Download NOMBRE DE LA OBRA. MArbottE And CLéMEnCEAu PLAzA offICE
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ARQUITECTURA / ARCHITECTURE Nombre Estudio / Arquitecto. Architecture-Studio nombre deand Marbotte la obra. Clémenceau Plaza office building www.web.com www.architecture-studio.fr Lugar / Place: Arquitectura / Architecture: Architecture-Studio Año / Year: Cliente Superficie// Client: Surface: SCI Clémenceau Marbotte LAZARD Ingeniería Texto / Text: / Engineering: Ingerop, Prelem Imágenes / Images: Aparejador / Quantity surveyor: Cyprium Paisaje / Landscape: Babylone Lugar / Place: Dijon, France Superfície / Area: 13,900 sqm Año / Year: 2010 Groupe Planos / Plans: Architecture-Studio Imágenes / Images: © Luc Boegly © Luc Boegly Abajo / Below: Architecture - Studio. Derecha / Right: se genera un espacio público continuo que ofrece múltiples posibilidades de movimiento / generates a continuous public space that offers multiple movement possibilities. Fotografía / Photography: ©Luc Boegly. t18 03 t18 04 El programa del edificio de oficinas de SCI Clémenceau Marbotte se encuentra en el área de desarrollo Clémenceau alrededor del Centro de Convenciones de Dijon. El proyecto concebido por el estudio Architecture-Studio propone un nuevo y original enfoque para el diseño del edificio y la construcción dentro de las áreas urbanas. The office building program of SCI Clémenceau Marbotte is located on Clémenceau development area around Dijon Convention Centre. The project conceived by Architecture-Studio proposes a new, original approach for building design and construction within urban areas. t18 05 t18 06 El proyecto se diseña como dos edificios independientes, Clemenceau y Marbotte Plaza. El proyecto tiene formas redondeadas, sin ángulos marcados. De este modo, se genera un espacio público continuo que ofrece múltiples posibilidades de movimiento en todo el sitio. The project is designed as two independent buildings, Clémenceau and Marbotte Plaza. The project is pebbleshaped and has no sharp angles. Thus, it generates a continuous public space that offers multiple movement possibilities throughout the site. Arriba / Top: Planta baja y emplazamiento / Ground level and site plan. En la otra página / Opposite: El edificio se encuentra en el área de desarrollo Clémenceau alrededor del Centro de Convenciones de Dijon / The building is located on Clémenceau development area around Dijon Convention Centre. Fotografía / Photography: ©Luc Boegly Derecha / Right: Imagen interior / Indoor view. Fotografía / Photography: ©Luc Boegly Abajo / Bottom: Alzado Sur / South façade. Entre los dos edificios, un «lago vegetal» se proyectó como un espacio público, donde «Clemenceau Plaza» parece estar flotando. La forma de Marbotte Plaza está alineada con el siguiente edificio, de esa manera, la construcción recupera las líneas marcadas en el plano inicial. Between the two buildings, a «vegetal lake» was thought as a public area, where «Clemenceau Plaza» seems to be floating. The shape of Marbotte Plaza is aligned with the next building, that way, the construction is recovering the initial block plan’s lines. Hoy en día, sólo el edificio Marbotte Plaza se encuentra en construcción. Today, only Marbotte Plaza building is under construction. La estructura de la fachada es mixta: su piel es de madera y aluminio, y su estructura de hormigón. Los marcos de madera se colocan en cuadrados metálicos y contienen un aislante térmico, colocado entre el hormigón y los marcos. The facade’s structure is mixed: its skin is made of wood and aluminum, and its structure of concrete. The wooden frames are placed on metallic squares and are compressing a thermic insulator, placed between the concrete and the frames. Dentro de la fachada, la madera y placo son aislantes del edificio. El revestimiento hace las ventanas resistentes al agua. De esta manera, el edificio cuenta con un aislamiento externo perfecto, una solución económica y eficiente que proporciona al edificio un rendimiento suficiente para alcanzar los estándares requeridos por el certificado de alta calidad medioambiental. Inside the facade, mineral wood and placo are insulating the building. The cladding makes windows waterproof. This way, the building has perfect external insulation, an economic and efficient solution which gives the construction performances good enough to reach the requirements set by the High Environmental Quality label. t18 08 t18 07 En la otra página / Opposite: La estructura de la fachada es mixta: su piel es de madera y aluminio, y su estructura de hormigón / The facade’s structure is mixed: its skin is made of wood and aluminum, and its structure of concrete. Fotografía / Photography: ©Luc Boegly t18 09 t18 010 © Luc Boegly