalidades? 18 Favor de elegir tus opciones de la más importante a la menos importante: primera opción (1) y segunda opción (2). ( ) En línea (medios digitales) ( ) Presencial y en línea (mixto) ( ) NO me interesa ¿Por qué? _____________________________________________________________________________________ _________________________________________________ 11.- ¿En dónde tienes acceso a internet? (elije todo lo que aplica) ( ( ( ( ( ) En mi casa ) En el trabajo ) En un café Internet ) En la casa de amigos o familia ) Otro: ____________________________________________________ 12. - ¿Aproximadamente cuántas horas ocupas diario en tu computadora para estudios y/o trabajo? ( ) 0-1 hora ( ) 1 a 3 horas ( ) 3 a 6 horas ( ) más de 6 horas 13. - ¿Aproximadamente cuántas horas ocupas diario en tu computadora en redes sociales? ( ) 0-1 hora ( ) 1 a 3 horas ( ) 3 a 6 horas ( ) más de 6 horas 12. - ¿Cuáles de las siguientes herramientas digitales has usado o te gustaría usar para aprender griego? ( ) Blogs, por ejemplo en Wordpress y Blogger ( ) Wikis ( ) Redes sociales, por ejemplo Facebook, Twitter, Instagram, entre otras o redes sociales profesionales, por ejemplo LinkedIn. ( ) Entornos para compartir recursos ( ) Documentos: Google Drive. ( ) Videos: Youtube, Vimeo, etc. ( ) Fotos: Picasa, Flickr, Instagram. ( ) Almacenamiento online: Dropbox, Google Drive, SkyDrive ( ) Presentaciones: Prezi, Slideshare. ( ) Plataformas educativas: Edmodo, Moodle, etc. ( ) Otro, especifica por favor: ____________________________ ¡Gracias por tu tiempo! Ευχαριστούμε πολύ! Άννυ, Ελένη, Λαμπρίνα, Λαρίσσα 19 ANEXO II Ideas acerca de cómo abordar el componente intercultural en un curso semi presencial de griego moderno ¿Cuál es tu opinión acerca de las siguientes cuestiones? ¿Consideras importante que se incluya información acerca de los siguientes temas en un curso semi presencial de griego moderno? Marca la primera columna si estás más de acuerdo que se tome en cuenta o la segunda columna si no te parece tan interesante. 1. Sobre la vida diaria: Comidas y bebidas Modales en la mesa Horas de comidas Días festivos Horas y prácticas de trabajo Actividades en tiempo libre Deportes Hábitos de lectura Medios de comunicación ¿Algo más? Anota por favor: De acuerdo No tanto 2. Sobre las condiciones de vida: Nivel de vida (con variaciones regionales, sociales y culturales). Condiciones de la vivienda Medidas de asistencia social Costo de vida ¿Algo más? Anota por favor: De acuerdo No tanto 3. Las relaciones personales: Estructura social y las relaciones entre sus miembros Relaciones entre sexos Estructuras y relaciones familiares Relaciones entre generaciones Relaciones en situaciones de trabajo Relaciones con la autoridad Relaciones con la administración Relaciones de raza Relaciones con emigrantes Relaciones entre grupos políticos De acuerdo No tanto 20 Relaciones entre grupos religiosos ¿Algo más? Anota por favor: 4. Los valores, las creencias y las actitudes respecto a factores como los siguientes: Clase social Grupos profesionales (académicos, empresariales, de servicios públicos, de empleados, de obreros) Riqueza (ingresos y herencia) Culturas regionales Seguridad Instituciones Tradición y cambio social Historia; sobre todo, personajes y acontecimientos representativos Minorías (étnicas y religiosas) Identidad nacional Países, estados y pueblos de cultura griega Política Artes (música, artes visuales, literatura, teatro, canciones y música populares) Religión Humor ¿Algo más? Anota por favor: De acuerdo No tanto 5. El lenguaje corporal Cercanía física ¿Qué te interesaría analizar? Anota por favor: De acuerdo No tanto 6. Las convenciones sociales Hospitalidad Puntualidad Regalos Ropa Aperitivos, bebidas, comidas Convenciones y tabúes relativos al comportamiento Convenciones y tabúes relativos a las conversaciones Duración de la estancia Despedida ¿Algo más? Anota por favor: De acuerdo No tanto 7. El comportamiento ritual en áreas como las siguientes: De acuerdo No tanto 21 Ceremonias y prácticas religiosas. Nacimiento Matrimonio Muerte Festividades nacionales ¿Algo más? Anota por favor: ¿Piensas que el componente cultural puede constituir un simple escenario que sirve de telón de fondo a los aprendizajes lingüísticos, o bien se tiene que integrar como parte significativa de éstos? ¿Tienes alguna sugerencia al respecto? ¿Debe haber algún apartado específico en cada unidad destinado a profundizar en los contenidos culturales? ¿Te parece buena idea que se incluyan referencias a la cultura mexicana para contrastarlas con la cultura griega? ¿Sugieres que se ofrezca una presentación de la cultura centrada en Grecia o que haya referencias a la pluralidad de países en los que se habla griego? ¿Crees que se deben presentar situaciones y temáticas relacionadas con los intereses y aficiones de grupos sociales tales como los jóvenes, los adultos mayores, los emigrantes, etc.? ¿Qué recomendarías? ¿En el curso a distancia, estás de acuerdo en incluir temas que es poco probable que necesites al viajar a Grecia (p. e. cómo contratar un teléfono celular o cómo hacer un depósito al banco)? ¡Muchas gracias por tu ayuda! Ευχαριστούμε πολύ! 22 ANEXO III Ideas acerca de cómo abordar el componente intercultural en un mixto de griego moderno (Cuestionario adaptado a partir de una propuesta Paricio Tato, 2005: 140 – 141) ¿Cuál es tu opinión acerca de las siguientes cuestiones? ¿Consideras importante que se incluya la siguiente información en un curso semi presencial de griego moderno y por qué? Justifica brevemente tu respuesta o apunta algunos ejemplos que nos pueden ayudar para aclarar tu propuesta. Si consideras que hay otros temas importantes que haya que tomar en cuenta, por favor apúntalos al final de este cuestionario. Puedes contestar en griego o en español. Muchas gracias por tu apoyo. -¿Piensas que el componente cultural puede constituir un simple escenario que sirve de telón de fondo a los aprendizajes lingüísticos, o bien se tiene que integrar como parte significativa de éstos? ¿Tienes alguna sugerencia al respecto? -¿Debe haber algún apartado específico en cada unidad destinado a profundizar en los contenidos culturales? -¿Obedece la presentación de la cultura extranjera a una intencionalidad formativa? ¿Qué grado de integración con los contenidos lingüísticos sugieres que tenga? (inclusión o no de información complementaria específica). -¿Recomiendas que se incluyan referencias a la cultura mexicana para contrastarlas con la cultura griega? -¿Sugieres que se ofrezca una presentación de la cultura centrada en Grecia o que haya referencias a la pluralidad de países en los que se habla griego? -¿Crees que se deben presentar situaciones y temáticas relacionadas con los intereses y aficiones de grupos sociales tales como los jóvenes, los adultos mayores, los emigrantes, etc.? ¿Qué recomendarías? -¿Se invita a los alumnos a profundizar en la cultura griega proponiéndole actividades que van más allá de la información incluida en los libros de texto? -¿Crees que se deben incluir documentos auténticos? ¿De qué tipo? - ¿Estás de acuerdo en incluir temas que sea poco probable que necesiten alumnos que viajen a Grecia (p. e. cómo contratar un teléfono celular en Grecia)? -¿Se especificará en cada unidad qué contenido(s) sociocultural(es) se va(n) a tratar? ¿Se explicará qué objetivos se persiguen? ¿Se argumentará la razón de la elección de ese contenido concreto? -¿Será necesario que se explique explícitamente en qué corrientes metodológicas o desarrollos didácticos se basa el diseño y elaboración del material? ¿En qué apartado sugieres que se incluya? Otros temas que haya que tomar en cuenta: ________________________________________________________________ 23