Download Untitled - Cavatrans
Document related concepts
Transcript
Edita: Consejería de Economía, Competitividad e Innovación www.cavatrans.com Introducción Esta Guía denominada “Claves para hacer negocio con Portugal” tiene como finalidad proporcionar información práctica y útil para el desarrollo de nuevas actividades empresariales y conocer los aspectos de la realidad socio-cultural y empresarial a tener en cuenta para negociar con el país luso. Es una herramienta que está destinada al empresariado extremeño y se encuadra en el Programa de Cooperación Transfronteriza España – Portugal, a través del Proyecto CAVATRANS, promovido, entre otros socios por la Dirección General de Empresa y Actividad Emprendedora. La finalidad de este proyecto es la identificación de oportunidades de negocio y la articulación de procesos colaborativos entre empresas. La cercanía geográfica de Portugal con respecto a Extremadura facilita la diversificación del tejido empresarial. En este sentido esta guía surge como un manual de orientación donde se recogen recomendaciones útiles, reales y actualizadas para establecer relaciones de negocio con Portugal. La metodología establecida ofrece una visión general necesaria para cualquier relación comercial o empresarial con Portugal a través de unas fichas explicativas estructuradas en diferentes apartados: Caracterización del mercado, el entorno empresarial portugués, el entorno socio – cultural así como información de apoyo complementaria. Estas fichas han sido elaboradas por españoles y portugueses expertos en cada materia. Los contenidos son muy variados: oportunidades de negocio/inversión, aspectos de la negociación, aspectos fiscales, mercantiles, logísticos, protocolo empresarial, claves de carácter histórico y cultural, entre otros. Desde la Consejería de Economía, Competitividad e Innovación a través de la Dirección General de Empresa y Actividad Emprendedora esperamos que sea un manual de interés para emprendedores y empresas extremeñas que desean descubrir nuevas oportunidades de negocio con Portugal. 3 Preámbulo El entorno socio-cultural portugués 2 4 Intro ducción al e ntorno socio-cultural p ortugués Reco m e n daciones de los e x p ertos: Cultura empresarial portuguesa Guillermo de Llera La imagen del otro: estereotipos Historia de Portugal Patrimonio portugués Literatura portuguesa Figuras relevantes de la cultura portuguesa Antonio Sáez Delgado / Luis Leal Pinto Agenda de medios de comunicación en Portugal Julián Rodríguez Pardo / Rui Fernando Domingos Lima Falsos amigos (idiomáticos) entre el español y portugués José Ignacio Martín Claves socio-culturales Introducción al entorno sociocultural portugués Miguel de Unamuno (reconocido lusófilo) dejó registrada su visión sobre Portugal y relaciones ibéricas en varias publicaciones; entre otras, un diario de viaje (Por tierras de Portugal) y numerosa correspondencia mantenida con intelectuales portugueses. De su lúcida mirada, nos parece oportuno destacar algunas máximas como preámbulo de este apartado: “Sin conocer a Portugal, no se conoce a España: por el contraste y por el otro” “Es una obra de amor y de cultura hacer que Portugal y España se conozcan mutuamente. Porque el conocerse es amarse. El conocimiento genera amor y el amor conocimiento”. Cercanía geográfica y semejanzas lingüística y paisajística, entre Extremadura y Portugal, pueden hacernos creer que nuestros vecinos portugueses prefieren que nos relacionemos con ellos como lo hacemos entre españoles. Sabiendo que no es siempre así, consideramos importante incorporar en esta guía un apartado que ayude, a quienes la consulten, a conocer ciertas claves relacionadas con aspectos sociales y culturales de Portugal. El objetivo de este apartado, por tanto, es propiciar el establecimiento de relaciones empresariales mediante el conocimiento de aspectos que van más allá del entorno económico y empresarial. Para tal fin, se incluyen en este capítulo unas recomendaciones (breve reseñas) socio-culturales elaboradas por autores con amplio bagaje profesional y percepción sobre el entorno transfronterizo y sus contrastes. A partir de estas aportaciones y al final del apartado, se han incorporado también unas claves, a modo de síntesis. 6 Gillermo de LLera Presidente de la Casa de España de Lisboa. Socio Gerente de IF4, empresa de Bases de Datos, Estudios de Mercado y en general Servicios a Empresas www.casadespanha.pt Cultura empresarial portuguesa a l Portugal es un mercado diferente, en sistemas de gestión, actitudes directivas, actores en el mercado (proveedores, reguladores, etc.), lo que obliga a un conocimiento previo de estas diferencias para poder concretar los negocios. La proximidad geográfica no implica proximidad de lenguaje o de intereses. Invertir, vender, comprar o establecer acuerdos (tecnológicos, para terceros países,….) son temas diferentes, que deben ser abordados de forma diferente. Aunque siempre es mejor hablar en portugués cuando estamos en Portugal, el idioma no es determinante para la interlocución de negocios, pues muchos portugueses tienen un nivel medio de español que les permite mantener fácilmente una conversación. Otra situación es el lenguaje escrito. Las cartas, folletos, informaciones de nuestras empresas y productos conviene que sean escritos en portugués. Respetar las formas y, sobre todo, saber interpretar las respuestas. La educación portuguesa impide responder con un “no” rotundo, por lo que hay que saber interpretar cuando la respuesta es negativa, cuando no nos dicen directamente “no” y usan respuestas del tipo: talvez, pode ser, vemos isso depois, etc.”. Cuidado con las formas de tratamiento. No debemos abusar de la concesión que nos pueden hacer, sabiendo que somos españoles, permitiéndonos tutearles en conversaciones informales. Durante las reuniones profesionales, no debemos romper la jerarquía profesional ni académica. Otra cosa diferente es en espacios más privados (comidas), ambientes en los que se puede establecer más complicidad, aunque nunca frente a terceras personas. Los Títulos académicos (Doutor/a, Professor/a, Engenheiro/a, Arquiteto/a,..) son regla de cortesía considerándose falta de respeto su no utilización. Esta importante diferencia con relación a España, obliga a informar sobre el estatus profesional de nuestro interlocutor. Es un esfuerzo que se recomienda y en su defecto el título de “Doctor” es el más “neutro”. Si no fuese el tratamiento correcto nuestro interlocutor nos indicará el más adecuado. Este error inicial es perdonado, pero repetirlo (no fijar que el interlocutor es ingeniero, por ejemplo) pasa a ser imperdonable. Ante cualquier duda y si nos comunicamos en español, siempre debemos dirigirnos en tercera persona. En la correspondencia escrita, también en correos electrónicos, el tratamiento de “Sr. D.” o simplemente “D.” corresponde en Portugal a “Excmo. Sr.” 7 En Portugal se valora la mesura y no se ven con buenos ojos las técnicas de ventas agresivas o demasiado directas. En el entorno y ambiente de las negociaciones, conviene recordar ciertas pautas: • Las reuniones se deben iniciar con frases de cortesía, procurando abordar temas de conversación neutros y mejor si son breves. Conviene no entrar en temas sensibles tales como política, futbol o religión. • Se deben evitar referencias continuas a nuestra propia experiencia. Las freses tipo “nosotros en España…” es crear desde ese momento opinión negativa. • Conviene estar abiertos a interrupciones y preguntas: si estamos negociando, tenemos que prestar especial atención a los intereses de la otra parte y no insistir demasiado en nuestros propios logros o problemas. • Los horarios de los almuerzos de trabajo son diferentes y no duran como en España (máximo 1,5 horas). Debemos aceptar sus sugerencias a la hora de elegir sitio y platos. Conviene no proponer reuniones muy temprano. En el caso de “parceria” (asociación o colaboración en algún proyecto conjunto, por ejemplo exportación a terceros Países), los papeles y responsabilidades de cada uno deben estar bien definidos. Es muy recomendable que siempre haya un liderazgo (el “fifty/fifty” no suele funcionar, habiendo tendencia a culpabilizar a la otra parte en el caso de no haber resultados). Antes de las visitas a las instalaciones o entrevistas en los despachos de nuestros clientes, debemos definir claramente lo que queremos y saber si es viable en Portugal. Para ello conviene realizar antes un estudio de mercado o un plan de negocio previo. En Portugal hay mucha información disponible sobre el mercado y empresas, a través de asociaciones sectoriales y/o regionales. Existen además empresas especializadas en la elaboración de estudios de mercado, que tienen abundante información que conviene analizar para realizar el plan de negocios. Para conocer mejor a nuestro cliente o interlocutor y saber el estado de su situación financiera, conviene adquirir los balances de estas empresas a través del “Sistema IES”. Una visita previa a esta página web es imprescindible. 8 Antonio Sáez Delgado Profesor de la Universidad de Évora. Escritor. Traductor 9 www.uevora.pt Luis Leal Pinto Profesor del IES Rodríguez Moñino. Cronista. Bloguero iesrdguezmonino.juntaextremadura.net La imagen del otro (Estereotipos)a l El tema de los estereotipos entre españoles y portugueses es a menudo fuente de malentendidos o conflictos. Es necesario acercarse a la realidad de nuestro vecino con respeto no solo por su forma de ser, sino también por su forma de actuar, de proceder, por sus hábitos y costumbres sociales. Solo conociendo y aceptando la diferencia de comportamiento, individual y social, entre españoles y portugueses podremos tener éxito en nuestras relaciones. El carácter y las formas de tratamiento. El carácter español, alegre e informal, tiende a contrastar con la formalidad lusa, donde el tuteo (tratarse por “tú”) puede ser un atentado a la dignidad personal. Esta herencia en el código cultural portugués ha pervivido a lo largo de los siglos manteniendo escalones sociales, donde un título académico tiene mucha importancia. De ahí que sea imprescindible tratar a los portugueses de “usted” y establecer formalidades como dar la mano para saludar a hombres y mujeres. Horarios comidas. Solo nos ponemos de acuerdo en la hora de desayunar, ya después, con las comidas y cenas, todo cambia. A las doce del mediodía, España empieza a pensar en tomarse una cañita, socialmente acompañada por alguna tapa adecuada al ritual. A esa hora Portugal ya tiene el mantel en la mesa, esperando la comida que nunca suele hacerse después de las dos, y que suele comenzar con una sopa. Cenar a las diez de la noche es inconcebible para un portugués, que no podría evitar pensar: “¿cómo se podría comer bien a esas horas indigestas? ¿Y el último café del día?” (El café para un portugués es algo así como el deporte nacional). Las agujas de nuestros relojes tienen en común la flexibilidad, nos parece que la puntualidad es una virtud de la sabiduría popular, es decir, exclusiva de los británicos. La dieta mediterránea es otro tesoro compartido. Los portugueses venden muy bien sus mil maneras de confeccionar bacalao y sus gastronomías regionales, así como sus innumerables dulces y postres. Al otro lado, en paralelo, muchos piensan que en España solo se comen fritos, que se está todo el día de tapas, y que Alicante es solo conocido por su turrón. Idiomas. A la hora de hablar idiomas parecen llevar ventaja los congéneres lusos, justificada por su rica fonética y por las versiones originales de casi todo. Esto contrasta con algún proteccionismo lingüístico en la historia de España. Actualmente, el oído español está acostumbrado a escuchar otros idiomas y las enseñanzas bilingües están a la orden del día. Sin embargo, Portugal está muy al frente de España en el aprendizaje de otros idiomas. esta complicidad, y añadimos la importancia de que uno no se tome tan en serio, nos riamos de nuestro propio ridículo y salgamos de las fronteras del prejuicio. No estaremos menospreciando 10 nuestras culturas, y sí afirmándonos originalmente, evitando nacionalismos peligrosos, al tiempo que se nos notan tantas arrugas comunes de expresión. Bibliografía Globales ante la globalización. Otra de las cosas que España y Portugal tienen en común es su condición periférica en el espacio europeo, hermanados en una especie de balsa de piedra, como la vio Saramago, que es la Península Ibérica. Esta circunstancia hizo posible que estos dos pueblos fuesen “pioneros de la globalización”, cortando las amarras con Europa, llegando, en el siglo XVI, al punto más extremo de Oriente mientras sembraban sus lenguas y culturas a lo largo de otros continentes. Barry Hatton,The Portuguese – A Modern History, Northampton and Massachusetts, Interlink Books, 2011. María Jesús Fernández García, Imagologías ibéricas: construyendo la imagen del otro peninsular, Mérida, Gabinete de Iniciativas Transfronterizas, 2012 Imagología luso hispánica. http:// pt.wikipedia.org/wiki/Imagologia_lusohispânica Este pasado polémico, colonizador pero autentico, es una realidad evidente en Iberoamérica (que Napoleón III intentó renombrar convenientemente como Latinoamérica), en África e incluso en Asia, donde encontramos síntesis originales de culturas autóctonas con los genes de Cervantes y de Camões. Más allá del atlántico, estos dos pueblos extendieron su necesidad de porvenir y hoy, el verdadero siglo de la globalización, asumen su pasado común, su responsabilidad en otro porvenir, de buenas relaciones políticas y económicas entre todos estos países que hacen que el español y el portugués estén entre los idiomas más hablados del mundo, segundo y sexto, respectivamente, y sean la lengua de comunicación de algunas economías emergentes. Juntos en la originalidad. Hay quien nos ve como la mezcla perfecta, porque en lo que uno exagera el otro se queda corto, quizás por eso hayamos firmado juntos el tratado de adhesión a la Comunidad Económica Europea. Nos gusta Historia de Portugals Con las fronteras más antiguas de Europa, Portugal ha sido testigo de un flujo constante de diferentes civilizaciones como íberos, celtas, romanos, bárbaros, musulmanes y otros pueblos que han dejado vestigios en su historia y cultura. Los lusitanos tienen especial relevancia debido a una identificación directa con los actuales portugueses, simbólicamente llamados lusos. Formación de una nación. La independencia llega con D. Alfonso Enríquez, en 1143, gracias al reconocimiento papal del tratado de Zamora y a las campañas militares eficaces contra los árabes, conquistando localidades importantes como Santarém, Lisboa y Évora. Acabada la reconquista portuguesa, la independencia del nuevo reino fue puesta en entredicho varias veces por Castilla. La primera, debido a una crisis sucesoria tras la muerte de Fernando I de Portugal, terminó con la victoria portuguesa, en 1385, en la conocida batalla de Aljubarrota. Los descubrimientos y el esplendor de Portugal. Pacificada la nación, Portugal inició un proceso de exploración y expansión marítima, cuyos hitos básicos fueron la conquista de Ceuta, el paso de los cabos Bojador y de Buena Esperanza y, en 1498, la llegada de Vasco da Gama a India. En este proceso, se descubrieron nuevas rutas y tierras en América, África y Oriente. Las riquezas encontradas en Brasil hicieron que los portugueses se centraron en el Nuevo Mundo, perdiendo plazas en el Índico para otras potencias emergentes europeas. 60 años unidos. El apogeo portugués termina en la batalla de Alcazarquivir, en 1578, con la muerte del joven rey Don Sebastián. Su tío, el cardenal Enrique, subió al trono, muriendo dos años después. Empieza la crisis sucesoria de 1580, que se resolvió con Felipe II de España como el primero de tres reyes españoles en la historia de Portugal. A pesar de unos primeros años de “unión” aceptados por la población en general, la guerra de España contra los Países Bajos trajo grandes reveses al antiguo imperio portugués, perdiendo monopolios comerciales e importantes plazas en Brasil y África. Todo ello hizo inevitable la restauración de la independencia el 1 de diciembre de 1640. Un terremoto llamado Marqués de Pombal. La exploración de oro y piedras preciosas en Brasil, evidente en la opulenta corte absolutista de Juan V, mantenía una economía deficitaria de importaciones. Para invertir esta dependencia externa, José I nombra al marqués de Pombal, un ministro ilustrado, que desempeñó un papel fundamental en el acercamiento del país al desarrollo económico y social del Norte de Europa. Durante su gobierno, en 1755, un terremoto devastó Lisboa. Trató inmediatamente de reconstruirla, con un diseño lineal resistente a futuros terremotos, visible aún en la tan conocida “Baixa Pombalina” de la capital portuguesa. De las invasiones francesas al Portugal republicano. Aliado con Inglaterra, Portugal fue invadido por Napoleón en 1807. A la invasión se unió la huida de la familia real a Brasil y, en 1822, la proclamación de la independencia de esta antigua colonia. Durante el resto del siglo XIX, Portugal vivió repetidas revueltas y períodos de guerra civil. La “Carta Constitucional” de 1852 posibilitó un periodo de paz interna, así como una “regeneración”, gracias a un dinámico ministerio de obras públicas. A finales de siglo, las ambiciones coloniales inglesas del ultimátum británico y los crecientes problemas 11 económicos causaron a la monarquía un descrédito creciente, que culminó en el regicidio de Carlos I y la implantación de la república en 1910. La dictadura más larga de Europa. Inestabilidad y caos político social coincidieron con la 1ª república portuguesa. Esto, agravado por la participación portuguesa en la 1ª Guerra Mundial, hizo que el ejército, en 1926, tomara el poder. El gobierno militar nombró ministro de Finanzas a António de Oliveira Salazar, profesor de la universidad de Coimbra, que restauró las finanzas e instituyó, en 1933, el “Estado Novo”, un régimen autoritario y de orientación fascista evidente en sus instrumentos de poder corporativo y represivo. Salazar mantuvo Portugal “orgullosamente solo” durante décadas, rechazando firmemente la descolonización del ultramar, lo que llevó, en 1961, a la guerra en Angola, Guinea-Bisáu y Mozambique. La ausencia de democracia y el esfuerzo de una guerra insostenible aumentaron el malestar entre los oficiales más jóvenes del ejército, procedentes de clases sociales ajenas al régimen, originando lo que el mundo celebró como la Revolución de los Claveles del 25 de abril de 1974. Libertad y modernidad. La libertad consolidó una nueva constitución democrática y, en 1986, Portugal se adhirió, junto con España, a la entonces CEE. Desde su adhesión a la UE, el país ha sufrido innumerables cambios sociales y políticos que lo acercan a sus congéneres europeos manteniendo su identidad nacional. Bibliografía José Mattoso, História de Portugal Primeiro Volume: Antes de Portugal, Círculo de Leitores, 1992. Rui Ramos, Bernardo Vasconcelos Sousa y Nuno Gonçalo Monteiro, História de Portugal, Lisboa, A Esfera dos Livros, 2009. 12 Patrimonio portugués El patrimonio de un país es la aceptación de la herencia de su pasado, con la que se asume en el presente y que transmitirá a las generaciones futuras. El patrimonio cultural y natural portugués es dinámico, como la personalidad humana, y puede ser objeto de estudio o fuente de experiencias emocionales para todos aquellos que tengan interés en conocerlo. Una nota sobre geografía. A pesar de su pequeña dimensión, Portugal ocupa gran parte de la costa atlántica de la península ibérica y dos archipiélagos en el océano Atlántico (Madeira y Azores). Su territorio continental presenta variadísimos tipos de paisaje, con el Tajo dividendo el país por la mitad. El paisaje, montañoso y con mesetas intercaladas en el norte, contrasta con el sur, donde el relieve se caracteriza por la planicie, aunque las sierras no abandonen el horizonte. Tiene un clima mediterráneo evidente en el tipo de turismo más importante, denominado «de sol y playa», que se concentra en el Algarve, Madeira y Azores, aunque también destacan Lisboa, Oporto, Coimbra, Nazaré y Fátima entre otras interesantes localidades, cada vez más por su interés cultural, natural o religioso. Portugal edificado. Del megalitismo del Crómlech de los Almendros, pasando por el patrimonio militar de las fortificaciones abaluartadas de Elvas, por el Palacio da Pena (en Sintra), o por el Monasterio de Batalha, el patrimonio arquitectónico luso es variadísimo. Hay incontables razones que invitan a visitar la Torre de Belén y Jerónimos, en Lisboa, el centro histórico de Oporto, el Templo Romano de Évora o, incluso, la arquitectura de la moderna basílica de Fátima, siempre dependiendo del punto de vista personal del cicerone que nos invite a conocer Portugal. Fado y saudade: patrimonios intangibles que se tocan. Patrimonio intangible reconocido por la UNESCO, el fado es, sin duda, y en detrimento de otros géneros musicales portugueses, la expresión más conocida de la música lusa. Acompañado por la «viola», la guitarra española, y siempre por el trinar tradicional de la guitarra portuguesa, el fadista canta al destino, a la nostalgia de lo cotidiano, lleno de fatalismo y desengaños, siempre con más ironía que alegría, del pueblo portugués. Es imposible hablar de fado sin hablar de “saudade”. Vocablo difícil de definir y traducir, “saudade” nos remite para algo cercano a la nostalgia y a la melancolía. Este sentimiento, estimulado por una morriña no exclusiva del pasado, ambigua con un porvenir añorado, ascendió a sentimiento nacional gracias a la masificación del fado (desde Lisboa al resto del país), a movimientos estéticos y literarios como el “saudosismo”, promovido por Teixeira de Pascoaes a principios del siglo XX, pero, primordialmente, al oportunismo del régimen del “Estado Novo” (la Dictadura de Salazar), que usó esta género musical para legitimar su poder. Patrimonio de sabores y olores. La gastronomía portuguesa se encuadra en otro patrimonio intangible de la humanidad, la cocina mediterránea. Como en ésta, los tres ejes sobre los que gira la cocina portuguesa son el pan, el vino y el aceite de oliva. También se le nota su pasado marinero, sobre todo en el uso de las especias, como el “piri piri”, el pimentón o la canela. La sopa es una institución en Portugal, y se puede hacer de mil y una maneras, algo solo comparable al bacalao, afectuosamente llamado por los portugueses “fiel amigo”. Es un tópico, lógicamente, pero un caldo verde de primero y un bacalao “à Brás” de segundo es una comida con acento portugués (téngase en cuenta que a este tipo de bacalao solo se le llama “bacalao dorado” en la zona de la raya). En recetas tradicionales, típicas de algunas regiones portuguesas, el ajo se emplea muy a menudo, como 13 también algunas hierbas aromáticas como el cilantro, el perejil, el poleo, el romero o incluso el jengibre. Pero la gastronomía portuguesa solo se disfruta “como Dios manda” si la acompañamos de un buen vino. Exceptuando el de Oporto y el de Madeira, los demás vinos portugueses son poco conocidos fuera de Portugal, aunque no hay pescado ni marisco que resista a una buena botella de vino verde del norte o un simpático queso de Nisa, acompañado por un exquisito embutido, que se niegue a brindar con una copa de tinto Alentejano. Si hay que elegir en el arte de la repostería, a pesar de la difícil elección por la fuerte competencia de los dulces conventuales, nos quedamos de postre con el Pastel de Belém, también conocido por Pastel de Nata. El placer de la cocina portuguesa no puede acabar sin el olor a café, con la famosa “bica”, que tanto nos ayuda a terminar una comida como a empezar el día. Bibliografía Roteiro da arte portuguesa, Colecção Educativa, Série F, n.º 1, Ministério da Educação Nacional, 1970. José Saramago, Viagem a Portugal, Editorial Caminho, 2000. www.turismodeportugal.pt Literatura portuguesa 14 A pesar de ser un país relativamente pequeño en el contexto europeo, Portugal ha contado siempre con una extraordinaria literatura, al nivel de las más importantes del continente. Considerado tradicionalmente como un “país de poetas”, por la dulzura de su lengua y por la importancia de sus líricos, sin embargo, desde el siglo XX hasta la actualidad, la narrativa ha ido compartiendo protagonismo con la poesía, hasta hacer de la literatura portuguesa una de las más pujantes de nuestro tiempo, con nombres fundamentales que atraviesan los siglos y permanecen inalterables en el imaginario colectivo de la cultura lusa. Gil Vicente. Vivió en la transición del siglo XV al XVI, y está considerado, además de poeta, el fundador del teatro portugués. Su principal particularidad es que también escribió en castellano, hecho que lo convirtió en una figura de renombre en toda la península. Entre sus piezas principales destacan Auto de la barca del infierno y Exhortación de la guerra. Luís de Camões. Vivió en el siglo XVI, se trata del poeta por excelencia de la literatura portuguesa y, en un sentido clásico, de su autor más importante y reconocido. Significa para la literatura portuguesa algo parecido a lo que significa Cervantes para la española. Su obra más importante es Los Lusíadas. Si El Quijote, obra mayor de la literatura española, relata aventuras desarrolladas en La Mancha, la epopeya de Los Lusíadas relata un viaje marítimo desde Lisboa hasta Oriente, con numerosas escalas en África. Este hecho pone de relieve el extraordinario cosmopolitismo de la cultura portuguesa. Eça de Queirós. Vivió en la segunda mitad del siglo XIX, y está considerado el mejor novelista realista portugués. Tuvo una importante influencia en los escritores españoles de su época. En sus novelas se respira el ambiente lisboeta de finales del XIX y la vida burguesa de las familias acomodadas. Son obras suyas imprescindibles, muchas de ellas llevadas al cine o a la televisión: El crimen del padre Amaro, El primo Basilio o, sobre todo, Los Maias. Francia, donde residió durante años, su obra toca la cultura, la estética y el arte o la literatura. Especialmente recomendables son sus ensayos sobre las relaciones entre Portugal y España con el concepto de Europa: Nosotros y Europa o las dos razones o sus libros Tiempo y poesía o El esplendor del caos. Fernando Pessoa. Vivió entre 1888 y 1935, y es hoy día el principal referente internacional de la literatura portuguesa en el mundo. Poeta, narrador, ensayista, polemista… su vastísima obra permaneció inédita hasta después de su muerte, cuando se abrieron los célebres baúles en que guardaba sus escritos y empezó la publicación de sus libros, que continúa en nuestros días. Fernando Pessoa inventó a numerosos autores (sus célebres “heterónimos”), con nombres y características diferentes, a través de los cuales publicaba sus textos, en un proceso de multiplicación de la identidad sin parangón en la literatura universal. Sus principales heterónimos fueron los poetas Alberto Caeiro, Ricardo Reis y Álvaro de Campos. Su obra más importante es el Libro del desasosiego. António Lobo Antunes. Nacido en 1942, es el escritor vivo más importante de la literatura portuguesa. Psiquiatra de formación, su novelística construye una obra tan compleja como apasionante para el lector, puesto que ha conseguido crear un estilo narrativo propio e inconfundible en el contexto de las literaturas occidentales. Marcado por su experiencia en la guerra colonial de África, la de Lobo Antunes es una obra obsesiva que le ha hecho merecedor de un importante reconocimiento internacional, siendo uno de los nombres que siempre suenan, desde hace años, en las apuestas para el Premio Nobel. Algunas de sus obras fundamentales son Manual de inquisidores, Esplendor de Portugal o Sobre los ríos que van. José Saramago. Nació en 1922 y murió en 2010, tras haber trasladado su residencia a Lanzarote a principios de los años noventa, tras una agria polémica con el gobierno de su país. Es el único Premio Nobel de la literatura portuguesa, autor de novelas fundamentales como Levantado del suelo, memorial del convento o El año de la muerte de Ricardo Reis. Casado con la periodista española Pilar del Río (actualmente presidenta de la fundación que lleva su nombre), Saramago ha sido una presencia constante en España y una referencia inequívoca de compromiso moral y ético. Eduardo Lourenço. Nació en 1923, a sus más de noventa años continúa siendo una referencia fundamental para la literatura y la cultura portuguesa. Ensayista de prestigio internacional, su obra de pensamiento hace de él, muy probablemente, el filósofo portugués más importante de la segunda mitad del siglo XX. Siempre a caballo entre Portugal y Bibliografía José Luis Gavilanes y António Apolinário Lourenço, Historia de la literatura portuguesa, Madrid, Cátedra, 2000. J. Saraiva y Óscar Lopes, História da literatura portuguesa, Porto, Porto Editora, 2010. 15 Figuras relevantes de la cultura portuguesa La afirmación y la identidad de un país se construyen a través de un patrimonio humano, de una energía vital y colectiva que solo se asumen existiendo como tal. Portugal no es excepción y es la suma de innumerables aportaciones personales, anónimas en su mayoría, pero con algunas biografías únicas a lo largo de su historia. Amália Rodriues y Carlo do Carmo. La fadista Amália, durante el siglo XX, fue la gran embajadora cultural de Portugal y su voz le ha valido un gran reconocimiento internacional. Inmortalizada en su país por los versos de António Variações: “Todos nosotros tenemos a Amália en la voz, y tenemos en su voz todas nuestras voces”. Imprescindible para el reconocimiento del fado como Patrimonio Intangible de la Humanidad, Carlos do Carmo, después de participar (y ganar el Goya a la mejor canción original) en la película “Fados”, de Carlos Saura (al lado de otros fadistas como Mariza o Camané), logró el punto más alto de su carrera recibiendo un Grammy. Ambos artistas han llevado el fado a los más prestigiosos auditorios del mundo, como el Olympia de Paris, la Opera de Frankfurt, o el Royal Albert Hall de Londres. José Gil. Filósofo y ensayista portugués, José Gil (1939), fue considerado por la revista “Le Nouvel Observateur” uno de los 25 pensadores más influyentes del mundo. Durante la dictadura de António de Oliveira Salazar estuvo exiliado en Francia, donde estudió y enseñó filosofía. Obtuvo un amplio reconocimiento, en 2004, con la obra “Portugal, Hoy. El Miedo de Existir”, traducida al español por la Editora Regional de Extremadura.. Siza Viera y Eduardo Souto Moura. Si Portugal ya tenía a Siza Vieira en la lista de los premios Pritzker, el Nobel de la arquitectura mundial, en 2011, se le unió Souto Moura. A Siza Vieira se le debe la reconstrucción del Chiado en Lisboa y la Facultad de Ciencias de la Información en Santiago de Compostela. Entre las obras de Souto Moura están la Casa de las Historias de la pintora Paula Rego y el Estadio Municipal de Braga. Eusébio. Más conocido como “Pantera Negra”, Eusébio da Silva Ferreira, vivió entre 1942 y 2014, y fue considerado por la FIFA como uno de los mejores futbolistas del siglo XX. Delantero de leyenda, es un ícono de este deporte en Portugal. Obtuvo el primer Balón de Oro de la historia del fútbol portugués, abriendo camino a Luís Figo, José Mourinho y a Cristiano Ronaldo. Además de símbolo del fútbol lusitano, Eusébio será siempre el gran referente de uno de los grandes clubes de Portugal y de Europa, el SL Benfica. Rui Nabeiro. Hace más de ochenta años que el “Señor Rui”, como le gusta que le llamen, nació en la Raya. Este empresario de Campo Maior empieza a trabajar a la tierna edad de trece años y, poco tiempo después de la muerte de su padre, asume la dirección de una sociedad de torrefacción. A principio de los años 60 del siglo XX, fundó, con solamente tres empleados, la que es hoy una marca de referencia en el mundo empresarial, Delta Cafés. 16 La empresa crece y se convierte en Grupo Nabeiro Delta Cafés, siendo la primera en Portugal en recibir el Certificado de Responsabilidad Social. Actualmente, este grupo económico cuenta con más de 3000 empleados en 23 empresas (industria, servicios, distribución, agricultura, hostelería y turismo) en Portugal y en España, especialmente en la comunidad autónoma de Extremadura, cuyo gobierno reconoce a su fundador como “un extremeño más”. Rui Nabeiro es también Cónsul Honorario en el Consulado de España con sede en Campo Maior y jurisdicción para el Alentejo y distrito de Castelo Branco. Américo Amorim. En la capital extremeña del corcho de San Vicente de Alcántara difícilmente puede haber alguien que no haya oído hablar del empresario portugués Americo Amorim. No por su biografía rayana, sino porque Américo Ferreira de Amorim, nacido en Mozelos, en 1934, es, según la revista Forbes, el hombre más rico de Portugal en la actualidad. Su fortuna tiene raíz de alcornoque: su empresa familiar, llamada “Corticeira Amorim”, es actualmente la mayor productora de corcho a nivel mundial. Poder político portugués. Aníbal Cavaco Silva es el presidente de todos los portugueses y Pedro Passos Coelho el actual primer ministro de Portugal. Es el líder del Partido Social Demócrata, que gobierna coaligado con el CDS-Partido Popular del viceprimer ministro Paulo Portas. En la oposición tienen representación parlamentaria el Partido Socialista de António Costa, el Partido Comunista, cuyo líder es Jerónimo de Sousa y el liderazgo bicéfalo de Catarina Martins y João Semedo del Bloco de Esquerda. Bibliografía José Gil, Portugal hoy. El miedo de existir (trad. Antonio Sáez Delgado), Mérida, Editora Regional de Extremadura,2007. Instituto Camoes. http://cvc.institutocamoes.pt/conhecer/bases-tematicas/ figuras-da-cultura-portuguesa.html 17 Julián Rodríguez Pardo Profesor Titular del Área de Comunicación Audiovisual y Publicidad de la Universidad de Extremadura; Periodista y Doctor en Ciencias de la Información Rui Fernando Domingos Lima Sociólogo; Consultor independiente, especialista en comunicación dentro del área de estrategia y planificación de medios. Agenda de medios de comunicación en Portugal El mapa de medios de comunicación portugués presenta una estructura muy similar al español, de tal forma que su identificación y manejo no resulta difícil para quien desee conocer más a fondo la realidad vecina. Tanto en versión papel, como en soporte on line, diarios, semanarios, radios y televisiones de ámbito nacional, conviven con multitud de medios locales y regionales que recogen las peculiaridades informativas y culturales de cada zona. Prensa. Aunque el diario impreso más leído en Portugal es el Correio da manhã, su carácter popular y amarillista, le resta credibilidad a la hora de constituirse en un medio de referencia. Dicho atributo recae sobre Expresso que, pese a editarse con carácter de semanario, se presenta bajo el diseño típico de un periódico. Sus más de 600 mil lectores por número acreditan su calidad informativa, basada en la elaboración de noticias y reportajes carentes de sesgo ideológico, algo que puede parecer extraño para el público español, acostumbrado a medios impresos con acentos políticos muy marcados. Su versión on line destaca, además, por presentar en su parte inferior un listado amplio de enlaces a las páginas web de servicios de gran utilidad para cualquiera, sea visitante o residente: farmacias, hoteles, meteorología, restaurantes, inmobiliaria, etc. Las cuatro ediciones regionales del Jornal de Notícias –nacional, centro, Minho y Sur dotan a este medio de cierto interés; al igual que es casi obligada la visita a la versión on line del diario Público, recientemente premiada por la Society for News Design (SND). En tierras alentejanas, las noticias locales de Évora, Beja, Portalegre y Sines pueden leerse con cierta solvencia en el Diário do Alentejo, también disponible en versión electrónica. Y, en el ámbito de la prensa especializada en economía y finanzas, los diarios configuran la oferta más importante, si bien este último ofrece una mayor dosis de información y su diseño equiparable al de los diarios específicos españoles lo convierten en una mejor opción. 18 Correio da manha: www.cmjornalxl.pt Expresso: www.expresso.sapo.pt Jornal de Noticias: www.jn.pt Público: www.publico.pt Diário do Alentejo: www.da.ambaal.pt Económico: www.economico.sapo.pt Jornal de Negócios: www.jornaldenegocios.pt Radio.Portugal no es ajeno al éxito de la radio y la televisión comercial que predomina en la mayor parte de la Unión Europea. El monopolio del operador público Rádio e Televisão de Portugal (RTP) desaparece a partir de los años 90, dando paso a un mercado competitivo donde el gusto de la audiencia por el entretenimiento se impone. En el ámbito nacional, Rádio Comercial y RFM se erigen en emisoras favoritas del público con más del 42% de la audiencia radiofónica en conjunto, según el último estudio de Bareme Rádio. Ambas basan su programación en la llamada radio-fórmula musical, con un sonido pop-rock actual y un tono desenfadado. El éxito del hilo musical de acompañamiento contrasta con la mediocre aceptación de la radio pública generalista, Antena 1, y de la emisora católica Rádio Renascença, también generalista. Y si la radio nacional portuguesa es hoy, simultáneamente, hertziana y on line, la radio de ámbito local y regional ha encontrado en Internet un soporte idóneo para su existencia, combinando contenidos informativos de proximidad, radio-servicio y música a través de la FM: Rádio Elvas (91.5), Rádio Portalegre (100.5), Torres Novas FM (100.8), Rádio Sines (95.9), o Rádio Vox da Planicie (104.5) son solo algunas de ellas. Rádio e Televisao de Portugal: www.rtp.pt Rádio Comercial: www.radiocomercial.iol.pt RFM: www.rfm.sapo.pt Rádio Renascença : www.rr.sapo.pt Rádio Elvas: www.radioelvas.com Rádio Portalegre: www.radioportalegre.pt Torres Novas FM: www.torresnovasfm.com Rádio Sines: www.radiosines.com Rádio Voz da Planicie: www.vozdaplanicie.pt Televisión. Una de las peculiaridades del mercado portugués es la mayoritaria suscripción de los ciudadanos a los servicios de televisión por cable y de televisión vía telefónica, como soportes principales de acceso a las emisiones televisivas. Cuatro canales nacionales en abierto son, según la consultora GfK, los preferidos por el público: TVI (Televisão Independente), perteneciente al grupo español PRISA, y que basa su programación en ficción, concursos y entretenimiento; SIC (Sociedade Independente de Comunicação), de carácter generalista, con especial cuidado de sus programas informativos; y los públicos RTP1 y RTP2 que, dentro de sus obligaciones de servicio público, resultan un modelo comparable a los dos canales del operador español RTVE. Regiões TV forma parte de la oferta temática de ZON TVCabo –televisión por cable- y suministra información de todas las regiones del país; mientras que Local Visão TV posee ocho delegaciones que dan cobertura a las mismas zonas del país, entre ellas el Alentejo. Rádio e Televisão de Portugal: www.rtp.pt TVI: www.tvi.iol.pt SIC: www.sic.sapo.pt ZON TVCabo: www.zon.pt LocalVisão: www.localvisao.tv 19 José Ignacio Martín Profesor de la Escuela Oficial Profesor del cuerpo de EEOOII de Idiomas de Badajoz; Pequeño glosario de falsos amigos en portugués: “amigos de Peniche” Los portugueses suelen llamar “amigos de Peniche” o “da onça” a supuestas amistades que en realidad son hipócritas y falsas. Tal como aquellas expresiones en una lengua extrajera que creemos entender por parecer similares o idénticas a las españolas, pero que en realidad tienen un significado muy diferente. Se trata de falsos amigos, tan traicioneros como los de Peniche, y debemos saber que entre las lenguas española y portuguesa estos casos abundan de manera sorprendente. Utilizar inadvertidamente un falso amigo en nuestras relaciones con los portugueses podrá llevar a una falta de comprensión que provocará caras de asombro, situaciones embarazosas o simplemente malentendidos. Para evitarlo en la medida de lo posible, presentamos en esta ficha una selección de los falsos amigos semánticos más relevantes en el portugués europeo. Nos limitaremos a anotarlos sin detallar exhaustivamente los que son parciales y tienen acepciones en las que coinciden con su semejante en español. Al establecer contacto. Durante unas vacaciones, en un viaje de negocios o en un congreso transfronterizo, empezamos a entablar relaciones con portugueses y comienzan a surgir conversaciones sobre los temas más variopintos. Significado Equivalentes para el significado en español abrigo refugio, cobijo, protección, apoyo (abrigo) casaco. sobretudo aceite aceptado (participio irr. de aceitar) (aceite) óleo aceso encendido (acceso) acesso acordar despertarse (acordarse / acordar) lembrar-se, recordar-se / concordar, chegar a um acordo acostar atracar (acostarse) deitar-se adorar encantar (gustar mucho una cosa) (adorar) adorar Portugués 20 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español agasalho prenda de abrigo (agasajo) presente, prenda, oferta apaixonar-se enamorarse (apasionarse) apaixonar-se assinar firmar / suscribirse, abonarse (asignar) atribuir assinatura firma / suscripción, abono (asignatura) disciplina, matéria, cadeira atacador cordones de los zapatos (atacador) atacador azar mala suerte (azar) acaso, coincidência baixa centro de una ciudad (baja) baixa bilhete nota, aviso / entrada (billete) nota bilheteira taquilla (billetera) cartera boato rumor (boato) ostentação borracho guapo, atractivo (borracho) bêbado, embriagado brincar bromear / jugar (brincar) pular, saltar brinco pendiente (brinco) pulo, salto brinde obsequio o regalo (promocional) (brindis) brinde brindis cadeira silla / asignatura en la universidad (cadera) anca canalizador fontanero (canalizar) canalizar carta (de condução) carné (de conducir) (carta) carta cartão tarjeta (cartón) cartão, papelão (antiguamente: Bilhete de Identidade) cartão de crédito -tarjeta de crédito Cartão de Cidadão -carné de identidad (Documento Nacional de Identidad) chatear molestar, fastidiar (chatear) beber copos de vinho / falar num chat chato molesto, aburrido, pesado (chato) pessoa com o nariz achatado colega compañero de clase o de trabajo (colega) colega / amigo companheiro pareja, compañero (compañero) colega / companheiro contestar estar en contra (contestar) responder convencido presumido, creído, chulo (convencido) seguro, convicto ---> que a su vez en español designa al reo con el delito probado criança niño (crianza) educação, criação, vinho de reserva cumprimentar saludar (cumplimentar) tratar com cortesia / preencher um impresso curso carrera universitaria (curso) curso / ano doutor tratamiento que se da a diplomados (doctor) doutor, médico, doutor y licenciados (que fez o doutoramento) 21 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español embalar embaraçado embaraçar enganar-se engraçado espantar espantoso esperto esplanada estafado exprimir fechar feira férias fofo fraco funcionário ganância giro graça ilusão jornal largo ligar mamarracho manhoso marrão molestar motorista namorado namorar ninho noivo novo mecer, acunar, balancear avergonzado estorbar, complicar equivocarse gracioso, curioso sorprender, maravillar sorprendente, fantástico, maravilloso listo, astuto, inteligente terraza de un bar o restaurante muy cansado, agotado expresar cerrar mercadillo / feria de muestras, exposición vacaciones blando, tierno débil (flaco) empleado por cuenta ajena avaricia, codicia bonito, guapo gracia (grasa) apariencia, engaño periódico, diario ancho, plaza llamar por teléfono / conectar, unir, encender / dar importancia a algo edificación mamotrética y sin gracia astuto empollón abusar sexualmente conductor novio salir con alguien nido prometido, novio en la boda joven (embalar) empacotar / acelerar (embarazada) grávida (embarazar) engravidar (engañarse) enganar-se, iludir-se (engrasado) lubrificado (espantar) assustar, afugentar (espantoso) horrível, horroroso (experto) perito, especialista (explanada) esplanada, planura, planalto (estafado) burlado, vigarizado (exprimir) espremer (fechar) datar (feria) feira (exposição) (fofo) mole, flácido magro (funcionario) funcionário público (ganancia) ganho, benefício, lucro (giro) volta gordura (ilusión) esperança (jornal) jorna, salário diário (largo) comprido, longo (ligar) engatar (mamarracho) grotesco, caricato, ridículo (mañoso) habilidoso, jeitoso (marrón) castanho (molestar) incomodar (motorista) motociclista (enamorado) apaixonado (enamorarse) apaixonar-se (niño) criança, menino, miúdo (novio) namorado (nuevo) novo 22 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español oferecer padre parelha pegar porreiro prenda presente puto quinta regalo restar romance sem-abrigo sucesso surdo tirar tonto trair vulgar regalar, dar sacerdote pareja de animales coger, agarrar guay, chulo, bonito, una persona legal regalo regalo niño, crío, chaval finca deleite, placer quedar, sobrar novela persona sin techo éxito sordo quitar, sacar, coger mareado, aturdido traicionar común (ofrecer) pôr a disposição de, oferecer (padre) pai (pareja) casal, par, parelha (pegar) bater / colar / contagiar (porrero) pessoa que fuma charros (prenda) peça de roupa (presente) presente, tempo atual. (puto) prostituto (quinta) quinta (regalo) presete, prenda (restar) subtrair (romance) caso, aventura amorosa (sin abrigo) sem agasalho (suceso) acontecimento (zurdo) canhoto (tirar) deitar fora (tonto) parvo, palerma (traer) trazer (vulgar) ordinário En las comidas. “Presunto” es un falso amigo bastante conocido entre nosotros, al menos en Extremadura, pero existen otros menos divulgados. Aunque hayan pasado casi veinte años todavía recuerdo la reacción de mi padre cuando, tras un largo rato mirando la carta en un restaurante lisboeta y habiéndose decidido a pedir “peixe-espada”, vio llegar a la mesa un sable. Y eso que se lo había advertido... PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español ameixa ciruela (almeja) amêijoa azeite aceite de oliva (aceite) óleo balcão barra, mostrador (balcón) varanda bolo tarta, pastel (bolo) pino de bowling / (bollo) bolo de pastelaria cacho racimo (cacho) pedaço camarão gamba / (denominación común para diferentes tipos de crustáceos): camarão grande langostino camarão pequeno camarón cantina comedor de una empresa o (cantina) cantina centro de enseñanza 23 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español coelho colorau copo costeleta doce ervilha esquisito fiambre filete fino galheteiro gordura imperial jantar lagostim legumes leite-creme leite gordo leite magro leite meio-gordo lentilha manteiga marmelada massa melancia molho papa peixe-espada pequeno-almoço pipa polvo presunto propina rebuçado refrigerante salada salsa seta sobremesa conejo pimentón vaso chuleta dulce / mermelada guisante raro, extraño jamón cocido referido al pescado caña de cerveza (en Oporto, centro y norte) vinageras grasa caña de cerveza cenar cigala verdura, hortaliza natillas leche entera leche desnatada leche semidesnatada lenteja mantequilla carne o dulce de membrillo pasta (espagueti, macarrones...) sandía salsa papilla sable desayuno tonel pulpo jamón tasa de matrícula caramelo resfresco ensalada perejil cogumelo postre (cuello) pescoço / colarinho, gola (colorado) vermelho (copa) taça, cálice (costilla) entrecosto / costela (doce) doze (hierva) erva (exquisito) delicioso, requintado, refinado (fiambre) frios (filete) bife, febras (fino) fino (galletero) referente às bolachas (gordura) gordura (en Lisboa y el sur) (imperial) imperial (yantar) comida, comer (langostino) camarão (legumbres) leguminosas (crema de leche) (lentilla) lentes de contacto (manteca) banha (mermelada) doce (masa) massa (melón)melão (mojo) (papa) batata (pez espada) espadarte (pequeño almuerzo) (pipa) cachimbo / pevide, semente (polvo) pó (presunto) suposto, alegado (propina) gorjeta (rebozado) panado (refrigerante) líquido para o motor (salada) salgada (salsa) molho (seta) flecha (sobremesa) o que acontece após a refeição 24 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español taça talher temperar tosta-mista vaso copa cubierto sazonar, adobar sándwich mixto maceta (taza) chávena (cuchillo, tenedor...) (taller) oficina (templar) amornar (tosta / tostada) torrada (vaso) copo En las reuniones de trabajo. En esta ocasión también tendrá cabida un amplio abanico de asuntos y se pueden dar todo tipo de circunstancias en las que resulte útil conocer estos amigos que para nosotros serán ya cada vez menos falsos. PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español aleijar lisiar, herir, hacerse daño andar piso, planta ano año apagar borrar apurado descubierto, averiguado atacadista / grossista mayorista aterrar aterrizar autocarro autobus urbano / autocar barata cucaracha balão globo bater latir / golpear, pegar / chocar betão hormigón bolsa beca de estudios bolseiro becario borracha goma burlar estafar, defraudar, engañar caixão ataúd camarote palco en un teatro cambiar cambiar divisas camioneta autobús de línea campainha timbre carecer necesitar / carecer carreira carrera profesional carro coche, automóvil coche carroza, carruaje concorrência competecia (alejar) afastar (andar) andar, caminhar (ano) ânus (apagar) desligar um aparelho / extinguir um fogo (apurado) aflito (aterrar) aterrorizar (barata) barata (balón) bola (batir) bater, mexer (betún) betume (bolsa) saco (borracha) bêbada, embriagada (burlarse) gozar, fazer troça (cajón) gaveta (camarote) camarote de barco (cambiar) mudar (camioneta) carrinha (campanilla) sineta (carecer) caceres (carrera) curso universitário / corrida (carro) carroça, coche (coche) carro, automóvel (concurrencia) concorrência, afluência de pessoas 25 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español contínuo ordenanza, bedel correspondente corresponsal corrida carrera cunha enchufe, influencias decorar memorizar desastre accidente desenvolver desarrollar dia de folga día de descanso en el trabajo endereçar dirigir escova cepillo escritório oficina estufa invernadero fardar uniformar ficha enchufe folha hoja gabinete despacho ganga tela vaquera garrafa botella habilitações literárias estudios, formación habitação vivienda importâcia cuantía, importe investir invertir lâmpada bombilla macaco gato para levantar peso mala maleta, bolso maleita achaque manusear manejar, utilizar meada madeja meados mediados mercearia tienda de ultramarinos mola muelle / pinza mudança cambio mudar cambiar oferta regalo oficina taller ordenado sueldo pago pagado (continuo) contínuo (correspondente) correspondente (corrida) tourada, corrida de touros (cuña) cunha (decorar) decorar, enfeitar (desastre) falhanço (desenvolver) desembrulhar (huelga) greve (enderezar) endireitar (escoba) vassoura (escritorio) escrivaninha (estufa) aquecedor (fardar) gabar-se, ostentar (clavija) (ficha) ficha (folla) fode (gabinete) antessala (ganga) pechincha (garrafa) garrafão (habilitaciones literarias) (habitación) quarto, divisão (importancia) importância (investir) investir (lámpara) candeeiro (macaco) macaco (mala) má (maleta) mala (manosear) manusear / mexer / apalpar (pessoas) (meada) mijadela, mijada (meados) mijados (mercería) retrosaria (mola) é fixe (mudanza) mudança (mudar) mudar (oferta) oferta, promoção (oficina) escritório (ordenado) ordenado, arrumado (pago) pagamento 26 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español palco escenario palestra conferencia, charla passe abono de transportes pasta carpeta, maletín Pousadas de Portugal Parador de Turismo Pousada da juventude albergue juvenil procura lei da oferta e da procura demanda promoção oferta / ascenso (profesional) prejuízo perjuicio provedor defensor quadro pizarra recibo de vencimento nómina Reforma / aposentação jubilación reprovar suspender retalho venta minorista saco bolsa saldos rebajas sino campana subsídio de férias / de Natal paga extraordinaria tomada enchufe (tomacorriente) vassoura cepillo venda venta visto visado vivenda chalet (palco) camarote no teatro (palestra) palestra (pase) passe (pasta) massa (posada) estalagem (procura) procura (promoción) promoção (prejuicio) preconceito (del pueblo) / director de una institución benéfica (proveedor) fornecedor (cuadro) quadro (recibo) recibo (reforma) reforma (reprobar) reprovar, censurar (retallo) retalho (saco) saco (saldo) saldo (sino) sina, destino, fado (subsidio) subsídio (tomada) tomada (basura) lixo (venda) ligadura (visto) visto (vivienda) habitação Um poco de gramática. Los falsos amigos también nos llevan a engaño en el plano gramatical. Veamos algunos ejemplos de ello: Portugués Significado Equivalentes para el significado en español apenas sólo, solamente, únicamente O Luís apenas come peixe ---> Luis sólo come pescado desde que siempre que, siempre y cuando (desde que) desde que enquanto mientras (en cuanto) assim que és eres (2ª pers. sing. pres. ind. verbo SER) (es) é ---> 3ª pessoa sing. pres. ind. verbo SER mas pero (conj. adversativa) (pero) pero ---> fruto 27 PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español no (em+o) pelo (por+o) segundo todavia en el por el según no obstante, con todo, sin embargo (no) não (pelo) pelo (segundo) segundo (todavía) ainda Preparando un discurso. Entre los españoles que tenemos frecuente contacto con portugueses es habitual compartir anécdotas relacionadas con confusiones entre las lenguas, como la de aquel alcalde alentejano que dijo en Badajoz ante un público expectante que “siempre os llevaré en mi pechuga” o el directivo madrileño en una cena con empleados de su delegación en Lisboa que tomó la palabra para decir: “espero que depois das férias voltem com as pilas cheias de energia”. 28 Claves socio-culturales La formalidad portuguesa: en Portugal se gana antes la confianza de nuestro interlocutor (entorno empresarial y social) guardando las formas (uso de tercera persona) y respetando la jerarquía empresarial y académica (Doutor/a, Professor/a, Engenheiro/a, Arquiteto/a, Excmo. Sr/a). En la correspondencia escrita, si se desconoce el tratamiento específico, el equivalente al “Don” en España, corresponde a “Excmo Sr.” en Portugal. Si nos dirigimos a nuestros interlocutores en español, conviene evitar el tuteo y dirigirnos siempre en tercera persona. Es importante recordar la importancia de dar la mano para saludar, tanto a hombres como a mujeres. Saber interpretar las respuestas: la educación portuguesa impide responder con un “no” rotundo, por lo que hay que saber interpretar cuando la respuesta es negativa. La mesura y la humildad: en Portugal no se ven con buenos ojos las técnicas de ventas agresivas o demasiado directas. Se deben evitar referencias continuas a nuestra propia experiencia. Las frases tipo “nosotros en España…” es crear desde ese momento opinión negativa. Los horarios: conviene recordar la diferencia horaria entre España y Portugal (una hora menos). Los horarios de los almuerzos son diferentes y no duran como en España (máximo una hora y media). Las comidas pueden empezar a partir de las doce horas y nunca suelen hacerse después de las dos. Cenar a las diez de la noche es inconcebible para un portugués Las reuniones profesionales no deben proponerse demasiado temprano. Conocimiento del idioma: a pesar que en Portugal hay un buen conocimiento del idioma castellano, siempre se valora que nos dirijamos en portugués o por lo menos lo intentemos. En correspondencia escrita o textos empresariales siempre conviene usar versiones traducidas al portugués. Falsos amigos (semánticos): utilizar inadvertidamente un falso amigo en nuestras relaciones con los portugueses podrá llevar a una falta de comprensión que provocará caras de asombro, situaciones embarazosas o simplemente malentendidos. Conocimiento de la cultura portuguesa: como ocurre en todos los países y especialmente viendo de España, a los portugueses les agrada que conozcamos las claves de su cultura (historia, literatura, patrimonio, personajes ilustres, usos y costumbres, estereotipos, etc.). Además de facilitar las relaciones empresariales especialmente en los espacios más relajados, el conocimiento de la cultura portuguesa ayuda a entender mejor la nuestra. Medios de comunicación portugueses: para conocer la actualidad socio-cultural y empresarial portuguesa conviene tener identificados los principales medios de comunicación portugueses (prensa, radio y televisión), recurriendo a ellos, especialmente, antes y durante nuestros viajes empresariales a Portugal. 29 Preámbulo El entorno empresarial portugués 2 30 Intro ducción al e ntorno e m presarial p ortugués Reco m e n daciones de los e x p ertos: Oportunidades de negocios en Portugal Enrique Santos Ana B. Valsera Oportunidades de inversión en Portugal Eduardo Henriques Portugal como puente hacia terceros mercados Bernardo Ivo Cruz Entorno empresarial y estrategias de negociación Olegario Llamazares Formas jurídico - mercantiles como vehículo de entrada a Portugal Luis Cunha “Business Angel”: fórmulas de financiación privada en Portugal Francisco Banha La fiscalidad portuguesa en las relaciones de negocio Juan Monterrey Coste fiscal en las inversiones empresariales en Portugal Jorge Scharfhausen Aspectos bancarios en Portugal Juan Bigeriego Aspectos logísticos hacia Portugal y terceros mercados Fernando Lima Claves e m presariales Introducción al entorno empresarial portugués Dice un antiguo texto de sabiduría de Babilonia “Nosotros no vemos las cosas como ellas son, vemos las cosas como nosotros somos” (Talmud Bavli). Portugal es un mercado de crecimiento natural para la pyme extremeña que ha sabido aprovechar los lazos históricos, culturales y económicos que nos unen con nuestro país vecino. Sin embargo, y a pesar de esos vínculos tan estrechos, esa naturalidad nos puede jugar malas pasadas si olvidamos la pequeña pero importantísima línea que nos diferencia a la hora de hacer negocios. Como en otros lugares del mundo, es importante tener en cuenta algunos aspectos importantes de la idiosincrasia lusa. Muchos los conocemos, pero es preciso respetarlos y aplicarlos. En los negocios que realizamos con personas de diferentes países o culturas, olvidamos los pequeños detalles. A partir de esta reflexión, nace este documento. Existen numerosas publicaciones especializadas que contienen información empresarial sobre Portugal, elaboradas y difundidas por organizaciones públicas y privadas a las que se puede acceder a través de fuentes gratuitas o de pago a través de internet. Algunas de ellas se citan en el apartado de fuentes de información de esta guía. A pesar de existir fuentes secundarias disponibles, hemos querido contar en esta guía con las recomendaciones directas de profesionales de diferentes áreas de especialidad relacionadas con el entorno empresarial portugués. La identificación de la autoría y de las instituciones a las que están vinculados profesionalmente, nos ayuda a entender mejor la perspectiva, ámbito y nivel de experiencia desde las que han sido elaboradas. Al final del apartado, igual que en el caso del entorno socio-cultural, se han sintetizado las principales claves identificadas a partir de los textos de los expertos. 32 Enrique Santos Presidente de la Cámara de Comercio e Industria Luso Española www.portugalespanha.org Oportunidades de negocio en Portugal La Cámara de Comercio e Industria Luso Española La Cámara de Comercio e Industria Luso Española es una entidad asociativa, constituida por empresas y particulares españoles y portugueses. Su principal vocación es el fomento de las relaciones económicas y comerciales entre Portugal y España. En este sentido la Cámara promueve diversas iniciativas que contribuyen al estrechamiento de la relaciones empresariales hispano lusas, como son la implementación de proyectos de cooperación económica, técnica e industrial entre agentes económicos españoles y portugueses, la divulgación de información de carácter económico y comercial, a través de la publicación de revistas y documentación informativa, organización de misiones comerciales a España e inversas, organización de seminarios y conferencias, participación en certámenes feriales en ambos países y desarrolla también un intenso programa de formación dirigido al colectivo empresarial. Conviene destacar asimismo la fuerte actividad de carácter social, en la cual los empresarios se adhieren con gran entusiasmo y permiten un mayor contacto entre empresarios de ambos países. Destacamos, en este contexto, los almuerzos empresariales mensuales, recepciones y torneos de golf. Su carácter bilateral y el espíritu de gran colaboración, basado en el respeto y confianzas mutuas, que en todo momento esta Cámara ha mantenido con instituciones, publicas y privadas de ambos países y el contacto permanente con la realidad de las empresas, motor de la actividad empresarial, la sitúan como eje fundamental de las relaciones económicas entre Portugal y España. 33 Oportunidades 34 Portugal es un mercado que por su dimensión y nivel de desarrollo es muy atractivo para las pymes extremeñas. Por otro lado, para las empresas extremeñas mantener contactos con Portugal les permite ganar dimensión y llegar con mas facilidad a otros mercados con los cuales Portugal mantiene relaciones históricas y culturales como son los mercados africanos y Brasil (Palops). Con Portugal existen razones obvias como la proximidad geográfica y cultural que facilita el transporte, simplifica la logística y por tanto reduce costes y agiliza la operativa. La cercanía cultural juega también a su favor, existe una lengua similar, usos y prácticas comerciales similares, a pesar de las diferencias o matices, o incluso una legislación también muy parecida y en muchos casos igual. Estos y otros factores son ventajas competitivas frente a otros mercados y a las que las empresas extremeñas deben estar atentas y aprovecharlas. Portugal presenta niveles de desarrollo muy punteros en algunas áreas y ofrece además una oferta de servicios muy desarrollada en áreas como la banca, seguros, consultoras especializadas o una oferta muy cualificada de recursos humanos. Portugal es un mercado también muy interesante para la oferta agroalimentaria extremeña, una de las principales actividades exportadoras de la Comunidad. Los hábitos de consumo de los portugueses en los últimos años han evolucionado mucho y el consumo portugués valora cada vez más los productos extremeños, destacan los sectores ganaderos, legumbres, jamones y embutidos, frutas y conservas. Recomendaciones Desde la Cámara de Comercio e Industria Luso Española creemos que es fundamental que las empresas exportadoras extremeñas que se quieran introducir en Portugal tengan una estrategia clara y para ello es fundamental que conozcan y estudien a fondo las características del mercado (legislación, hábitos de consumo, incentivos, competencia, etc...) así como su idiosincrasia. Es importante que las marcas y servicios extremeños que se quieran introducir en el mercado vecino representen en aquel país un valor añadido claramente perceptible. El acceso a consultoras especializadas puede ser una excelente apuesta a la hora de tomar decisiones, así como cuidar la selección y reclutamiento de personal local. Ana Belén Valsera Consultora independiente especialista en los mercados de Portugal, Angola, Mozambique y Brasil, Actualmente es la Delegada de Extremadura Avante en Portugal. Oportunidades de negocio en Portugal Las perspectivas económicas para Portugal son, según la Comisión Europea, favorables aunque moderadas para 2015. Tras el rescate económico portugués que se produjo a mediados de 2011, el ejecutivo luso anunciaba en junio de 2014 la salida del programa de ajustes impuesto por la Troika sin medidas cautelares y de forma autónoma. El balance, trascurridos los dos años del Programa de Asistencia Económica es positivo, la economía portuguesa ha sufrido cambios significativos en lo que respecta al equilibrio externo y al déficit público, todo ello en un ambiente de fuerte caída de la economía de sus socios europeos y con el desempleo como telón de fondo. Sin duda, el papel de las exportaciones ha sido primordial para esta recuperación junto con las medidas adoptadas para recuperar la inversión extranjera directa en nuestro país vecino. Para Extremadura, Portugal sigue siendo nuestro principal socio comercial, incluso en los peores años de la crisis las exportaciones españolas y extremeñas se han mantenido y, en algunos casos, incluso se han visto aumentadas. Es obvio que al observar los datos tenemos que tener siempre presente el papel exportador de Portugal hacia sus antiguas colonias destacando las exportaciones hacia Brasil y hacia los PALOPS (países africanos de lengua oficial portuguesa). De hecho estos mercados representan en estos momentos 250 millones de consumidores potenciales y es muy significativo el dato de que actualmente España exporta más a los países lusófonos que a toda Latinoamérica. Qué duda cabe que la introducción a estos mercados pasa, en muchos casos, por acuerdos comerciales con nuestros socios portugueses, lo que representa una excelente oportunidad para poner en el mercado nuestros productos y servicios ante la ralentización de la economía europea. Es de destacar que cada vez son más las empresas españolas que operan en Portugal. Durante los primeros meses de 2014 las exportaciones españolas hacia este país se han incrementado en un 8,6% si lo comparamos con el mismo periodo de 2013. Sin duda, Portugal es un mercado de crecimiento natural para la pyme extremeña que ha sabido aprovechar los lazos históricos, culturales y económicos que nos unen con nuestro país vecino. 35 Las oportunidades comerciales son muy diversas y se presentan en varios sectores. Los sectores que más dinamismo han tenido en la economía portuguesa en los últimos años son el de la automoción, la biotecnología, la metalurgia, las TICs y, por supuesto, la industria alimentaria y el embalaje para este tipo de industria. Para abordar el mercado portugués es fundamental tener en cuenta algunos cambios que se han producido en los consumidores lusos en los últimos años, cada vez más el cliente portugués demanda productos y servicios globales e innovadores con fuerte componente tecnológico. En un país que tiene tal concentración de empresas españolas abordando el mercado es fundamental para la empresa extremeña apostar por la calidad a precio competitivo. En líneas generales las oportunidades de negocio en Portugal se presentan en los siguientes sectores: Agroalimentación: Hortofrutícolas; Carnes frescas y congeladas; Vino a granel; Aceite a granel; Conservas vegetales; Tomate concentrado; Alimentación animal. Otros sectores: Productos siderúrgicos; Socios para proyectos energías renovables para proyectos en común; Semi manufacturas madera y papel; Envase y embalaje; Caucho y sus manufacturas; Corcho y sus manufacturas; Manufacturas de fundición, hierro y acero. Por otra parte, como oportunidad de inversión hay que tener en cuenta el sector del turismo con un gran dinamismo en estos momentos en Portugal. Actualmente representa ya un 11% del PIB luso y un 8% de la creación de empleo. Otros sectores de gran interés para los empresarios que quieran apostar por la inversión en el país vecino son el petroquímico, el sector logístico y los relacionados con las tecnologías ambientales y las energías renovables. Por último, en lo que a oportunidades de inversión se refiere, destacar que recientemente se han publicado los resultados del “Grupo de Trabajo sobre las Infraestructuras de Alto Valor Añadido” que trata de priorizar las inversiones en este área. En este documento se recogen un total de 30 proyectos prioritarios hasta 2020 con una inversión pública que supera los 5000 millones de euros. De estos 30 proyectos, 18 corresponden al sector marítimo, 8 al ferroviario, 2 a carreteras y otros 2 al aéreo. Este conjunto de proyectos de impulso a la economía pueden representar una oportunidad de negocio para las empresas extremeñas que pueden entrar a formar parte del desarrollo de los mismos de la mano de los socios locales portugueses. El gobierno portugués ha lanzado además un conjunto de medidas de apoyo a la inversión entre las que se encuentran la reforma fiscal con una bajada del impuesto de sociedades, la deducción por reinversión en pymes o las destinadas al fomento de creación de empresas en territorio luso, en estos momentos los costes competitivos de creación de empresa en Portugal están un 2,5% por debajo de la media española. 36 Eduardo Henriques Director General de AICEP Portugal Global (Agencia para la Inversión y Comercio Exterior de Portugal) y Consejero Económico y Comercial de la Embajada de Portugal en España. www.portugalglobal.pt/ES Oportunidades de inversión en Portugal Portugal suele ser el primer destino en la expansión internacional de las empresas extremeñas por diversos motivos: proximidad, buenas infraestructuras, mano de obra cualificada a un coste competitivo, un estilo de vida similar, afinidad cultural y unos costes empresariales atractivos. El empresario de Extremadura considera Portugal una continuación de su mercado natural, y no lo considera un mercado distante, desconocido o difícil de abordar. La proximidad geográfica, las grandes afinidades existentes entre Extremadura y Portugal, así como la existencia de infraestructuras de calidad para la instalación de empresas son factores que refuerzan esta relación. Las relaciones empresariales entre Portugal y Extremadura revisten una gran relevancia para ambos territorios, y tienen un enorme potencial de crecimiento. Existen aún muchas oportunidades por explorar a nivel de inversión y de la cooperación empresarial. Y además no podemos olvidar el enorme potencial para la cooperación entre empresas de Portugal y Extremadura en terceros mercados de fuerte crecimiento como América Latina o África. Crear una empresa. En los últimos años, Portugal ha venido implementando el programa SIMPLEX, medidas dirigidas a facilitar las gestiones cotidianas de ciudadanos y empresas, disminuyendo la burocracia, los costes de contexto y aplicando el uso de TIC’s. • “Empresa na Hora” http://www.empresanahora.pt este servicio permite crear una empresa en una única ventanilla. No es necesario acudir al notario. 37 • Registro Mercantil On-line: las empresas pueden actualizar o registrar actos, 50% de reducción de costes y sin necesidad de presencia física. • Información Empresarial Simplificada: información financiera y contable en un único paso: rellenar un único formulario on-line. http://www.portaldaempresa.pt/cve/pt Incentivos a la inversión. Los incentivos fiscales y al empleo ofrecen condiciones realmente interesantes para la inversión en Portugal. Para un proyecto que implique una creación de puestos de trabajo indefinidos y cualificados, los apoyos pueden llegar a representar un ahorro de hasta un 36% de los costes. Incentivos fiscales y financieros a la inversión. • Proyectos de inversión innovadores y creadores de empleo que favorezcan el desarrollo regional. Incentivos financieros reembolsables, en zonas geográficas subvencionables – la mayor parte del territorio portugués - en la mayoría de sectores económicos. • Exención o reducción del Impuesto de Sociedades, impuestos municipales, transmisiones patrimoniales e “imposto do selo” (actos jurídicos documentados). • Hasta 25% de la inversión elegible, según localización. (Legislación portuguesa relativa a la ayuda estatal 2014-2020 en proceso de aprobación por la CE) Incentivos a la creación de empleo, acumulables entre sí y a otras medidas. • “Incentivo Emprego 2013-2015 “Apoyo financiero -1% del salario mensual del trabajador - para nuevos contratos de trabajo tanto de duración determinada como indefinidos (excepto sector público y contratos de muy corta duración). Hasta septiembre de 2015. • Prácticas profesionales (“Estágios Emprego”). Dirigido a fomentar la contratación de desempleados/ Personas con Discapacidad), subsidio hasta 12 meses conforme nivel de formación. Apoyo financiero al empleador: hasta 80% del coste mensual; exención (36 meses) de contribución a la seguridad social (23,75%). Destinado a jóvenes (primer empleo) o desempleados de larga duración. Sólo para contratos indefinidos. • “Estímulo Emprego”. Dirigido a fomentar la contratación de desempleados. Subvención 50% del salario mensual de hasta 2.515 euros en contratos de duración determinada y hasta 5.533 euros para contratos indefinidos. www.netemprego.gov.pt Instituto do Emprego e Formação Profissional (IEFP) Sistema fiscal • Reducción del Impuesto de Sociedades del 25% al 23% en 2014, hasta 17% - 19% en 2016 • Tipo fijo del 17% para pymes sobre los primeros €15.000 de base imponible. • Simplificación: Se simplifican obligaciones fiscales y documentación a presentar en un 1/3, reduciendo burocracia. 38 Bernardo Ivo Cruz, PhD Global Managing Partner, True Bridge Consultancy Group Chief Executive Office, True Bridge Consultancy / UK http://www.true-bridge.com/ Portugal como puente para terceros mercados Los movimientos comerciales entre los mercados y las empresas están fuertemente influenciados por las relaciones históricas, culturales, políticas y económicas que se establecen entre los Estados. De hecho, aspectos como la lengua, los acuerdos bilaterales, la cultura y la forma de hacer negocios pueden influenciar profundamente en el éxito de una operación comercial, financiera o de inversión. Al contrario de lo que habitualmente se dice, el dinero sí tiene nacionalidad. Si nos fijamos en el caso de Portugal y de España, queda claro que cada uno de estos países tiene un conjunto de relaciones históricas y culturales que se traducen, con el paso de los años, en acuerdos bilaterales preferenciales para uno u otro país. Esta circunstancia facilita las condiciones para hacer negocios de forma rápida y satisfactoria, lo que incidirá en la capacidad de las empresas de estos dos países para abordar nuevos clientes y mercados Es importante entender que el potencial de concretar negocios no solo depende de factores intangibles como el idioma o la cultura, sino que tiene mucho que ver con la existencia de tratados bilaterales que acercan los dos países ibéricos con América Latina, África y el extremo oriente. Si consideramos, por ejemplo, las relaciones entre Portugal y Brasil, veremos que existen un conjunto de acuerdos bilaterales que objetivamente facilitan la actividad de las empresas portuguesas, si las comparamos con empresas de otros países. No hablamos sólo del tratado de doble-tributación (que España tiene igualmente pero con otros países), también nos referimos al tratado de seguridad social o el tratado de reconocimiento de los derechos políticos y cívicos. Es decir, una empresa portuguesa en Brasil tiene facilidades y ventajas que una empresa británica, por ejemplo, no tendrá. La misma lógica se puede aplicar entre algunos países de América Latina y España. La pregunta que nos hacemos entonces es: ¿cómo podremos utilizar estos mecanismos que la historia y el derecho internacional nos proporciona? Para responder a esta pregunta y a la hora de abordar mercados dentro del área de influencia portuguesa y de acuerdo a los anteriores argumentos, se recomienda desarrollar una estrategia que podemos denominar de “Mercados Puente”. Esta estrategia se basa en la existencia de un mercado estratégico que permite acceder a nuestro mercado 39 objetivo en condiciones más favorables que si se abordarse directamente desde nuestro mercado doméstico. Se trataría de un camino más largo pero más cómodo. Las principales características de un mercado puente son las siguientes: 1 - Existencia de tratados y acuerdos entre nuestro mercado doméstico, el mercado puente y nuestro mercado objetivo. 2 - Facilidad para constituir un negocio (incluyendo costes, exigencias legales y administrativas, política de visados, etc.). 3 - Posibilidad de mover capital, bienes, trabajadores, etc., entre los mercados. Para identificar o confirmar a un potencial mercado puente, debemos detectar indicadores apropiados, dentro de grupos de mercados que compartan conexiones históricas, geográficas, políticas, económicas, relaciones culturales y mecanismos legales de reciprocidad. Por tanto, un mercado puente tendrá conexiones preferentes entre el mercado domestico y el mercado objetivo, lo que justifica el esfuerzo de elegir y recorrer un camino más largo para alcanzar nuestros objetivos empresariales Indicamos a continuación algunas recomendaciones para seleccionar un mercado puente: En primer lugar: 1 - Busque mercados que tengan tratados y acuerdos que favorezcan los negocios entre el mercado de origen y el mercado de destino. 2 - Busque mercados donde sea sencillo y barato crear un negocio. 3 - Busque un mercado donde sea sencillo y barato mantener un negocio. A continuación, busque mercados donde existan otras ventajas competitivas, concretamente: 1 - Idioma. 2 - Afinidades culturales. 3 - Similitudes en la forma de hacer negocios. Finalmente: 1 - Confirme con las autoridades y especialistas locales la forma y procedimiento de gestión de su negocio en el mercado puente y en el mercado de destino. 2 - Confirme la forma jurídica que conviene elegir para su negocio, de manera que pueda beneficiarse de los tratados y acuerdos en los mercados puente y mercado de destino. 3 - Confirme el modelo de relación para sus negocios entre el mercado de origen, mercado puente y mercado de destino. Siguiendo los pasos y recomendaciones aquí referidas, con relación a los mercados puente, consideramos que las relaciones conjuntas entre empresas portuguesas y extremeñas con terceros mercados serán más fáciles y eficaces, en comparación con estrategias independientes o aisladas que pueden resultar menos competitivas. 40 Olegario LLamazares García-Lomas Director de Global Marketing http://www.globalmarketing.es El entorno empresarial y estrategias de negociación Los estrechos e históricos vínculos entre España y Portugal determinan un panorama comercial y empresarial característico que es preciso conocer a la hora de plantearse los negocios. Entorno empresarial Portugal es un mercado de tamaño medio cuyos estándares para hacer negocios se van aproximando a los de los países más desarrollados de la Unión Europea. El mayor nivel de exigencia y competitividad refleja un interés creciente por ofertas de productos innovadores, de calidad y marcas reconocidas. Empresarialmente, el país se divide en dos grandes zonas: centro-sur (en la zona de Lisboa-Setúbal) y norte Oporto). La actividad comercial y de consumo se concentra en estos dos grandes núcleos urbanos que representan el 40% de la población y el 60% de la riqueza. La influencia de los grupos familiares es muy significativa en la economía portuguesa, con ramificaciones en los sectores más importantes (banca, distribución, construcción). Si se pretende realizar negocios de cierta dimensión habrá que contactar con alguno de ellos. El comercio de importación está dominado por los productos que proceden de España. A su vez, el país exporta más a Portugal que a todo el conjunto de los países de América Latina. Hay una gran presencia de empresas extranjeras con filiales en el país, en total unas 8.000, de las cuales 2.500 son españolas. 41 Estrategias de negociación 42 Para acceder a empresas industriales o a detallistas, la figura del agente comercial está muy reconocida. No obstante, no existe colegio oficial de agentes comerciales, por lo que su búsqueda debe hacerse a través de ferias o publicaciones especializadas. Las relaciones con los agentes se formalizan en contrato. Conviene establecer las citas con bastante anticipación y por escrito. La puntualidad, sobre todo en Lisboa y los principales núcleos urbanos, es esencial. La personalidad de los portugueses tiene un fuerte componente de nacionalismo, especialmente, en relación con España. Hay que evitar cualquier comportamiento que denote suficiencia o superioridad. Los portugueses son personas de carácter reservado, sobrias y modestas. Durante la negociación, no conviene mostrarse muy expresivo ni exagerar en las argumentaciones. El estatus profesional es importante. Conviene que el representante de la empresa extranjera tenga el mismo rango y una edad similar al de su homólogo portugués. En las presentaciones debe hacerse hincapié en los beneficios de la oferta para la empresa concreta a la que va dirigida. No es necesario entrar en demasiados datos técnicos y cifras. El nivel de conocimiento de los idiomas inglés y español es elevado. No obstante se valora mucho el esfuerzo de los negociadores extranjeros por hablar portugués. En cualquier caso, nunca está de más disculparse por no hablar su lengua antes de comenzar la reunión. Tradicionalmente el argumento esencial para vender era el precio. Sin embargo, cada vez se valora más la calidad y los aspectos intangibles de la oferta (el servicio, la garantía, la marca, el prestigio del proveedor, etc.). Los riesgos en el cobro son elevados. No hay que olvidar que Portugal es el país de la Unión Europea, conjuntamente con Italia, que presenta mayor índice de devoluciones y retrasos en los pagos. Hay que tomar las debidas precauciones. El asesoramiento bancario puede ser de gran utilidad. Para que los negocios se consoliden hay que estrechar las relaciones personales. Conviene mantener un contacto continuado con las empresas, pero no bastan las comunicaciones por teléfono, fax o e-mail. Es obligado visitar periódicamente el país. Luis Cuhna Ribeiro Abogado, Consultor de la Sociedad de Abogados Bardaji&Honrado www.bardajihonrado.com Formas jurídico - mercantiles como vehículo de entrada Portugal Para evitar errores difíciles de subsanar, que frecuentemente resultan caros a la hora de iniciar un proceso de internacionalización, una de las primeras decisiones que se consideran necesarias es buscar, a nivel local, una asesoría legal especializada. El gasto realizado en asesoramiento legal se justifica, si consideramos que los procesos jurídicosmercantiles van a ser acompañados por expertos locales, que pasan a ser un colaborador más de la empresa que queremos establecer. Hacemos a continuación una breve descripción de alguna de las figuras más utilizadas como formas jurídicas de entrada, para establecer negocios con empresas portuguesas: 1. Constitución de una sociedad mercantil. Es una de las formas más comunes para la entrada en otra jurisdicción. Las más utilizadas son la sociedad limitada y la sociedad anónima, muy semejantes a las correspondientes formas jurídicas del sistema español. Las ventajas de elegir entre estos tipos societarios tiene relación con la sencillez de la gestión, las cantidades a invertir y la descripción de la titularidad del capital social. En una sociedad limitada, el capital social mínimo es 1€, (también puede ser unipersonal) y todos los socios pueden ser extranjeros. En una Sociedad Anónima (SA), el capital social mínimo es de 50.000 €. Como regla general, se considera necesario contar con 5 socios. De todas formas, la ley permite la constitución de una SA unipersonal cuando la socia fundadora es una sociedad mercantil extranjera. En cuanto a los órganos de gestión de estos dos tipos de sociedades, las SA son más complejas, debido a que el modelo clásico comporta la existencia de un consejo fiscal, un consejo de administración y una junta general. 2. Joint-Ventures, Fusiones y Adquisiciones. Una Joint-Venture tiene una importante componente económica, que es negociable, y que muchas veces depende de cómo el inversor se quiere posicionar desde un inicio con relación a cuotas de mercado. En estos tres procesos mercantiles es esencial la presencia de abogados durante todas sus fases, en la redacción del “memorándum de entendimiento”, donde se establecen las líneas del negocio; desde la redacción de los acuerdos de accionistas, “Diligencia de Cuidado” (investigación de una empresa o persona previa a 43 la firma de un contrato), hasta la firma del contrato final (closing). Una Diligencia de Cuidado Legal va a hacer una radiografía del negocio en todas sus vertientes: laboral, mercantil, propiedad industrial, medio ambiental, inmobiliario, competencia, etc. 3. Agencia, Distribución y Franquicia. Los contratos de agencia, entre otros contratos de distribución, como en el caso de la concesión y la franquicia, permiten al inversor definir el nivel de control del negocio, características logísticas y la estructura de acceso al mercado. La agencia es el único contrato de distribución tipificado en la ley portuguesa. Su régimen se aplica a los demás contratos de distribución existentes, especialmente en caso de cese de estos contratos. En la agencia el agente celebra por cuenta del principal, contratos de forma autónoma, mediante retribución, para una zona o círculo de clientes determinados. Los contratos de agencia/distribución no están obligados a formalizarse de una manera concreta pero es aconsejable dejarlos registrados por escrito, indicando expresamente aspectos tales como: exclusividad, capacidad de representación del principal, no competencia después de cesar el contrato (dos años) y la garantía del cumplimento de las obligaciones de terceros, relacionadas con contratos negociados por el agente. Cualquiera de las partes puede rescindir el contrato respetando unos plazos: un mes si el contrato de ha mantenido menos de un año; dos meses, si el contrato se ha mantenido dos años; tres meses, si el contrato se ha mantenido dos o más años. La indemnización por clientela al final del contrato, depende de la captación de nuevos clientes y de un incremento del volumen de negocios con relación a la clientela preexistente. Con relación a la distribución hay que mencionar la “concesión”. Se utiliza habitualmente en el sector del automóvil y la distribución de productos de marca de alta calidad. En estos casos, el concesionario actúa en nombre propio y asume los riesgos del negocio, aprovechando la posición privilegiada de la integración en la red del suministrador. Son aplicables a estos contratos las reglas de la competencia, en especial las “cláusulas de no competencia”, en lo que se refiere a: exclusividad no superiores a 5 años, fijación de precios o imposición de precios mínimos de reventa, etc. En los contratos de franquicia (franchising) normalmente existe una cláusula de exclusividad recíproca, en la que se atribuye al franquiciador la obligación de no instalar un competidor en la zona territorial concedida al franquiciado. El franquiciado, a su vez, no puede vender o prestar productos o servicios que incurran en competencia. Como contrapartida a las prestaciones aportadas por el franquiciador, se fijan las remuneraciones que el franquiciado debe pagar, así como la forma, modo y tiempo en las que deben de ser calculadas y pagadas. Se puede pagar un canon inicial y una prestación periódica que puede se fijada inicialmente o depender del volumen de negocios o de beneficios. Es común que existan cláusulas que impidan al franquiciado traspasar o ceder temporalmente el negocio, o incluso que imposibiliten la transmisión de las participaciones societarias de la sociedad franquiciada, sin autorización del franquiciador. De esta forma, la cesión del contrato puede ocurrir por caducidad, denuncia o resolución. En todas estas situaciones el franquiciado debe restituir al franquiciador todo lo que este haya recibido y cesar la utilización los elementos de la marca del negocio. Insistimos en lo esencial de contar con asistencia legal profesional desde el primer momento, evitando caer en la tentación e imponer “nuestra forma de actuar”, sin el consejo de un especialista. 44 Francisco Banha Presidente da Direcção da FNABA – Federação Portuguesa de Associações de Business Angels e Board Member of WBAA – World Business Angels Association www.fnaba.org Business Angels: formas de financiación privada en Portugal Existe un consenso generalizado sobre la necesidad de crear instrumentos que faciliten a las empresas, en particular las de reciente creación y menor dimensión (Start-ups), el desarrollo de sus estrategias de innovación, crecimiento e internacionalización, en un marco en el que la componente financiera potencie la implementación de esas estrategias. De hecho, los emprendedores continúan enfrentándose a dificultades de crédito que consiguen ir resolviendo a través amigos y familiares, junto con la financiación que obtienen a través de Bancos, Fondos de “Venture Capital” y de “Private Equity”. En este contexto, asume importancia la figura de los “Business Angels” (BA) como inversores privados, empresarios que invierten capital propio, permitiendo que el emprendedor tenga acceso a este capital sin costes, pues la inversión, siendo con capitales propios y en calidad de socio, no implica retribución de intereses ni garantías de recompra. Además recibe del BA conocimientos empresariales y valiosos consejos, en una fase como la inicial, de alto riesgo para su negocio. La EBAN (Asociación Europea de BA), analizó, en el período 2004-2013, inversiones efectuadas por los BA, en 3.208 “startups”, concluyendo que como media, tres años después de la entrada de los BA en el capital, se confirmó un aumento del 231%, 150% y 156%, respectivamente, con relación al nivel de puestos de trabajo creados, volumen de negocios y activos. En Portugal durante los últimos tres años, y tomando como referencia dos líneas de financiación creadas en el ámbito del Programa FINOVA, se han realizado inversiones por valor de unos 30 millones de €, en 132 “start-ups” con menos de tres años de actividad, lo que ha provocado la creación de más de 200 puestos de trabajo cualificados. Con base en estas líneas de financiación los BA portugueses pueden invertir en proyectos que tengan su sede social en las Regiones del Norte, Centro y Alentejo portugués. Estos proyectos a su vez tienen que tener menos de tres años de actividad – en el caso de la primera línea y de 5 años en el caso de la segunda-. El fondo de Co-Inversión portugués, inicialmente lanzado como experiencia piloto, se ha convertido en un modelo de referencia para los BA, consiguiendo alentarles y motivarles. Por cada euro invertido por parte de los BA, el Estado portugués coloca dos euros. 45 Recomendaciones • Los emprendedores de Extremadura que cuenten con un Plan de Negocios (PN) que argumente bien la viabilidad de su idea de negocio, tienen bastantes probabilidades de beneficiarse de este apoyo. Esto significa que el PN debe estar bien estructurado, tanto desde el punto de vista del equipo de promotores, minimice los riesgos de mercado y financieros, que sea fácil de entender y que la documentación en la que se basa sea contrastada con datos reales y objetivos. • En el caso de que el PN despierte el interés de un BA portugués y se decida a invertir en la empresa o emprendedor, hay que tener presente que esa inversión será efectuada en Portugal, en las Regiones arriba mencionadas (Norte, Centro, Alentejo). • Un emprendedor solo debe contactar con un BA, ya sea portugués, español, o de cualquier otra nacionalidad, solo después de haber hecho previamente las siguientes tareas: (i) Entender la financiación con BA (ii) Preparar el PN (iii) Elaborar un buen Dossier de Presentación del PN: con presupuestos que sean fáciles de entender y bien argumentados frente a posibles preguntas del inversor con relación a valoración y fases de inversión (iv) Discurso bien estructurado, con los puntos fuertes destacados y puntos críticos bien explicados. • Contactar con los responsables del (i) “Guadiana Business Angels - Associação Transfronteiriça de Investidores em Start-ups”: ricardo.carrilho@get2c.pt (ii) “Alenbiz - Associação de Business Angels do Alentejo”: vbarbosa@cimpor.pt (iii) “FNABA- Federação Portuguesa de Associações de Business Angels”: info@fnaba.org Crowdfunding en Portugal. En Portugal hemos identificado las siguientes plataformas: Recomiendo a los potenciales interesados que visiten las siguientes plataformas de referencia: http://ppl.com. pt/en; http://www.massivemov.com/; http://crowdfunding.pt/ 1.- Financiación de tipo altruista: Para un proyecto, artístico, cultural o de impacto social ver las plataformas Fandyu, y Global Giving, 2.- Financiación para producción de productos o servicios: Verkami y Kickstarter, 3.- Préstamos con servicio de deuda: Kiva o Arboribus, 4.- Financiación vía participación societaria: Projeggt o The Crowd Angel (semejante a una estructura de inversión colectiva en proyectos de nuevos negocios con alto potencial de crecimiento). A este nivel de “Crowdfunding”, los emprendedores españoles poseen una ventaja competitiva con relación a los portugueses según lo demuestra la legislación de referencia, teniendo en cuenta además la cantidad y calidad de las plataformas de Crowdfunding que ya existen en España. 46 Juan Monterrey Mayoral Catedrático de Economía Financiera y Contabilidad Universidad de Extremadura La fiscalidad portuguesa en las relaciones de negocio El objetivo de estas breves líneas es dar a conocer los aspectos más significativos del sistema fiscal portugués, así como algunas cuestiones adicionales que han de tener en cuenta las pequeñas y medianas empresas interesadas en establecer relaciones de negocio con Portugal. Breve nota sobre el sistema fiscal portugués El sistema fiscal portugués tiene una estructura y marco normativo muy similar al español. Para las empresas, los tributos más relevantes son el Impuesto sobre el Rendimiento de las Personas Colectivas (IRC, equivalente a nuestro Impuesto sobre Sociedades) y el Impuesto sobre el Valor Acrescentado (IVA). El IRC tiene fijado un tipo impositivo estándar del 23%, al que se aplica un recargo adicional si los beneficios tributables superan la cantidad de 1,5 millones de euros. No obstante, las pequeñas y medianas empresas soportan un tipo reducido del 17% para el primer tramo de 15.000 euros de beneficios imponibles, y las empresas localizadas en Azores y Madeira disfrutan de un tipo reducido entre el 17,5% y el 22,5%. En caso de pérdidas fiscales, se permite su compensación en los seis ejercicios siguientes. Con respecto al IVA, el tipo impositivo general es el 23% y los tipos reducidos oscilan entre el 6% y el 13%, con exenciones para los servicios financieros, seguros, sanidad y educación. Aunque con una menor repercusión para las empresas, también ha de mencionarse el Impuesto sobre el Rendimiento de las Personas Singulares (IRS, asimilable a nuestro IRPF), que establece una tributación progresiva que grava las rentas según una escala comprendida entre el 14,5% (hasta 7.000 euros) y el 48% (más de 80.000 euros), añadiéndose algunos recargos complementarios para rentas superiores al salario mínimo (6.790 euros) como medida coyuntural contra la crisis económica. 47 La elección de la forma societaria apropiada 48 A nuestro entender, la elección de la forma societaria apropiada es una cuestión que también reviste interés, habida cuenta de sus repercusiones tributarias. En síntesis, podemos decir que el desarrollo de operaciones empresariales en Portugal puede efectuarse, básicamente, de tres formas: (i) desde una sociedad española no establecida en Portugal; (ii) creando en Portugal una sucursal de la sociedad española, y (iii) constituyendo una sociedad portuguesa filial de la sociedad española. Como veremos, cada una de estas figuras tiene diferentes implicaciones fiscales. En la primera modalidad, que consiste en realizar las actividades empresariales desde una entidad española, ésta contrata desde España con sus clientes portugueses y sus transacciones son consideradas como “operaciones intracomunitarias”, ya que se efectúan entre empresas de dos estados diferentes de la Unión Europea. En este caso, tanto las entregas de bienes como las prestaciones de servicios se entienden realizadas, como decimos, desde España, y por su carácter intracomunitario no ha de repercutirse IVA, siempre que el destinatario sea otro empresario portugués y quede acreditado el transporte de los bienes desde España hacia Portugal. Los resultados de las operaciones serán sometidos a tributación siempre en España, y en este primer supuesto es importante figurar dados de alta en el denominado “registro de operadores intracomunitarios” (ROI) de la Agencia Tributaria a través dela declaración censal (modelo 036). La segunda posibilidad es que la sociedad española establezca una sucursal, es decir, su prolongación en Portugal. En este caso, las operaciones se entienden realizadas por la sucursal – también denominada “establecimiento permanente”— por lo que tienen la consideración de operaciones realizadas en Portugal, no pueden ser calificadas como operaciones intracomunitarias y están sujetas a las normas fiscales portuguesas. Los resultados obtenidos por la sucursal se someten a tributación en el IRC portugués, y pueden ser repatriados a su central española, siendo de aplicación la deducción por doble imposición prevista en España, a fin de evitar que dichos resultados no sean simultáneamente gravados en ambos países. La tercera alternativa consiste en que la empresa española constituya una sociedad filial en Portugal. En este caso, similar al anterior, las operaciones de la filial se entienden realizadas en Portugal, tributando a todos los efectos con arreglo a la normativa tributaria portuguesa y de manera independiente a su matriz, que liquida sus impuestos en España. Si la sociedad española opta por aplicar el régimen fiscal especial de tenencia de valores extranjeros, los dividendos que reciba procedentes de su filial portuguesa no se someterán a tributación en España. Jorge G. Scharfhausen Nordgren Director General del Grupo Lax Consultores; Vicepresidente del CEGEP – Círculo de Empresarios y Gestores Españoles y Portugueses. www.lax-consultores.com/ Coste fiscal en las inversiones empresariales Actualmente Portugal está reduciendo el tipo de gravamen en el IRC – Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (equivalente al Impuesto de Sociedades), lo que hace muy atractiva la inversión en este país. No obstante, la fiscalidad portuguesa presenta algunas singularidades que pueden aumentar más o menos significativamente el tipo efectivo del impuesto y que, por lo tanto, es necesario conocer. Estos factores son los siguientes: 1. Limitación en la deducción de los gastos de amortización de vehículos de pasajeros a nombre de la empresa. El valor máximo que se puede deducir en concepto de amortización de este tipo de vehículos es de 6.250 € anuales, por lo que en coches con coste de adquisición superior a 25.000 €, el excedente sobre este valor no es deducible. En este punto hay que señalar que el IVA soportado en la adquisición no es deducible en ningún porcentaje (en España lo es en un 50%), lo que aumenta el valor de adquisición del coche para efectos del cálculo de la amortización. 2. Existencia de un impuesto municipal que agrava el tipo efectivo. Se trata de la llamada derrama, y que representa generalmente un 1,5% sobre el resultado fiscal antes de compensación de Bases Imponibles Negativas de años anteriores. Así, si el tipo general del impuesto es del 23% para el año 2013, si no hubiera pérdidas a compensar de años anteriores, esta derrama llevaría el tipo al 24,5%. 3. Existencia de una penalización a determinados gastos a través de una Tributación Autónoma. Esta tributación busca, entre otras cosas, limitar los atajos que algunos empresarios eligen para evitar pagar seguridad social en sus remuneraciones reduciendo sus sueldos y haciendo pasar por la empresa algunos gastos que soportan. Las principales tributaciones autónomas son las siguientes: 49 Gastos tributados Tipo de tributación Gastos no documentados. Se tributan autónomamente además de no ser deducibles. 50% Gastos con vehículos ligeros de pasajeros o mixtos, con coste de adquisición hasta los 25.000 €, excluyendo los vehículos exclusivamente eléctricos. 10% Gastos de dichos vehículos ligeros con coste de adquisición entre 25.001 € y 35.000 €. 27,5% Gastos de dichos vehículos ligeros con coste de adquisición superior a 35.000 € Dietas y compensación por utilización de vehículo propio Gastos relativos a indemnizaciones, en el caso de cese de funciones de gerente o administrador, así como cuando se trate de rescisión de contrato, los gastos relativos a la parte que supere el importe de las remuneraciones que serían recibidas por el ejercicio de aquellos cargos hasta el final del contrato. Gastos relativos a pluses pagados a gerentes o administradores que representen un valor superior al 25% de la remuneración anual y que superen los 27.500 €. Gastos de relaciones públicas deducibles Gastos soportados con residentes fuera del territorio portugués y sometidas a un régimen claramente más favorable, si no se prueba que tales gastos corresponden a operaciones efectivamente realizadas, que no tienen carácter anormal o valor exagerado 35% 5% 35% 35% 10% 35% Si la empresa presenta pérdidas fiscales todas estas tributaciones aumentan en diez puntos porcentuales. 4. La existencia de un Pago Fraccionado Especial (Pagamento Especial por Conta). Las empresas que den pérdidas no quedan excluidas de hacer pagos fraccionados al Estado, siendo, además, que estos anticipos al Estado a cuenta del impuesto no generan un derecho de devolución sino que se deducen de los beneficios que llegue a obtener la empresa en este o en futuros ejercicios. En suma, la tributación portuguesa puede ser ventajosa siempre que se prepare muy bien la estructura de gastos y de inversiones evitando aquellos que estén más penalizados. 50 Juan Bigeriego González-Camino Director Banca Patrimonial. Novo Banco Badajoz www.novobanco.es Aspectos bancarios en Portugal El Régimen General de las Instituciones de Crédito y Sociedades Financieras en Portugal (RGICSF) está compuesta por dos grupos principales: Instituciones de Crédito y Sociedades Financieras. Entre las Instituciones de Crédito con mayor relación con el tejido empresarial de Pymes y Micropymes, juegan un papel preponderante los Bancos y las Cajas (Caixas). El sistema bancario portugués lo componen 34 bancos, tanto de origen portugués como bancos extranjeros, entre los cuales se encuentran algunos de los principales bancos españoles. De la misma forma, existe presencia de los principales grupos bancarios portugueses en España y también en Extremadura. A pesar de no haber grandes diferencias entre el modelo de banca portugués y español, sí queremos resaltar algunas matizaciones o recomendaciones pensadas para la pequeña y mediana empresa extremeña que quiere vender sus productos/servicios en Portugal: Aspectos generales: • No hay diferencias entre los bancos españoles y portugueses con relación a garantías financieras, avales, etc. Sin embargo es recomendable pedir cotización al mismo grupo financiero con el que se trabaje en España, naturalmente sin excluir otras opciones. • Los gastos financieros en Portugal son parecidos a los de España, lo que determina el coste son las garantías aportadas, compensaciones, etc. • Respecto a las transferencias bancarias entre Portugal y España, es recomendable utilizar la herramienta de internet, pues abarata mucho la comisión. • Es más ventajoso trabajar con un grupo financiero que tenga presencia en los dos países, o incluso en terceros mercados lusófonos, en lo que respecta a temas de operativa bancaria, informes comerciales, operaciones de crédito, etc. 51 • Siempre que se pueda, antes de iniciar el contacto comercial con un cliente potencial, es recomendable pedir informes financieros para evitar pérdidas de tiempo. Estos informes se pueden conseguir a través de empresas especializadas y también a través de su banco. 52 Apertura de cuenta bancaria: • Para abrir una cuenta en un banco portugués como persona física, se necesita aportar la misma documentación como si fuera en un banco en España y no se necesita obtener previamente tarjeta de identificación fiscal (“Nº de contribuinte”). • Ahora bien, si la cuenta está a nombre de una empresa, entonces es necesario traducir toda la documentación al portugués y registrar además la misma con la “Apostilla de la Haya”. Este trámite se puede suavizar si la cuenta se abre en la misma entidad donde la empresa tenga cuenta en España. • Para la empresa española que inicie sus negocios en Portugal no es necesario que constituya una empresa en ese país. Puede ejercer su actividad desde su sede en España. En una primera etapa no es imprescindible abrir cuenta en un banco portugués, puede utilizar su banco en España para domiciliar los cobros. Naturalmente, será una cuestión de valorar el posible ahorro de costes para decidir si conviene abrir una cuenta en ese país. • En caso de que un empresario extremeño decida constituir una empresa en Portugal, además de los trámites mercantiles correspondientes, la empresa sí deberá solicitar su número de CIF portugués (Nº de contribuinte) gestionado a través de la Agencia Tributaria de Portugal (Finanças de Portugal) y además abrir cuenta en una entidad financiera portuguesa a la que habrá de aportar su “nº de contribuinte”. Recomendación para el cobro facturas: La principal preocupación del empresario que vende en Portugal es asegurarse el cobro de las facturas. Hoy en día es posible eliminar este riesgo a través de productos financieros como el “confirming”, que implica que el banco del cliente en Portugal confirma el pago de la factura siempre y cuando el beneficiario anticipe el cobro. En la práctica supondría que si las condiciones de pago son 60 días fecha factura, en este caso el banco confirma el pago de esa factura siempre y cuando el beneficiario (la empresa española) anticipe el cobro, es decir, haga una operación de descuento con el consiguiente pago de los intereses. Hay entidades que tienen productos bancarios que garantizan el cobro sin necesidad de descontar la factura. Cheque post-datado: En Portugal es muy frecuente el uso del cheque post-datado, que en la práctica es muy parecido al pagaré español, pues se trata de un cheque en que la fecha de emisión es a futuro (En Portugal no existe el pagaré). El cheque post-datado es pagadero a la vista, se respeta la fecha de emisión y no se presenta al cobro hasta que llega el “vencimiento”. Letras de cambio: Evitar las letras de cambio como medio de pago. La experiencia aconseja rechazar esta posibilidad. Fernando Lima Director de TRANSITEX www.transitex.es Aspectos logísticos hacia Portugal y terceros mercados La historia está llena de referencias a Portugal como país de marineros y también de comerciantes. Actualmente la flota mercante portuguesa es casi inexistente, pero se mantiene la actividad de servicios comerciales relacionados con el transporte marítimo y no solo para transportar lo que Portugal produce sino también como buenos intermediarios en el comercio internacional. A través de Portugal se llega a los nuevos mercados internacionales que Extremadura ha abierto en los últimos años. No solo porque ya existe toda una logística hacia estos países, sino por el hecho de que hay una relación histórica entre Portugal y algunos de los países que más crecen en el mundo. El tema lingüístico sigue siendo una limitación en Extremadura. Contar con un intermediario portugués en estos mercados también se está valorando bastante en los proyectos de internacionalización extremeños. Los países de lengua oficial portuguesa como Brasil, uno de los BRIC, Angola que es la tercera mayor economía del África subsahariano o incluso Mozambique que es el país con mayor índice de crecimiento en África, se alcanzan desde Extremadura a través de Portugal. Llegar al atlántico desde Extremadura es fácil y fiable, principalmente a través de las autopistas. Portugal cuenta con 17km de autopista por 100.000 habitantes cuando la media europea es de 13). Por esta circunstancia la logística desde Extremadura hasta los principales destinos comerciales en Portugal no implica más complejidad que la que existe hacia otros puntos de la península Ibérica. Con relación al transporte ferroviario, existen opciones de vagones de contenedores al servicio de empresas de Extremadura. Circulan trenes diario entre Elvas y los puertos atlánticos que funcionan desde 2005. Por el éxito de esta iniciativa, se han desarrollado otras opciones. Actualmente salen algunos trenes desde Mérida. Para el próximo año, se están planificando trenes hacia el atlántico desde Badajoz. 53 Más del 70% de las exportaciones extremeñas tienen como destino el Norte de Europa. Con la política europea de las “autopistas del mar” y la toma de conciencia sobre la necesidad de crear transportes sostenibles, Extremadura tiene en los puertos lusos la alternativa a la carretera. En los últimos años la aduana portuguesa se ha modernizado y adaptado a las necesidades de los operadores económicos, agilizando el proceso de entradas y salidas en los puertos con la intención de equiparar el transporte marítimo con el terrestre. Lisboa, Setúbal y Sines son los puertos más cercanos desde la zona más productiva y exportadora de Extremadura: • Lisboa sigue siendo una ciudad portuaria integrando todo tipo de servicios necesarios para asegurar el éxito de las exportaciones extremeña. • Setúbal se ha afirmado durante los dos últimos años como puerto de líneas regulares. Entre 2013 y 2014 desde Setúbal se han consolidado varias rutas marítimas entre Portugal y el Norte de Europa, convirtiéndose desde 2014 en uno de los principales puertos de salida marítima de Extremadura. • Sines es el puerto de transbordo (“transshipment”) de la costa atlántica portuguesa y el primero que ha alcanzado un volumen de un millón de “Teus” (1 teu = 1 contenedor de 20 pies). La conexión directa con Extremadura sigue pendiente de los proyectos rodo ferroviarios en curso. Actualmente, las cargas con destino a Sines siguen utilizando los medios disponibles hasta Lisboa y desde Lisboa hasta Sines. Los transitarios son los arquitectos del transporte. El valor añadido de un transitario son sus recursos humanos. Personal especializado que sabe construir los modelos logísticos más adecuados para cada carga, pues conoce la mejor oferta que hay desde cada puerto, las líneas de navegación más idóneas para cada destino, los tiempos de tránsito más eficaces en el mercado, etc. Su labor no implica solo el transporte sino el conocimiento de las necesidades para llegar a cada mercado, de acuerdo a la documentación requerida por la aduana y por estar informado de los requisitos para que la mercancía entre en el mercado de destino sin problemas. Es crucial que los transitarios que se contraten estén habilitados con los diplomas y homologaciones correspondientes al país donde está registrado y también de acuerdo a las exigencias de certificaciones internacionales (Ej. el IATA, para el transporte aéreo, y el FIATA para el transporte marítimo). En el caso de las pymes y micropymes de Extremadura, el transitario pasa a ser un departamento de la empresa, “parte de la familia”. Facilita que al final de cada operación se reciba una factura, englobando todos los servicios prestados dependiendo del INCOTERM (“international commercial terms”) que se haya utilizado e incluyendo la consultoría necesaria de principio a fin de la operación, algo primordial para la logística internacional. 54 Claves empresariales Oportunidades de negocio en Portugal: Portugal sigue siendo para Extremadura su mercado internacional natural y el principal socio comercial. Incluso en los peores años de la crisis, las exportaciones españolas y extremeñas se han mantenido y, en algunos casos, incluso se han visto aumentadas. La proximidad geográfica, las grandes afinidades existentes entre Extremadura y Portugal, la existencia de infraestructuras de calidad para la instalación de empresas, son factores que refuerzan esta relación. El consumidor portugués ha cambiado en los últimos años, cada vez más el cliente portugués demanda productos y servicios globales e innovadores con fuerte componente tecnológico. Los principales sectores con oportunidades de negocio en Portugal son: 1. Agroalimentación: Hortofrutícolas; Carnes frescas y congeladas; Vino a granel; Aceite a granel; Conservas vegetales; Tomate concentrado; Alimentación animal. 2. Otros sectores: Productos siderúrgicos; Socios para proyectos energías renovables para proyectos en común; Semi-manufacturas de madera y papel; Envases y embalajes; Caucho y sus manufacturas; Corcho y sus manufacturas; Manufacturas de fundición (hierro y acero). Oportunidades de inversión en Portugal: a la hora de invertir en Portugal conviene recordar como aspectos positivos: la rapidez para crear una empresa; los incentivos fiscales y financieros a la inversión y creación de empleo. Los sectores de mayor oportunidad para la inversión son: 1. El sector del turismo con un gran dinamismo en estos momentos en Portugal. Actualmente representa ya un 11% del PIB luso un 8% de la creación de empleo. 2. El petroquímico, el sector logístico y los relacionados con las tecnologías ambientales y las energías renovables. 3. La construcción de infraestructuras: sector marítimo, ferroviario, carreteras y sector aéreo. 55 Portugal como puente hacia terceros mercados: Es importante valorar la oportunidad de establecer colaboraciones empresariales con Portugal como puente hacia sus antiguas colonias, especialmente Brasil y los PALOPS (países africanos de lengua oficial portuguesa).Estos mercados representan 250 millones de consumidores potenciales y es muy significativo el dato de que actualmente España exporta más a los países lusófonos que a toda Latinoamérica. Recomendaciones sobre la estrategia de “Mercado puente”: 1. Confirmar la existencia de acuerdos bilaterales o multilaterales favorables entre el mercado puente y el mercado de destino. 2. Confirmar que sea sencillo y barato crear y mantener un negocio. 3. Confirmar que existan afinidades socio-culturales y empresariales. 4. Confirmar con las autoridades y especialistas locales la forma y procedimientos de gestión de su negocio en el mercado puente y en el mercado de destino. 5. Confirmar la forma jurídica que conviene elegir para su negocio, de manera que pueda beneficiarse de los tratados y acuerdos en los mercados puente y mercado de destino. 6. Confirmar el modelo de relación para sus negocios entre el mercado de origen, mercado puente y mercado de destino. Estrategias de negociación: • La figura del agente comercial está muy reconocida. No obstante, no existe colegio oficial de agentes comerciales, por lo que su búsqueda debe hacerse a través de ferias o publicaciones especializadas. Las relaciones con los agentes se formalizan en contrato. • Conviene establecer las citas con bastante anticipación y por escrito. La puntualidad, es esencial. • La personalidad de los portugueses tiene un fuerte componente de nacionalismo, especialmente, en relación con España. Hay que evitar cualquier comportamiento que denote suficiencia o superioridad. • Los portugueses son personas de carácter reservado, sobrias y discretas. Durante la negociación, no conviene mostrarse muy expresivo ni exagerar en las argumentaciones. 56 • El estatus profesional es importante. Conviene que el representante de la empresa extranjera tenga el mismo rango y una edad similar al de su homólogo portugués. • Aunque ya está recomendado en las claves socio-culturales, queremos recordar aquí la importancia que tiene la formalidad en Portugal en el transcurso de las relaciones empresariales. • En las presentaciones debe hacerse hincapié en los beneficios de la oferta para la empresa concreta a la que va dirigida. No es necesario entrar en demasiados datos técnicos y cifras. • El nivel de conocimiento de los idiomas inglés y español es elevado. No obstante se valora mucho el esfuerzo de los negociadores extranjeros por hablar portugués. En cualquier caso, nunca está de más disculparse por no hablar su lengua antes de comenzar la reunión. • Tradicionalmente el argumento esencial para vender era el precio. Sin embargo, cada vez se valora más la calidad y los aspectos intangibles de la oferta (el servicio, la garantía, la marca, el prestigio del proveedor, etc.). • Los riesgos en el cobro son elevados. Portugal es el país de la Unión Europea, junto con Italia, que presenta mayor índice de devoluciones y retrasos en los pagos. Hay que tomar las debidas precauciones. El asesoramiento bancario puede ser de gran utilidad. • Para que los negocios se consoliden hay que estrechar las relaciones personales. Conviene mantener un contacto continuado con las empresas, pero no bastan las comunicaciones por teléfono, fax o e-mail. Es obligado visitar periódicamente el país. Aspectos fiscales y mercantiles: • Aunque el sistema fiscal portugués tiene una estructura y marco normativo muy similar al español, para evitar errores difíciles de subsanar en la toma de decisiones fiscales (coste fiscal, deducciones, penalizaciones fiscales;) y mercantiles (elección de formas societarias y su constitución, etc), es aconsejable buscar localmente una asesoría especializada para todas las cuestiones legales a la hora de elegir y establecer la forma jurídica o societaria más apropiada. • La elección de la forma societaria apropiada es una cuestión que también reviste interés desde sus repercusiones tributarias. En síntesis, el desarrollo de operaciones empresariales en Portugal puede efectuarse, básicamente, de tres formas: (i) desde una sociedad española no establecida en Portugal; (ii) creando en Portugal una sucursal de la sociedad española,y (iii) constituyendo una sociedad portuguesa filial de la sociedad española. 57 • Las principales formas jurídicas más habituales como vehículo de entrada en Portugal son: Sociedad Mercantil (Anónima o Limitada); Joint-Ventures, Fusiones y Adquisiciones; Agencia, Distribución y Franquicia. •El “Número de contribuinte” (identificación fiscal portuguesa, semejante al NIF /CIF de español) no es necesario para abrir cuentas bancarias, pero sí para crear una empresa, etc. Se debe solicitar a través de las “Finanças” de Portugal (http://www.portaldasfinancas.gov.pt/) que es el equivalente a la Agencia Tributaria española, aunque existe la posibilidad de simplificar estos trámites a través de “Empresa na Hora”, que cuenta con un mostrador único de atención al empresario (www.empresanahora.pt) Fórmulas de financiación privada en Portugal: • En Portugal, y tomando como referencia dos líneas de financiación creadas en el ámbito del Programa FINOVA, Los Business Angels (BA) pueden invertir en proyectos que tengan su sede social en las Regiones del Norte, Centro y Alentejo portugués. Estos proyectos a su vez tienen que tener menos de tres años de actividad (en el caso de la primera línea y de 5 años en el caso de la segunda). • Para tener posibilidades de beneficiarse de este apoyo, los emprendedores de Extremadura necesitan un Plan de Negocio (PN) que argumente bien la viabilidad de su idea de negocio, que esté bien estructurado, tanto desde el punto de vista del equipo de promotores, que minimice los riesgos de mercado y financieros, que sea fácil de entender y que la documentación en la que se basa esté contrastada con datos reales y objetivos. • Antes de contactar con un BA, deben haberse hecho previamente las siguientes tareas: (i) Entender la financiación con BA (ii) Preparar el PN (iii) Elaborar un buen Dosier de Presentación del PN, con presupuestos que sean fáciles de entender y bien argumentados frente a posibles preguntas del inversor con relación a valoración y fases de inversión (iv) Contar con un discurso bien estructurado, con los puntos fuertes destacados y puntos críticos bien explicados. • En Portugal se identifican las siguientes plataformas de Crowdfunding: http://ppl.com.pt/en; http://www.massivemov.com/; http://crowdfunding.pt/ • Otras plataformas de referencia en Crowdfunding: 1.- Financiación de tipo altruista: Para un proyecto, artístico, cultural o de impacto social ver las plataformas Fandyu, y Global Giving; 2.- Financiación para producción de productos o servicios: Verkami yKickstarter; 3.- Préstamos con servicio de deuda: Kiva o Arboribus; 4.- Financiación vía participación societaria: Projeggt o TheCrowdAngel (semejante a una estructura de inversión colectiva en proyectos de nuevos negocios con alto potencial de crecimiento). 58 Aspectos bancarios: • No hay diferencias entre los bancos españoles y portugueses con relación a garantías financieras, avales, etc. Sin embargo es recomendable pedir cotización al mismo grupo financiero con el que se trabaje en España, naturalmente sin excluir otras opciones. • Los gastos financieros en Portugal son parecidos a los de España, lo que determina el coste son las garantías aportadas, compensaciones, etc. • Respecto a las transferencias bancarias entre Portugal y España, es recomendable utilizar la herramienta de internet, pues abarata mucho la comisión. • En lo respecta a temas de operativa bancaria, informes comerciales, operaciones de crédito, etc., es más ventajoso trabajar con un grupo financiero que tenga presencia en los dos países, o incluso en terceros mercados lusófonos. •Siempre que se pueda, antes de iniciar el contacto comercial con un cliente potencial, es recomendable pedir informes financieros para evitar pérdidas de tiempo. Estos informes económico-financieros se pueden conseguir a través de empresas especializadas y también a través de su banco. •Para asegurarse el cobro de las facturas se recomiendan productos financieros como el “confirming”, que implica que el banco del cliente en Portugal confirma el pago de la factura siempre y cuando el beneficiario anticipe el cobro. • En Portugal es muy frecuente el uso del cheque post datado (cheque en que la fecha de emisión es a futuro), que en la práctica es muy parecido al pagaré español (en Portugal no existe el pagaré). • La experiencia aconseja evitar las letras de cambio como medio de pago. • Para la empresa española que inicie sus negocios en Portugal no es necesario que constituya una empresa en ese país. Puede ejercer su actividad desde su sede en España y por tanto no es imprescindible abrir cuenta en un banco portugués. En este sentido se puede utilizar su banco en España para domiciliar los cobros. En etapas posteriores (consolidación de negocios) conviene valorar el posible ahorro de costes y abrir una cuenta en ese país. 59 Aspectos Logísticos: • La entrada por carretera y ferrocarril a Portugal es fácil, por su red de autopistas y vías rápidas, así como las actuales conexiones por tren desde Elvas y Mérida y las futuras en fase de estudio. • A través de los puertos de Portugal (Lisboa, Setúbal, Sines) se llega de manera eficaz a los nuevos mercados internacionales que Extremadura ha abierto en los últimos años, principalmente en el norte de Europa, América, África y Asia. • En el caso de las Pymes y micropymes de Extremadura, el Transitario es una figura clave de la logística en sus procesos internacionalización y es muy importante elegir Es crucial que los transitarios que se contraten estén habilitados con las correspondientes homologaciones de acuerdo a las exigencias de certificaciones nacionales e internacionales para el transporte aéreo y el transporte marítimo. 60 61 In t r o d u c c ió n “Otras cla v e s de in t e r é s” Retrato macroeconómico de Portugal Relaciones bilaterales España / Portugal Balanza comercial Extremadura / Portugal Ayudas y programas: principales instituciones de apoyo Principales ferias y foros Fuentes de información Anexos: Mapa político de Portugal Días festivos en Portugal Términos empresariales español / portugués Modelos de contratos en la gestión comercial Preámbulo Otras claves de interés 2 62 Introducción “Otras claves de interés” Dentro de este apartado se han incluido otras informaciones que se consideran de utilidad para los usuarios de esta guía. Información básica de Portugal (datos macroeconómicos, relaciones económicas con España y Extremadura, ayudas e incentivos de las principales organizaciones e instituciones de apoyo, modelos de contrato, etc.) Dicha información ha sido obtenida y organizada, a partir de fuentes de información contrastadas como (ICEX, Gobex, AICEP, Cámaras de Comercio, Extremadura Avante, etc.), por el equipo técnico responsable para el desarrollo y coordinación de esta guía. Se trata por tanto de claves adicionales a las elaboradas por los expertos cuya autoría figura en los apartados II y III, incluidas para aportar a los usuarios otras indicaciones prácticas a la hora de plantear y desarrollar negocios con Portugal. Se aportan también un listado de fuentes de información que ofrece la posibilidad de ampliar y profundizar en los temas tratados. 63 Retrato macro económico de Portugal 64 SÍNTESIS Nombre República portuguesa Población 10.406 (1º trimestre 2014) AICEP Capital Lisboa. Lisboa (2,1 millones de hab. – zona metropolitana) AICEP Otras ciudades Oporto (237.584 habitantes; área metropolitana de Oporto: 1.287.275), Braga (181.474 habitantes), Almada (174.030 habitantes), Seixal (158.269),Coimbra (143.395 habitantes), Leiria (126.879 habitantes), Setúbal (121.185 habitantes), Funchal (111.892). Idioma Portugués Moneda 1 EUR = 200,482 PTE/Escudos (tasa de cambio fija desde 1/01/99) Religión Católica Forma de Estado República parlamentaria Capitales de distrito Aveiro, Beja, Braga, Bragança, Castelo Branco, Coimbra, Évora, Faro, Funchal (Madeira), Guarda, Leiria, Ponta Delgada (Azores), Portalegre, Porto, Santarém, Setúbal, Viana do Castelo, Vila Real y Viseu. OID AICEP INDICADORES SOCIALES Población: 10.406 (1º trim. 2014) AICEP Densidad de población (hab. por km²) (2013) 113,3 AICEP Renta per cápita (2013) 19.400€ / 25.802 USD AICEP Coeficiente GINI (2009) 33,7 OID Esperanza de vida (2011) 79,2 OID Crecimiento población % (2012) 0,15 OID IDH (valor numérico / nº. orden mundial)(2013) I0,816/43 F:OIP OID Tasa de natalidad (2012) 9,59 nacim x 1000 /hab OID Tasa de mortalidad (2012) 10,91 def x 1000 /hab OID DISTRIBUCIÓN DEL PIB En 2013 el sector servicios representó un 74,4% del valor añadido bruto (VAB) y un 66,1% del empleo. La agricultura, silvicultura y pesca representaron apenas un 2,4% del VAB (frente aun 24% en 1960) y un 10,2% del empleo, mientras que la industria, construcción, energía y agua absorbieron un 23,2% del VAB y 23,7% del empleo. Desde su incorporación a la Unión Europea (1986) Portugal se ha convertido en una economía basada en el sector servicios. Las actividades terciarias de mayor peso son el comercio, restauración y hostelería, finanzas y vivienda, transporte y comunicaciones. El sector minero portugués extrae carbón, cobre, hierro, uranio, caolín, mármol y pequeños volúmenes de oro y plata. Destacan la industria siderúrgica, metalúrgica, química, refinería de petróleo, textil, cerámica y alimentaria, en la que se incluye la producción vinícola y de aceite de oliva. Alrededor del 10% de la población activa trabaja en el sector agrícola, en cultivos de trigo, maíz, patatas, hortalizas, frutas, olivos y oleaginosas. La silvicultura satisface las necesidades de madera, pero la especie que genera mayores ingresos es el alcornoque, de modo que Portugal es uno de los mayores productores mundiales de corcho. La pesca ocupa un lugar destacado en la economía del país. Respecto a los principales productos comercializados con el exterior, destacan tanto las exportaciones como las importaciones de equipos de transporte y maquinaria, materias primas y productos intermedios, productos energéticos y bienes de consumo. INDICADORES ECONÓMICOS 2011 2012 2013 2014 FUENTE PIB m. de mill. € 171.126 165.107 165.666 168.900 AICEP PIB per capita 19.300 19.400 19.400 20.000 AICEP Tasa de inflación (%) 3,6 2,8 0,4 1,1 OID Tasa de desempleo % 12,7 15,5 16,2 15,4 AICEP Tasa desempleo UE-28 % pob. Activa 9,6 10,4 18,8 15,5 AICEP Tasa de actividad %pob > 15 años 60,5 60,2 59,3 N.D. AICEP Balanza c/c m. mill. $ -19,7 -11,2 -7,1 4,6 OID Déficit público (% PIB) -4,4 -6,4 -5,5 -4,2 OID 108,2 124,1 129,0 126,7 AICEP Deuda pública (% PIB) 65 COMERCIO INTERNACIONAL PORTUGUÉS 66 2010 2011 2012 2013 Ene/Mar 2013 Ene/Mar 2014 Exportaciones (fob) Millones EUR 54.981 62.233 64.535 68.218 16.650 16.137 Importaciones (fob) Millones EUR 67.498 68.741 64.683 65.373 15.510 16.443 Saldo (fob) Millones EUR -12.517 -6.508 -148 2.845 140 -306,6 -7,2 -3,8 -0,1 1,7 - - Comercio de bienes y servicios Saldo (fob) % PIB FUENTE: AICEP PORTUGAL GLOBAL- Portugal - Ficha país (junio 2014) 2010 2011 2012 2013 Ene/Mar 2013 Ene/Mar 2014 Exportaciones (fob) Millones EUR 37.268 42.828 45.259 47.379 11.542 11.734 Importaciones (cif) Millones EUR 58.647 59.229 56.166 56.745 13.520 14.334 Saldo (fob-cif) Millones EUR -21.379 -16.401 -10.907 -9.367 -1.978 -2.600 -12,4 -9,6 -6,6 -5,7 - - Comercio de bienes Saldo (fob-cif) % PIB FUENTE: AICEP PORTUGAL GLOBAL- Portugal - Ficha país (junio 2014) Inversiones Inversores Paises Bajos 70,9% España 19,9% España 11,8% Bélgica 16,7% Alemania 3,5% Francia 15,2% Brasil 2,6% Reino Unido 14,5% Angola 1,2% Alemania 11,3% Reino Unido 1,2% Países Bajos 8,7% FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (marzo 2014) 67 COMERCIO EXTERIOR POR PAISES PRINCIPALES CLIENTES % TOTAL PRINCIPALES PROVEEDORES % TOTAL España 23,6% España 32,1% Alemania 11,9% Alemania 11,3% Francia 11,6% Francia 6,7% Angola 6,5% Italia 5,1% Reino Unido 5,5% Países Bajos 5,0% FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (marzo 2014) COMERCIO EXTERIOR POR PRODUCTOS EXPORTACIONES IMPORTACIONES Máquinas 14,8% Energéticos 20,0% Químicos 12,6% Químicos 16,3% Agroalimentarios 11,7% Agroalimentarios 16,1% Matarial transporte 10,6% Máquinas 14,2% Minerales y productos metálicos 10,5% Material transporte 8,6% Energéticos 10,5% Minerales y productos metálicos 8,3% FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (marzo 2014) Relaciones bilaterales España- Portugal 68 Tras una compleja relación durante siglos, en las últimas décadas España y Portugal han acercado posturas y mejorado considerablemente sus relaciones diplomáticas y económicas. La natural afinidad de intereses deriva de su proximidad geográfica y acontecimientos históricos, el desarrollo casi paralelo de procesos de transición democrática, y el ingreso en la Unión Europea, son factores que han dinamizado y mejorado las relaciones bilaterales entre ambos países. Portugal es un mercado natural para España debido a su proximidad, y viceversa, las relaciones comerciales entre ambos países son intensas. En 2013 eran 16.664 las empresas españolas las que exportaban mercancías a Portugal y 10.781 de ellas lo hacían de forma regular (en los últimos cuatro años) Además, estratégicamente el mercado portugués debe entenderse como una puerta hacia otros países de lengua portuguesa (Brasil, Mozambique, Angola o Cabo Verde). España es el mayor socio comercial de Portugal, siendo su principal proveedor de bienes y servicios. La balanza comercial hispano – portuguesa es tradicionalmente superavitaria para España (como puede verse en la siguiente tabla) Balanza comercial España-Portugal 2011 2012 2013 MAY 2014 Exportaciones- Millones EUR 17.191,63 15.253,21 17.485,60 7.207,28 Importaciones- Millones EUR 10.284,38 8.693,08 9.814,25 9.814,25 Saldo- Millones EUR 9.814,25 6.560,13 7.264,35 3.143,32 167,10 175,46 178,17 177,35 Tasa de cobertura FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (noviembre 2014) 69 PRINCIPALES CAPÍTULOS EXPORTADOS POR ESPAÑA A PORTUGAL 2013 PRODUCTOS MILES EUROS % TOTAL 87 -- vehículos automóviles; tractores 1.590.090,96 9,09% 84 -- máquinas y aparatos mecánicos 1.205.265,52 6,89% 27 -- combustibles, aceites minerales 1.083.255,05 6,2% 39 -- materias plásticas; sus manufacturas 1.004.120,82 5,74% 85 -- aparatos y material eléctricos 865.876,24 4,95% 72 -- fundición, hierro y acero 638.473,36 3,65% 02 -- carne y despojos comestibles 614.130,40 3,51% 48 -- papel, cartón; sus manufacturas 527.956,37 3,02% 62 -- prendas de vestir, no de punto 498.136,89 2,85% 03 -- pescados, crustáceos, moluscos 437.589,20 2,50% SUBTOTAL 8.464.894,81 48,41% TOTAL DE EXPORTACIONES 17.485.604,78 100% FUENTE: AFI Ficha país Portugal mayo 2014) Las exportaciones de mercancías españolas a Portugal durante el año 2013 se situaron en 17.485 millones de euros. Las principales partidas objeto de exportación fueron las correspondientes a vehículos automóviles y tractores (9.09% del total), seguidas de máquinas y apartados mecánicos (6,89% del total) y de los combustibles y aceites minerales (6,20 %). En cuanto a las importaciones de productos portugueses a España, en el año 2013, alcanzaron los 9.814 millones de euros. Los capítulos más significativos fueron: los combustibles y aceites minerales (10,9%), los vehículos automóviles y tractores (10,10%), las materias plásticas y sus manufacturas (5,66%), y las prendas de vestir, no de punto (5,16%). PRINCIPALES CAPÍTULOS IMPORTADOS POR ESPAÑA DESDE PORTUGAL 2013 PRODUCTOS MILES EUROS % TOTAL 27 -- combustibles, aceites minerales 1.073.630,57 10,94% 87 -- vehículos automóviles; tractores 991.609,77 991.609,77 39 -- materias plásticas; sus manufacturas 555.382,79 5,66% 61 -- prendas de vestir, de punto 506.084,99 5,16% 72 -- fundición, hierro y acero 395.956,72 4,03% 84 -- máquinas y aparatos mecánicos 381.595,30 3,89% 24 -- tabaco y sus sucedáneos 363.753,21 3,71% 85 -- aparatos y material eléctricos 343.857,02 3,50% 48 -- papel, cartón; sus manufacturas 331.438,48 3,38% 62 -- prendas de vestir, no de punto 304.417,12 3,10% SUBTOTAL 5.247.725,97 53,47% TOTAL DE EXPORTACIONES 9.814.257,13 100% FUENTE: AFI Ficha país Portugal mayo 2014) COOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA ESPAÑA - PORTUGAL La cooperación transfronteriza se centra en cuatro ámbitos: Infraestructuras: en las últimas Cumbres se han ido dando pasos hacia la interconexión de infraestructuras. Por lo que respecta al suministro energético, se ha firmado un convenio para la constitución de un Mercado Ibérico de la Energía Eléctrica (MIBEL), habiéndose ya constituido el Operador común del Mercado Ibérico; asimismo, ambos Gobiernos han mostrado su voluntad de avanzar en la creación de un Mercado Ibérico del Gas (MIBGAS). En materia de transporte ferroviario, el proyecto de unir Madrid y Lisboa a través de una línea de alta velocidad ha sido cancelado por el Gobierno portugués, dadas las dificultades financieras que atraviesa. No obstante, en la Cumbre de Madrid de 2013, ambos Gobiernos acordaron dotar al eje Lisboa-Sines-Caia-Madrid-Irún, de condiciones para el transporte de mercancías de alta capacidad a través de la introducción gradual del ancho de vía europeo, de la electrificación y de la creación de condiciones en la infraestructura para la circulación de trenes de mercancías de 750 metros, con pendientes adecuadas. 70 Investigación y desarrollo: En la Cumbre de Évora se sentaron las bases para la creación de un Instituto de Investigación España-Portugal, situado en territorio portugués, dirigido con responsabilidad conjunta y con carácter internacional. Esta voluntad declarada se plasmó con la inauguración oficial del Laboratorio Ibérico de Nanotecnología de Braga, a la que asistieron los Jefes de Estado y de Gobierno de España y Portugal en 2009. Regiones ultraperiféricas (RUP): Portugal y España tienen también intereses comunes en relación con el mantenimiento de un estatus privilegiado para las RUP, al tiempo que impulsan la cooperación transfronteriza entre Madeira, Azores y Canarias. Medio Ambiente: se ha firmado un Memorando de Entendimiento sobre Colaboración Transfronteriza para las áreas protegidas del Tajo Internacional. Se ha iniciado la cesión de 16 linces a Portugal para reintroducirlos en la sierra de Malcata, en el Alentejo. La información de este capítulo ha sido elaborada a partir de: - AFI. Ficha país _ Portugal. [Actualización mayo 2014] http://www.afi.es/ - OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA. Ficha país Portugal [Actualización noviembre 2014] http://www.exteriores.gob.es/ 71 Balanza comercial Extremadura- Portugal EXPORTACIÓN VALOR IMPORTACIÓN % AÑO ANT VALOR % AÑO ANT SALDO VALOR 72 COBERTURA % AÑO ANT % % AÑO ANT 2004 540.089,49 -11,67% 252.065,02 11,10% 288.024,47 -25,11% 214,27% -20,50% 2005 418.485,11 -22,52% 245.909,43 -2,44% 172.575,68 -40,08% 170,18% -20,58% 2006 321.600,95 -23,15% 305.414,93 24,20% 16.186,02 -90,62% 105,30% -38,12% 2007 394.430,74 22,65% 371.314,66 21,58% 23.116,08 42,82% 106,23% 0,88% 2008 438.572,92 11,19% 451.675,32 21,64% -13.102,40 -156,68% 97,10% -8,59% 2009 355.054,05 -19,04% 292.789,82 -35,18% 62.264,23 -575,21% 121,27% 24,89% 2010 375.459,85 5,75% 307.409,36 4,99% 68.050,49 9,29% 122,14% 0,72% 2011 411.205,52 9,52% 356.273,82 15,90% 54.931,70 -19,28% 115,42% -5,50% 2012 455.773,41 10,84% 319.762,31 -10,25% 136.011,10 147,60% 142,54% 23,49% 2013 546.963,25 20,01% 461.547,84 44,34% 85.415,41 -37,20% 118,51% -16,86% sep 2014 387.057,86 0,73% 306.488,18 -7,07% 80.569,68 48,01% 126,29% 8,40% Atendiendo a los datos, en el año 2013, las exportaciones extremeñas a Portugal superaron el millón de euros, esto significa un crecimiento interanual del 23,2%. En 2013, las exportaciones extremeñas de mercancías se situaron en 546.963,25 millones de euros, un 20,1% más que el mismo periodo de 2012. Por su parte, las importaciones aumentaron un 44,34% hasta alcanzar los 461.547,84 millones de euros. Del conjunto de las exportaciones en 2013, el 46,5% (unos 254 millones de euros) corresponden a “Materias primas, productos industriales y bienes de equipo”. Siguiendo la evolución de las exportaciones por sectores ICEX en los últimos años, observamos en 2013 un incremento del 13% en “Materias primas, productos industriales y bienes de equipo” con relación al año anterior, también incrementan, en menor cuantía, los sectores de “Bebidas” y “Bienes de consumo”, presenta, sin embargo un descenso las exportaciones en el sector “Agroalimentario”. Como puede observarse en la siguiente tabla: 73 EVOLUCIÓN DE LOS 10 PRINCIPALES SECTORES ICEX EXPORTADOS 2011 2012 2013 2014 (sept) VAL | R | % TOTAL VAL | R | % TOTAL VAL | R | % TOTAL VAL | R | % TOTAL 4060203 - Corcho y semimanufacturas 44.865,59 1 10,9 46.803,89 1 10,3 62.631,15 1 11,5 41.616,82 1 10,8 2010300 - Vinos de mesa 21.861,10 3 5,3 26.492,50 3 5,8 39.653,04 3 7,2 36.580,28 2 9,5 4050604 - Envases y embalajes de vidrio 18.675,29 5 4,5 20.290,76 7 4,5 18.703,14 10 3,4 32.438,25 3 8,4 4050500 - Productos siderúrgicos 31.046,65 2 7,6 30.560,61 2 6,7 42.626,86 2 7,8 31.162,94 4 8,1 1030101 - Tabaco sin elaborar 20.038,52 4 4,9 25.564,66 4 5,6 23.091,33 7 4,2 19.134,67 5 4,9 1010502 - Conservas vegetales 18.287,83 6 4,4 24.886,39 5 5,5 28.046,92 4 5,1 15.398,24 6 4,0 1010104 - Otras frutas frescas 15.135,68 9 3,7 16.857,96 9 3,7 21.797,62 8 4,0 14.667,52 7 3,8 1070506 - Cereales 13.479,19 10 3,3 18.289,55 8 4,0 14.814,30 12 2,7 12.463,10 8 3,2 4021307 - Aperos y otros componentes para máquinas 1.158,17 52 0,3 2.588,06 38 0,6 1.793,81 46 0,3 12.267,73 9 3,2 2010102 - Vinos con D.O. 7.071,54 17 1,7 9.662,66 12 2,1 18.823,48 9 3,4 10.957,86 10 2,8 Subtotal 191.619,53 221.997,04 271.981,66 49,7 226.687,41 46,6 48,7 58,6 En cuanto a las importaciones de productos portugueses, la evolución de los últimos años, indica un incremento del 10,5% el sector “Materias primas, productos industriales y bienes de equipo”, el resto de los sectores permanece prácticamente igual. 74 EVOLUCIÓN DE LOS 10 PRINCIPALES SECTORES ICEX IMPORTADOS 2011 2012 2013 2014 (sept) VAL | R | % TOTAL VAL | R | % TOTAL VAL | R | % TOTAL VAL | R | % TOTAL 4050604 -- Envases y embalajes de vidrio 69.005,07 1 19,4 77.689,37 1 24,3 98.575,58 2 21,4 67.837,93 1 22,1 4030100 -- Combustibles y lubricantes 60.395,32 2 17,0 7.578,56 7 2,4 111.948,87 1 24,3 59.146,60 2 19,3 4050500 -- Productos siderúrgicos 47.046,68 3 13,2 45.091,82 2 14,1 45.201,20 3 9,8 27.528,38 3 9,0 1010101 -- Hortalizas y verduras frescas 4.938,38 15 1,4 7.432,56 8 2,3 7.943,42 11 1,7 18.732,65 4 6,1 1010502 -- Conservas vegetales 20.468,40 4 5,7 22.376,41 3 7,0 29.573,83 4 6,4 18.402,33 5 6,0 1070507 -- Café, té y otras infusiones, derivados ... 13.388,22 6 3,8 14.255,09 5 4,5 15.335,07 5 3,3 12.910,66 6 4,2 4060203 -- Corcho y semimanufacturas 15.047,67 5 4,2 15.498,96 4 4,8 14.413,88 6 3,1 10.151,80 7 3,3 1010403 -- Alimentos preparados para animales dom. 5.521,11 11 1,5 11.775,64 6 3 ,7 8.476,62 9 1,8 6.775,73 8 2,2 1040102 -- Animales vivos: bovino 1.231,43 32 0,3 3.310,22 21 1,0 6.478,22 12 1,4 6.189,34 9 2,0 4050601 -- Envases y embalajes metálicos 5.294,85 13 1,5 6.379,98 10 2,0 4.938,84 16 1,1 5.860,97 10 1,9 Subtotal 242.337,13 68,0 211.388,59 66,1 342.885,53 74,3 233.536,39 76,2 La información de este apartado está elaborada a partir del Análisis del Comercio Exterior Español, año 2014, zona Portugal, CCAA Extremadura, elaborado por ICEX España Exportación e Inversiones. Siendo datos definitivos los correspondientes a 2000-2013 y provisionales los correspondientes a 2014 (último mes disponible septiembre) http://www.icex.es Ayudas y programas: principales instituciones de apoyo Según menciona el estudio de Santander Trade (http://es.santandertrade.com) en su informe sobre la inversión extranjera en Portugal: “La implantación extranjera en Portugal está cada vez más favorecida por los subsidios, la facilidad en la burocracia para crear una empresa, los incentivos financieros tales como la financiación parcial de un proyecto (desde el 15 al 50% de la cantidad de la inversión para un proyecto turístico), incentivos regionales”. “Créditos de inversión fiscales, reducciones de impuestos, fondos de ayuda de la UE.” Así como ámbitos privilegiados: “La pesca, la agricultura, las energías renovables, el turismo, la electrónica. El Plan estratégico nacional para el turismo (en inglés) hace avanzar a regiones para prepararlas para un desarrollo turístico y algunos sub-sectores. Para entregar una ayuda, en el caso de los expedientes importantes (más de 25 millones de EUR), se analizarán los números de puestos de trabajo creados (fundamental), el valor añadido de los productos, la contribución a la innovación tecnológica y las oportunidades de exportación de los productos.” ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE APOYO EN ESPAÑA 1. ICEX (Instituto de Comercio Exterior). Ofrece apoyo institucional y comercial a las empresas españolas con interés de invertir, exportar o establecer relaciones empresariales con Portugal, a través de: • FIEM (Fondo para la Internacionalización de la Empresa Española) http://www.comercio.es/fiem • El programa ICEX - NEXT ofrece durante dos años: Asesoramiento estratégico para diseñar un plan de internacionalización y mejorar la competitividad de tu negocio, y apoyo en los gastos de prospección, promoción exterior y contratación de personal para el Departamento Internacional. http://icexnext.es/ • PYME INVIERTE - http://www.icex.es/pymeinvierte 2. Cámaras de Comercio. Brindan iniciativas de apoyo promocional, de formación e información sobre comercio exterior, a través del Plan Cameral de las Exportaciones. http://www.plancameral.org/ 3. CESCE (Compañía Española de Seguro de Crédito a la Exportación) http://www.cesce.es/. Proporciona un amplio abanico de soluciones para la gestión integral del riesgo mediante 75 sus dos líneas de actividad: por cuenta propia o por cuenta del Estado (asegura riesgos comerciales a más de dos años, políticos y extraordinarios) • El Fondo Apoyo a Empresas de CESCE MASTER ORO facilita una alternativa para obtener liquidez mediante el descuento de facturas comerciales. 4. ICO (Instituto de Crédito Oficial) http://www.ico.es/. Ofrece apoyo financiero a la internacionalización de las empresas españolas, por medio de: • Línea ICO Internacional • Línea ICO Exportadores corto plazo • Línea ICO Exportadores medio y largo plazo • Línea ICO Garantía SGR • Fond-ICOinfraestructuras • Fond-ICOpyme 5. Embajada de España en Lisboa http://www.exteriores.gob.es/embajadas/lisboa Servicios que pueden ser útiles a aquellos españoles que residan en el extranjero y aquellos que trasladen allí su residencia habitual (pasaportes, legalizaciones, registro civil, etc.) 6. Casa de España en Lisboa http://casadespanha.pt/. Proporciona estudios y bases de datos. ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE APOYO EN EXTREMADURA 1. Extremadura Avante. http://www.extremaduraavante.es/. Ofrece servicios de comercialización e internacionalización de las empresas extremeñas. Incentiva la internacionalización de las empresas extremeñas con el objetivo de incrementar el número de empresas exportadoras y ayudar a mejorar la comercialización de sus productos y servicios. • Acciones de promoción exterior • Consultas a la red exterior • Servicio de modelos de contrato internacionales • Otros servicios de internacionalización 2. Cámara de Comercio Badajoz. http://www.camarabadajoz.es/ Proporciona asesoría y consultoría internacional, promueve acciones en el exterior y formación en comercio exterior. 3. Cámara de Comercio Cáceres. exterior. http://camaracaceres.es. Formación y asesoramiento en comercio 76 ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE APOYO EN PORTUGAL Y BILATERALES 77 1. AICEP Portugal Global (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal). http://www.portugalglobal.pt/. Ofrece promoción y apoyo a grandes proyectos de inversión. 2. IAPMEI (Instituto de Apoio às Pequenas e Médias Empresas e à Inovação). http://www.iapmei.pt. Entre sus funciones se encuentra la de apoyar proyectos de inversión que por su dimensión no tienen la entidad suficiente para ser tramitados por AICEP. 3. ADRAL (Agência de Desenvolmento Regional do Alentejo) http://www.adral.pt Ofrece estudios e información, asistencia técnica y formación a sus asociados, entre otros servicios. 4. CEC (Conselho Empresarial do Centro) CCIC (Câmara de Comércio e Indústria do Centro) http://www.netcentro.pt/. Tiene como finalidad el desarrollo homogéneo y sostenible, el estudio, defensa y promoción de las empresas y de los intereses socio - económicos de la Región del Centro de Portugal. 5. Cámara Hispano - Portuguesa de Comercio e Industria. http://www.chp.es/ Cuya finalidad es el fomento de los intercambios comerciales e industriales entre España y Portugal. 6. Cámara de Comercio e Industria Luso-Española http://www.portugalespanha.org Fomenta el intercambio comercial y económico entre Portugal y España. 7. Cámara de Comercio e Industria Portuguesa http://www.ccip.pt La información de este capítulo ha sido elaborada a partir de: - AFI. Ficha país _ Portugal. [Actualización mayo 2014] http://www.afi.es/ - Santander Trade. Portugal: inversión extranjera. https://es.santandertrade.com/establecerse-extranjero/portugal/ - Extremadura Avante “Guía de servicios para la internacionalización” http://www.extremaduraavante.es/images/documentos/guiaservicosinternacionalizacion2014.pdf Principales ferias y foros 78 PRINCIPALES FERIAS SECTORIALES TEKTÓNICA mayo EXPOCOSMÉTICA mayo FIA LISBOA junio PORTOJÓIA septiembre CERANOR septiembre MOTORSHOW PORTO octubre BARHOTEL octubre EXPOALIMENTA octubre ENCONTRO COM VINHO E SABORES noviembre FERRÁLIA noviembre FEHISPOR noviembre anual anual anual anual anual anual bienal anual anual bianual anual Construcción Cosmética Artesanía Joyería Hogar Automoción Restauración Alimentación Vinícola Ferretería Multisectorial Lisboa Oporto Lisboa Oporto Oporto Oporto Batalha Batalha Lisboa Oporto Badajoz Más información: • Ferias en Portugal, calendario de ferias en Portugal actualizado y organizado en 284 sectores y 20 ciudades http://www.nferias.com/portugal/ • Guía Online sobre la preparación de visitas a Ferias Internacionales http://www.plancameral.org/web/portal-internacional/guias-online-exportacion FOROS FORO IBÉRICO EMPRESARIAL octubre anual Multisectorial Extremadura Fuentes de información El siguiente listado de fuentes de información está confeccionado a partir de las recomendaciones de los expertos que han colaborado en la presente publicación. EMPRESAS Y PYMES Asociación de Pequeñas y Medianas Empresas (PME) http://www.pmeportugal.pt Asociación Empresarial de Portugal (AEP) http://www.aeportugal.pt Asociación Industrial Portuguesa (AIP) http://www.aip.pt Asociación Nacional de Jóvenes Empresarios (ANJE) http://www.anje.pt Cámara de Comercio e Industria Luso-Española http://www.portugalespanha.org Cámara de Comercio e Industria Portuguesa http://www.ccip.pt Cámara Hispano-Portuguesa de Comercio e Industria http://www.chp.es Empresa na Hora http://www.empresanahora.pt Empresas portuguesas de distribución alimentaria http://www.aped.pt Federación de Industrias Portuguesas Agro-Alimentarias (FIPA) http://www.fipa.pt Federación Portuguesa de la Industria de la Construcción y Obras Públicas (FEPICOP) http://www. fepicop.pt Instituto de Apoyo a las Pequeñas y Medianas Empresas y a la Innovación http://www.iapmei.pt Portal da Empresa http://www.portaldaempresa.pt “Proyecto de Ley de fomento de la financiación empresarial”, según se puede ver en: Proyecto de Ley Núm. 119-1 Boletín Oficial de las Cortes Generales 121/000119. En la página 35 se podrá conocer el “Régimen jurídico de las plataformas de financiación participativa”. DATOS ECONÓMICOS Y SOCIALES Banco de Portugal http://www.bportugal.pt Instituto Nacional de Estadística (INE) http://www.ine.pt Pordata (Base de datos de Portugal Contemporáneo) http:/www.pordata.pt Portugal Economy http://www.peprobe.com/ 79 INFORMACIÓN PARA LA EXPORTACIÓN 80 Agencia para la Inversión y el Comercio Exterior (AICEP) http://www.portugalglobal.pt Extremadura Avante (2014) Guía de servicios a la internacionalización http://www.extremaduraavante.es/images/documentos/guiaservicosinternacionalizacion2014.pdf ICEX España Exportación e Inversiones http://www.icex.es Internacional Desk de Santader Totta http://www.santandertotta.pt Plan Cameral (2014) Guía Online sobre la preparación de visitas a Ferias Internacionales http://www.plancameral.org/ INFORMACIÓN PARA LA INVERSIÓN Foreign Direct Investment in Portugal http://www.globaltrade.net/ Guía del inversor (Aicep) http://www.portugalglobal.pt/ Santader Trade (2014) Portugal: inversión extranjera https://es.santandertrade.com/ INFORMACIÓN FISCAL Autoridad Tributaria portuguesa (códigos fiscales) http://www.portaldasfinancas.gov.pt/ Banco Mundial (2013): “Doingbusiness in Portugal”. http://espanol.doingbusiness.org/ Doing Business in Portugal: A Country Commercial Guide for U.S. Companies http://www.buyusainfo.net/ Guia dos Impostos em Portugal 2014, ed. QUID JURIS (anual) Guía fiscal de PwC: http://www.pwc.pt/pt/ Ministerio das Finanças (2009): “ThePortuguesetaxsystem”. http://www.portugalglobal.pt/en/investinportugal/documents/taxsystem.pdf Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (1993): “Convenio entre el Reino de España y la República Portuguesa para evitar la doble imposición”. http://www.minhap.gob.es/ INFORMACIÓN PARA LICITACIONES, PROYECTOS Y ADQUISICIONES PÚBLICAS Base, Licitaciones públicas en línea (Portugal) http://www.base.gov.pt/ DgMarket, Licitaciones en el mundo http://www.dgmarket.com/tenders/ Ted - Adquisiciones en Europa, Oportunidades de Negocios en la UE 27 http://ted.europa.eu/tenders Info, Licitaciones en Portugal http://www.tendersinfo.com/global-portugal-tenders.php 81 Mapa político de Portugal. Imagen cedida por AICEP Calendario días festivos en Portugal FECHAMOTIVO 1 de enero 3 de abril 5 de abril 25 de abril 1 de mayo 10 de junio 15 de agosto 8 de diciembre 25 de diciembre S.St.ª Mª Madre de Dios - S.St.ª Mª Mãe de Deus Viernes Santo - Sexta-Feira Santa Pascua - Páscoa Día de la Libertad - Dia da Liberdade Día del Trabajador - Dia do Trabalhador Día de Portugal - Dia de Portugal Nuestra Señora de la Asunción - Assunção de Nossa Senhora Inmaculada Concepción - Imaculada Conceição Navidad - Natal 82 Términos empresariales español / portugués Términos empresariales habituales que conviene conocer por ser palabras no semejantes al castellano: ESPAÑOL PORTUGUÉS Acuerdos Agente comercial Ahorrar dinero Competencia Crédito bancario Cuenta de ahorro Dejar una señal (adelanto) Éxito Firmar un contrato Impuesto de SociedadesIRC – Impuestos Informe Inversión La agencia tributaria La oferta y la demanda Mercados-objetivo Mercados-puente Mercancía Mesa de oficina Oficina Pagaré Pago Fraccionado Especial Pago/ Impago Presentar una demanda Presupuesto Proveedor Reclamación/Reclamar Reclamar una mercancía Recoger una mercancía Sociedad Valor añadido Visados Acordos/Protocolo Corretor Economizar dinheiro Concorrencia Empréstimo bancário Caderneta de poupança Deixar uma caução Sucesso Assinar um contrato Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas Tributação Relatório Investimento As finanças; Agência tributaria A oferta e a procura Mercados-alvo Mercados ponte Bens; Mercadoria Secretaria Escritorio (oficina en portugués es taller) Nota promissória Pagamento Especial por Conta Pagamento/Não pagamento Apresentar uma denúncia Orçamento Fornecedor Reclamação Reclamar uma mercadoria Recolher uma mercadoria Parceria Mas-valia; valor acrescentado Vistos 83 Modelos de contrato en la gestión comercial Hemos recogido como anexo, algunos de los modelos de contratos más representativos a la hora de plantearse la entrada o la colaboración con Portugal: contrato de joint venture, contrato de distribución, contrato de prestación de servicios, contrato de colaboración externa empresarial, contrato de autónomo económicamente dependiente y contrato de compraventa internacional (éste último ha sido facilitado por Cámaras de España) Es importante tener en cuenta que estos modelos tienen un carácter meramente indicativo, y que, en todo caso, será recomendable a partir de estos textos, recurrir al asesoramiento de un abogado o consultor especialista que adapte el texto a nuestras necesidades¨ Para acceder a otras modalidades de contratos consulten los siguientes organismos: Cámaras de España: http://www.plancameral.org/ Siguiendo la ruta: Información al exportador // Modelos de contratos internacionales Extremadura Avante: http://www.extremaduraavante.es/ Siguiendo la ruta: Internacionalización // Servicios a la Internacionalización // Planes de Ayuda al Comercio Exterior // Servicio de Modelos de Contratos Internacionales 84 CONTRATOS DE JOINT VENTURE Conste por el presente documento el contrato de compraventa internacional de mercaderías que suscriben de una parte: ……………………………………., empresa constituida bajo las leyes de la República ……………….., debidamente representada por su ……………………., con Documento de Identidad N° …………………., domiciliado en su Oficina principal ubicado en ……………………………, a quien en adelante se denominará EL ASOCIANTE y, de otra parte …………….. S.A., inscrito en la Partida N° ………………. del Registro de Personas Jurídicas de la Zona Registral N° ………………….., debidamente representado por su Gerente General don ………………………., identificado con DNI N° ………………. y señalando domicilio el ubicado en Calle …………….., N° ……….., Urbanización ………….., distrito de ……………, provincia y departamento de ………………………., , a quien en adelante se denominará EL ASOCIADO, que acuerdan en los siguientes términos: ANTECEDENTES CLAUSULA PRIMERA: EL ASOCIANTE es una persona jurídica de derecho privado constituida bajo el régimen de la sociedad anónima, cuyo objeto social principal es dedicarse a la industria de la……………………………… En ese sentido EL ASOCIANTE por acuerdo del directorio del…….de………de 20………conforme el acta que se adjunta, ha decidido participar en el negocio de la……………….… ………………., para lo cual estima conveniente celebrar con otra persona de derecho privado un contrato de asociación en participación, facultando a su gerente general para celebrar dicho contrato. CLAUSULA SEGUNDA: EL ASOCIADO es una persona natural que, en calidad de inversionista, manifiesta por el presente acto su voluntad expresa de participar en el negocio de EL ASOCIANTE en los términos a que se contrae este documento. CLAUSULA TERCERA: EL ASOCIADO es propietario de un bien inmueble ubicado en……………….,inscrita en la partida electrónica N ………………….del Registro de la Propiedad Inmueble de…………………….,en donde están descritos sus linderos y medidas perimétricas. Igualmente , EL ASOCIADO es propietario de los siguientes vehículos: un automóvil marca………..,modelo………… …………,placa de rodaje………………….,y de las dos camionetas marca………………,modelo……………,placas de rodaje………………………y……………………respectivamente. OBJETO DEL CONTRATO CLAUSULA CUARTA: Por el presente contrato, las partes acuerdan participar en el negocio descrito en la cláusula siguiente bajo la modalidad de asociación en participación. En consecuencia EL ASOCIADO se obliga a transferir en uso los bienes de su propiedad descritos en la cláusula tercera del presente contrato en favor de EL ASOCIANTE. Por su parte, en contraprestación, EL ASOCIANTE se obliga a retribuir a EL ASOCIADO el porcentaje de las utilidades netas previstas en la cláusula sétima, en la forma y oportunidad convenidas. 85 CLAUSULA QUINTA: El negocio a desarrollarse por la asociación en participación consistente en la fabricación y comercialización de………………………………………………………………………………………….. CARACTERÍSTICAS Y DURACIÓN DEL CONTRATO CLÁUSULA SEXTA: El presente contrato de asociación en participación es de duración determinada. En ese sentido, el periodo de duración del presente contrato es de………..años, contados, a partir del……….de……………de 20…… hasta el……..de……..del 20……… CLÁUSULA SEPTIMA: En armonía con lo establecido por los artículos 438 y 441 de la Ley General de Sociedades, las partes dejan constancia que el presente contrato de asociación en participación no genera la creación de una persona jurídica y tampoco tiene razón social ni en consecuencia EL ASOCIANTE actuará en nombre propio en las relaciones comerciales que se originen a propósito del presente contrato. CLÁUSULA OCTAVA: Queda expresamente convenido que EL ASOCIADO transferirá solamente el uso de los bienes descritos en la cláusula segunda. En consecuencia, deberán serles devueltos por EL ASOCIANTE a la terminación del plazo de vigencia del contrato. RÉGIMEN DE UTILIDADES Y PÉRDIDAS CLÁUSULA NOVENA: Las partes acuerdan que la participación de ambas, tanto en las utilidades como en las pérdidas que arroje el negocio, será en forma proporcional, correspondiente a cada uno del 50% por ambos conceptos. En ese sentido, en caso de que existan utilidades, EL ASOCIADO, recibirá de EL ASOCIANTE el 50 % de la utilidad neta obtenida en cada ejercicio económico anual que refleje el balance de cierre del ejercicio del negocio. El pago de la retribución anteriormente referida, deberá hacerse íntegramente en dinero y en un plazo no mayor de…………días hábiles de aprobado el balance general de cierre del ejercicio del negocio, conforme a lo dispuesto en la cláusula décimo octava. CLÁUSULA DÉCIMA: Las partes convienen que, en caso de pérdidas u obligaciones frente a terceros, EL ASOCIADO solo responderá hasta por el monto de sus aportes al negocio. OBLIGACIONES Y FACULTADES DE LAS PARTES CLÁUSULA DÉCIMO PRIMERA: Las partes declaran expresamente que corresponde a EL ASOCIANTE la gestión, administración y realización del negocio materia del presente contrato. En tal sentido, ELASOCIANTE deberá proceder con la diligencia, prudencia, buena fe y lealtad de un ordenado comerciante. CLÁUSULA DÉCIMO SEGUNDA: Asimismo, las partes declaran expresamente que corresponde a EL ASOCIANTE cualquier vinculación económica que en el desarrollo del negocio se acuerde con terceros, para lo cual EL ASOCIANTE actuará en nombre propio al celebrar contratos, al asumir obligaciones o al adquirir créditos. 86 En consecuencia ,quedan convenido que no existirá relación jurídica alguna entre los terceros y EL ASOCIADO, y, asimismo, los terceros no adquirirán derechos ni asumirán obligaciones frente a EL ASOCIADO ni éste ante aquellos. CLÁUSULA DECIMO TERCERA: EL ASOCIANTE está obligado a informar periódicamente a EL ASOCIADO acerca de la marca del negocio materia del presente contrato y a rendir cuentas sobre el mismo. CLÁUSULA DECIMO CUARTA: EL ASOCIADO tendrá la facultad de fiscalización y control de los actos de EL ASOCIANTE. En consecuencia, EL ASOCIADO tendrá derecho a exigir se le muestren los estados financieros, cuentas, libros contables y demás documentos que permitan conocer el estado real del desenvolvimiento económico del negocio. CLÁUSULA DECIMO QUINTA: Las partes convienen que EL ASOCIANTE, sin contar con el previo consentimiento por escrito de EL ASOCIADO, no podrá atribuir a otras empresas o personas alguna participación en el presente contrato. CLÁUSULA DECIMO SEXTA: Asimismo, EL ASOCIANTE se obliga, dentro del periodo de duración del presente contrato, a no realizar en forma individual a través de terceros actividad empresarial idéntica o similar de la que es materia del presente contrato. CLÁUSULA DECIMO SEPTIMA: Igualmente, dentro del plazo de duración del contrato EL ASOCIANTE, se obliga a no fusionarse, transformarse escindirse o llevar a cabo otra forma de reorganización societaria. CONTABILIDAD Y TRIBUTACIÓN CLÁUSULA DECIMO OCTAVA: Ambas partes convienen que, para efectos tributarios, el presente contrato deberá tener contabilidad independiente. En consecuencia, EL ASOCIANTE deberá contratar en un plazo no mayor a…………días de suscrito el presente documento, los servicios de un contador público colegiado a fin de que lleve la contabilidad del negocio. Asimismo, las partes acuerdan que los estados financieros deberán presentarse con un máximo de………..días de terminado el ejercicio anual del negocio, a efectos de ser presentados y aprobados por cada parte contratante en un plazo no mayor de……..días. CLÁUSULA DECIMO NOVENA: Las partes convienen expresamente que los gastos que demanden en los previstos en la cláusula anterior y otros que se efectúen en el decurso del negocio, serán asumidos únicamente por EL ASOCIANTE. RESOLUCIÓN DEL CONTRATO CLÁUSULA VIGÉSIMA.- El incumplimiento de lo previsto en la cláusula undécima, décimo tercera, décimo quinta, décimo sexta, décimo séptima y décimo octava, constituirá causal de resolución el cual se producirá de pleno derecho cuando EL ASOCIADO comunique por carta notarial, a EL ASOCIANTE que quiere valerse de esta cláusula. 87 APLICACIÓN SUPLETORIA DE LA LEY CLÁUSULA VIGESIMO PRIMERA: En todo lo n o previsto por las partes en el presente contrato, ambas se someten a lo establecido por las normas de la Ley General de Sociedades, el Código Civil y demás del sistema jurídico que resulten aplicables. COMPETENCIA ARBITRAL CLÁUSULA VIGÉSIMO SEGUNDA: Las controversias que pudieran suscitarse en tomo al presente contrato, serán sometidas a arbitraje, mediante un Tribunal Arbitral integrado por tres expertos en la materia uno de ellos designado de común acuerdo por las partes, quien lo presidirá, y los otros designados por cada uno de ellos. Si en el plazo de………. (…..) Días de producida la controversia, no se acuerda el nombramiento del Tribunal Arbitral, esta deberá ser designado por el Centro de Arbitraje Nacional y Extranjero, cuyas reglas serán aplicables al arbitraje. El laudo del Tribunal Arbitral será definitivo e inapelable, así como de obligatorio cumplimiento y ejecución para las partes y, en su caso, para la sociedad. En señal de conformidad con todos los acuerdos pactados en el presente contrato, las partes suscriben este documento en la ciudad de ……………, a los ……. días del mes de ………. 201... …………………………………… EL ASOCIANTE ………………………………. EL ASOCIADO 88 MODELO DE CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN En (…), a (…) de (…) de (…) REUNIDOS DE UNA PARTE, (…) mayor de edad, con D.N.I. número (…) y en nombre y representación de (…), en adelante, el “CLIENTE”, domiciliada en (…), calle (…) nº (…), C.P. (…) y C.I.F. (…). DE OTRA PARTE, (…) mayor de edad, con D.N.I. número (…) y en nombre y representación de la mercantil (…), en adelante, el “PROVEEDOR”, domiciliada en (…), calle (…) nº (…), C.P. (…) y C.I.F. (…). El CLIENTE y el PROVEEDOR, en adelante, podrán ser denominadas, individualmente, “la Parte” y conjuntamente, “las Partes”, reconociéndose mutuamente capacidad jurídica y de obrar suficiente para la celebración del presente Contrato EXPONEN PRIMERO: Que el CLIENTE está interesado en la distribución de los productos del PROVEEDOR para vender los productos ofertados en su zona de actuación. SEGUNDO: Que el PROVEEDOR es una empresa especializada en [importación y/o desarrollo de software y en la importación y/o fabricación de hardware]. TERCERO: Que las Partes están interesadas en celebrar un contrato de distribución en virtud del cual el CLIENTE distribuya a minoristas y usuarios finales los productos del PROVEEDOR Que las Partes reunidas en la sede social del CLIENTE, acuerdan celebrar el presente contrato de DISTRIBUCIÓN, en adelante el “Contrato”, de acuerdo con las siguientes CLÁUSULAS PRIMERA.- OBJETO En virtud del Contrato el CLIENTE se obliga a distribuir los productos del PROVEEDOR: (…) [citar todos los productos o anexo donde se encuentren], en adelante los “Productos” en los términos y condiciones previstos en el Contrato y en todos sus Anexos. El presente contrato no implica ninguna exclusividad para las Partes contratantes. El CLIENTE no podrá ser considerado, en ningún caso, como representante del PROVEEDOR y no podrá actuar ni comprometerse en su nombre. 89 El CLIENTE actuará en todo momento en su nombre y por cuenta propia. SEGUNDA.- TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES Y ESPECÍFICOS DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS 2.1. Los Servicios se prestarán en los siguientes términos y condiciones generales: 2.1.2.1El PROVEEDOR se obliga a gestionar y obtener, a su cargo, todas las licencias, permisos y autorizaciones administrativas que pudieren ser necesarias para la comercialización de los Productos. 2.1.2.2 El PROVEEDOR se hará cargo de la totalidad de los tributos, cualquiera que sea su naturaleza y carácter, que se devenguen como consecuencia del Contrato, así como cualesquiera operaciones físicas y jurídicas que conlleve, salvo el Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) o su equivalente, que el PROVEEDOR repercutirá al CLIENTE. 2.1.2.3 El CLIENTE guardará confidencialidad sobre la información que le facilite el PROVEEDOR en o para la ejecución del Contrato o que por su propia naturaleza deba ser tratada como tal. Se excluye de la categoría de información confidencial toda aquella información que sea divulgada por el PROVEEDOR, aquella que haya de ser revelada de acuerdo con las leyes o con una resolución judicial o acto de autoridad competente. Este deber se mantendrá durante un plazo de tres años a contar desde la finalización del servicio. 2.1.2.4 El PROVEEDOR responderá de la calidad de los productos con la diligencia exigible a una empresa especializada en [importación y/o desarrollo de software y en la importación y/o fabricación de hardware]. 2.1.2.5 En el caso de que la distribución de los Productos suponga la necesidad de acceder a datos de carácter personal, el CLIENTE, como encargado del tratamiento, queda obligado al cumplimiento de la Ley 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y del Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999 y demás normativa aplicable. 2.1.2.6 El CLIENTE responderá, por tanto, de las infracciones en que pudiera incurrir en el caso de que destine los datos personales a otra finalidad, los comunique a un tercero, o en general, los utilice de forma irregular, así como cuando no adopte las medidas correspondientes para el almacenamiento y custodia de los mismos. A tal efecto, se obliga a indemnizar al PROVEEDOR por cualesquiera daños y perjuicios que sufra directamente, o por toda reclamación, acción o procedimiento, que traiga su causa de un incumplimiento o cumplimiento defectuoso por parte del PROVEEDOR de lo dispuesto tanto en el Contrato como lo dispuesto en la normativa reguladora de la protección de datos de carácter personal. A los efectos del artículo 12 de la Ley 15/1999, el CLIENTE únicamente tratará los datos de carácter personal a los que tenga acceso conforme a las instrucciones del PROVEEDOR y no los aplicará o utilizará con un fin distinto al objeto del Contrato, ni los comunicará, ni siquiera para su conservación, a otras personas. En el caso de que el CLIENTE destine los datos a otra finalidad, los comunique o los utilice incumpliendo las estipulaciones del Contrato, será considerado también responsable del tratamiento, respondiendo de las infracciones en que hubiera incurrido personalmente. El CLIENTE deberá adoptar las medidas de índole técnica y organizativas necesarias que garanticen la seguridad de los datos de carácter personal y eviten su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta del estado 90 de la tecnología, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, ya provengan de la acción humana o del medio físico o natural. A estos efectos el CLIENTE deberá aplicar los niveles de seguridad que se establecen en el Real Decreto 1720/2007 de acuerdo a la naturaleza de los datos que trate. 2.1.3 El PROVEEDOR responderá de la corrección y precisión de los documentos que aporte al CLIENTE en ejecución del Contrato y avisará sin dilación al CLIENTE cuando detecte un error para que pueda adoptar las medidas y acciones correctoras que estime oportunas. 2.1.4 El CLIENTE responderá de los daños y perjuicios que se deriven para el PROVEEDOR y de las reclamaciones que pueda realizar un tercero, y que tengan su causa directa en errores del CLIENTE, o de su personal, en la ejecución del Contrato o que deriven de la falta de diligencia referida anteriormente. 2.1.5 Las obligaciones establecidas para el CLIENTE por la presente cláusula serán también de obligado cumplimiento para sus posibles empleados, colaboradores, tanto externos como internos, y subcontratistas, por lo que el CLIENTE responderá frente al PROVEEDOR si tales obligaciones son incumplidas por tales empleados. 2.2 El PROVEEDOR pondrá a disposición del CLIENTE los productos designados en la cláusula 1ª. [o citar anexo donde se encuentren] para su venta a usuarios finales, otros distribuidores o revendedores, que hayan sido acreditados por el PROVEEDOR. 2.2.1. Si el CLIENTE quisiera vender los Productos a un distribuidor o revendedor no acreditado por el PROVEEDOR, el CLIENTE deberá previamente realizar una petición por escrito al PROVEEDOR y esperar a que éste acepte la venta o acredite al comprador. 2.2.2. El CLIENTE será responsable de la asistencia técnica y comercial de los productos que venda tanto a usuarios finales, como a otros distribuidores o revendedores. 2.2.3. El CLIENTE deberá formar a sus empleados o vendedores para realizar una adecuada demostración y explicar las ventajas técnicas de los Productos. Para aportar a los compradores toda la asistencia necesaria, desde la elección del producto a la asistencia postventa. 2.2.4. El CLIENTE deberá tener un lote de productos en una cantidad suficiente para realizar campañas promocionales y asegurar su actividad comercial. 2.2.5. El CLIENTE no efectuará modificaciones de ningún tipo en los productos, salvo permiso por escrito del PROVEEDOR. Y entregará los productos con sus instrucciones, manuales de uso y tarjeta de garantía. 2.2.6. El CLIENTE enviará mensualmente al PROVEEDOR las tarjetas de garantía debidamente cumplimentadas. Recogerá los productos averiados que estén en periodo de garantía y los reparará en sus instalaciones o los enviará al 91 centro de reparación más cercano, si es posible, o los sustituirá por otro, en caso de no ser posible la reparación. También mensualmente enviara una lista con las reparaciones y sustituciones, que serán a cargo del PROVEEDOR. 2.2.7. Los pedidos de los Productos se realizarán por escrito, indicando los productos, número de unidades y punto de venta donde se tenga que realizar la entrega, junto con el nombre de un encargado que responsabilice de la recepción de la mercancía. Los pedidos podrán realizarlos tanto el CLIENTE, como distribuidores o revendedores atendidos por el primero. 2.2.8. El CLIENTE o sus colaboradores realizarán los pedidos con una cantidad mínima de (…) [indicar cantidad] de productos. Los envíos se realizarán a portes debidos, sea cual sea la cantidad. 2.2.9. Las ventas serán realizadas una vez aceptados los pedidos por el PROVEEDOR, y comprobadas las cantidades solicitadas, plazos de entrega, condiciones relativas al precio y al pago de los productos. Y a cualquiera otra condición que pueda afectar al buen fin de la transacción comercial. 2.2.10.Si el PROVEEDOR anulase un pedido por alguna causa de la cláusula anterior, se pondrá en contacto con el solicitante para cambiar las condiciones y saber si son aceptadas o no. En caso de falta de pago algún pedido, el PROVEEDOR anulará cualquier pedido que esté pendiente de envío al deudor. En caso de impago el PROVEEDOR podrá suspender la ejecución del contrato o contratos vigentes hasta ese momento entre las Partes. 2.2.11. El CLIENTE o sus colaboradores podrán anular los pedidos realizados antes de que el mismo sea preparado para su envío. Una vez solicitada por escrito la anulación ésta será confirmada por escrito por el PROVEEDOR. 2.2.12. Los PRODUCTOS tendrán un precio de venta al público, P.V.P., igual en todos los establecimientos. 2.2.13. El CLIENTE obtendrá los productos al precio convenido y con los descuentos según las cantidades establecidas en la cláusula 4ª de este contrato. 2.2.14. La transferencia de la propiedad de las unidades de los Productos se efectuará después del pago completo del precio del pedido. Reservándose el PROVEEDOR la propiedad de las unidades entregadas hasta el completo pago del pedido. 2.2.15. La transferencia del riesgo se efectúa en el momento de entrega del pedido en la dirección indicada en el mismo. 2.2.16. Ningún Producto podrá ser devuelto al PROVEEDOR, salvo en los casos previstos en la garantía y en el Código de Comercio. 2.2.17. El CLIENTE podrá utilizar la marca, nombre comercial y logotipo: (…) [designar y especificar cada uno de ellos] del PROVEEDOR solamente para la promoción y publicidad de los Productos del PROVEEDOR, conforme a la Ley de marcas 17/2001 de 7 de enero. El CLIENTE no tiene ningún derecho sobre las marcas, nombres comerciales, ni los logotipos. Y preservará en todo momento los derechos del PROVEEDOR sobre los mismos. 92 2.2.18. El CLIENTE colaborara con el PROVEEDOR en todas las campañas publicitarias que realice sobre los Productos indicados en este contrato. 2.2.19.Las Partes ejecutarán el Contrato de manera competente y profesional, cumpliendo los niveles de calidad exigidos. TERCERA.- PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL El PROVEEDOR garantiza al CLIENTE que todos los PRODUCTOS que suministra son originales, y no vulneran ninguna ley, derecho o interés de tercero alguno, en especial los referidos a propiedad industrial e intelectual, y que cuenta con las correspondientes licencias. CUARTA.- PRECIO Y FACTURACIÓN.4.1 El precio de los Productos es: (…) [indicar cada producto con su precio o indicar el anexo donde se encuentren] IVA excluido. 4.2 El CLIENTE según el consumo que realice obtendrá unos descuentos: (…) [indicar rappel o tipos de descuentos]. 4.3 El pago de las facturas se realizará, tras la aceptación del envío que incluirá albarán y factura, mediante transferencia bancaria, a los 5 días de la fecha de recepción, a la cuenta corriente titularidad del PROVEEDOR: (…) [indicar nº de cuenta]. QUINTA.- DURACIÓN DEL CONTRATO El plazo de duración del presente Contrato es de (…) [indicar el período] a partir de la fecha referida en el encabezamiento del Contrato. El Contrato podrá ser prorrogado expresamente y por escrito. SEXTA.- ACUERDO DE NIVEL DE SERVICIO 6.1 Todos los Productos ofrecidos por el PROVEEDOR están cubiertos por su garantía. Un ejemplar de la misma será entregada con cada producto junto con las instrucciones técnicas y manual de utilización 6.2 El CLIENTE ofrecerá toda su colaboración para la ejecución de la garantía tanto con el PROVEEDOR como con los usuarios finales de los Productos. SÉPTIMA.- MODIFICACIÓN Las Partes podrán modificar el contrato de mutuo acuerdo y por escrito. OCTAVA.- RESOLUCIÓN Las Partes podrán resolver el Contrato, al finalizar el mismo o cualquiera de sus prórrogas, con un preaviso a la otra parte de 60 días y cumpliendo, hasta el final del período, con todas las obligaciones del contrato. Si no se cumplen las 93 obligaciones contractuales generará el derecho a la indemnización de los daños y perjuicios causados. NOVENA.- NOTIFICACIONES 94 Las notificaciones que se realicen las Partes deberán realizarse por correo con acuse de recibo [o cualquier otro medio fehaciente que acuerden las Partes] a las siguientes direcciones: - CLIENE (…) - PROVEEDOR: (…) DÉCIMA.- REGIMEN JURÍDICO El presente contrato tiene carácter mercantil, no existiendo en ningún caso vínculo laboral alguno entre el CLIENTE y el personal del PROVEEDOR que preste concretamente los Servicios. Toda controversia derivada de este contrato o que guarde relación con él –incluida cualquier cuestión relativa a su existencia, validez o terminación- será resuelta mediante arbitraje DE DERECHO, administrado por la Asociación Europea de Arbitraje de Madrid (Aeade), de conformidad con su Reglamento de Arbitraje vigente a la fecha de presentación de la solicitud de arbitraje. El Tribunal Arbitral que se designe a tal efecto estará compuesto por un único árbitro experto y el idioma del arbitraje será el (elegir entre: castellano/catalán/euskera/gallego). La sede del arbitraje será (elegir entre: Madrid/Barcelona). Y en prueba de cuanto antecede, las Partes suscriben el Contrato, en dos ejemplares y a un solo efecto, en el lugar y fecha señalados en el encabezamiento. POR EL CLIENTE POR EL PROVEEDOR Fdo.: Fdo.: MODELO DE CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS 95 En …………………….. , a […. ] de [ ....……..] de 200[..]. REUNIDOS De una parte, [……………………………..] , con D.N.I. n° y domicilio en calle, en su calidad de [cargo] de la entidad [asociación], con CIF [……………] y domicilio en [……………………………………..] De otra parte, [……………………..] , con D.N.I. n°[……………………...] y domicilio en calle […………………………………….] INTERVIENEN El primero en nombre y representación de la entidad […………………………….], en virtud del acuerdo de [órgano] adoptado con fecha [………………………], en adelante, LA ENTIDAD El segundo en nombre y representación de…………………………….., en adelante EL COLABORADOR. Ambas parte se reconocen capacidad suficiente para celebrar el presente contrato. MANIFIESTAN I. Que LA ENTIDAD realiza su programación en el marco de su actividad relativa a []. II. Que ____________________ es una empresa/profesional dedicado/a a la []. III. Que LA ENTIDAD Y EL COLABORADOR desean celebrar el presente contrato de prestación de servicios y acuerdo de confidencialidad, consistente en [definir el servicio y su finalidad], (en adelante el «SERVICIO») de acuerdo con las siguientes CLÁUSULAS 1.- OBJETO DEL CONTRATO Y RÉGIMEN JURÍDICO. El objeto del contrato, es …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………….. Su régimen jurídico es el de un contrato de arrendamiento de servicios, de los previstos en la legislación civil y mercantil, con expresa exclusión de relación laboral entre la ENTIDAD y el COLABORADOR. 2.- PRESUPUESTO DEL CONTRATO El importe del Presupuesto del contrato es ________________ €. Se entiende que se comprende el importe del Impuesto sobre el Valor Añadido, de acuerdo con su normativa reguladora o del Impuesto que por la realización de la actividad pudiera corresponder. 3.- DERECHOS DEL COLABORADOR El COLABORADOR tendrá derecho: - Al abono de facturas, debidamente conformada - A Conocer y ser oído sobre las observaciones que se formulen en relación con el cumplimiento de la prestación contratada - A suspender el cumplimiento del contrato por demora en el pago de las facturas conformadas superior a []. - Si la demora de la ENTIDAD fuese superior a [] el COLABORADOR tendrá derecho, asimismo, a resolver el contrato y al resarcimiento de los perjuicios que como consecuencia de ello se le originen. - A percibir indemnizaciones por daños y perjuicios derivados de la resolución del contrato por incumplimiento de la ENTIDAD. 4.- DEBERES DEL COLABORADOR. El COLABORADOR estará obligado a: - Ejecutar el contrato de conformidad con el mismo. - Indemnizar todos los daños y perjuicios que se causen, por sí mismo o por personal o medios dependientes del mismo, a terceros como consecuencia de las operaciones que requiera la ejecución del Contrato. Cuando tales daños y perjuicios hayan sido ocasionados como consecuencia inmediata y directa de una orden de la ENTIDAD, será responsable la misma dentro de los límites señalados en las leyes. - Ser responsable de la calidad técnica de los trabajos que desarrolle y de las prestaciones y servicios realizados, así como de las consecuencias que se deduzcan para la ENTIDAD o para terceros de las omisiones, errores, métodos inadecuados o conclusiones incorrectas en la ejecución del Contrato. - cumplir bajo su exclusiva responsabilidad las disposiciones vigentes en materia laboral, de seguridad social y de seguridad e higiene en el trabajo. - Abonar los impuestos, derechos, tasas, compensaciones, precios públicos y demás gravámenes y exacciones que resulten de aplicación, según las disposiciones vigentes, con ocasión o como consecuencia del Contrato o de su ejecución. 5.- CESIÓN DEL CONTRATO Los derechos dimanantes del Contrato podrán ser cedidos a terceros, que quedarán subrogados en los mismos y en las obligaciones del cedente. 6.-SUBCONTRATACIÓN La subcontratación del objeto principal [sí/no] será posible. 7.- PLAZO DE EJECUCIÓN Y PENALIDADES POR DEMORA El plazo de ejecución de las prestaciones acordadas será ______, y los plazos parciales serán los que se fijen en la aprobación del Programa de Trabajo. Todos estos plazos comenzarán a contar a partir de la autorización para la iniciación de las prestaciones acordadas, dada por la ENTIDAD. Los plazos parciales que puedan fijarse al aprobar el Programa de Trabajo con los efectos que en esta aprobación se determinen, se entenderán integrantes del contrato, a los efectos de su exigibilidad. 96 El plazo de mantenimiento de las prestaciones acordadas será __________. Los importes de las penalidades por demora se harán efectivos mediante deducción de los mismos en los documentos de pago al contratista. La aplicación y el pago de estas penalidades no excluye la indemnización a que la ENTIDAD pueda tener derecho por daños y perjuicios ocasionados con motivo del retraso imputable al contratista. 8.- DIRECCIÓN DE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO LA ENTIDAD dirigirá los trabajos o servicios contratados y podrá designar a un Director Del Trabajo, que supervisará la ejecución del mismo, comprobando que su realización se ajusta a lo establecido en el Contrato y cursará al COLABORADOR las órdenes e instrucciones oportunas. 9.- DURACIÓN DEL CONTRATO La prestación se contrata otorgará por un plazo máximo de ________, comprendido desde [……...] hasta [………….], si bien podrá establecerse en el contrato su prórroga por mutuo acuerdo antes de la finalización del mismo. 10.- PROGRAMA DE TRABAJOS Si se estima conveniente realizar un Programa de Trabajo, este será aprobado por la ENTIDAD, al mismo tiempo que se aprueben los documentos de la solución elegida, fijándose los plazos parciales correspondientes. Cada vez que se modifiquen las condiciones contractuales, el contratista queda obligado a la actualización y puesta al día de este Programa, siguiendo las instrucciones que, a estos efectos, reciba. 11.- SUSPENSIÓN DEL CONTRATO La ENTIDAD podrá acordar la suspensión del contrato, ya sea temporal-parcial, temporal-total o definitiva, debiéndose levantar la correspondiente Acta de suspensión, en la que se consignen las circunstancias que la justifican y se indemnice al COLABORADOR por los daños y perjuicios sufridos. 12.- RESPONSABILIDAD DEL COLABORADOR El contratista será responsable de los vicios o defectos del contrato objeto del contrato, con el derecho de la ENTIDAD a reclamar la reposición de la misma que resulte inadecuada o su reparación cuando esta sea suficiente. 13.- PLAZO DE GARANTÍA El objeto del Contrato quedará sujeto a un plazo de garantía de _____, a contar desde la fecha de recepción o conformidad del trabajo, plazo durante el cual la ENTIDAD podrá comprobar que el trabajo realizado se ajusta a lo contratado y a lo estipulado en el presente. Transcurrido el plazo de garantía sin que se hayan formulado reparos a los trabajos ejecutados, quedará extinguida la responsabilidad del COLABORADOR. 14.- PENALIZACIONES CONTRACTUALES POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO A efectos contractuales se considerará falta penalizable toda acción u omisión del COLABORADOR que suponga un quebranto de las exigencias específicas en el contrato. Las faltas que pudiera cometer el contratista se clasificarán según su trascendencia, en leves, graves y muy graves, de acuerdo a los siguientes criterios: 97 - Faltas leves: Se considerarán faltas leves aquellas que, afectando desfavorablemente a la a la prestación del servicio, no sean debidas a una actuación voluntaria, o deficiencia en las inspecciones, ni lleven unido peligro a personas o cosas, ni reduzcan la vida económica de los componentes de las instalaciones, ni causen molestias a los usuarios de los equipamientos. La sanción será de [] a [] euros. - Faltas graves: Se estimarán así aquellas que afecten desfavorablemente a la calidad, regularidad o continuidad a la prestación del servicio y sean consecuencia de una actuación consciente o de una realización deficiente de las inspecciones; también aquellas que ocasionen molestias a los usuarios de los equipamientos o acorten la vida económica de los componentes de las instalaciones. La sanción será de [] a [] euros - Faltas muy graves: Aquellas actuaciones voluntarias que afecten gravemente al valor económico de las instalaciones o que puedan ocasionar peligro para las personas o cosas. La sanción será de de [] a [] euros. Las penalizaciones por comisión de faltas serán impuestas por la ENTIDAD, a propuesta del [] y previa audiencia del COLABORADOR, mediante el correspondiente acuerdo, en el que el importe de las penalizaciones será deducido de la primera factura que se extienda una vez que se conforme la imposición de la misma o de los sucesivos, de ser esta insuficiente. La acumulación de faltas graves y muy graves podrá ser motivo para que el [] proponga a la ENTIDAD la rescisión del contrato, que deberá, en todo caso, atenerse a lo establecido en la normativa legal de contratación. El presente contrato se extiende en dos ejemplares y a un único efecto, en el lugar y fecha al principio mencionados. LA ENTIDAD EL COLABORADOR, 98 MODELO DE CONTRATO DE COLABORACIÓN EXTERNA EMPRESARIAL 99 En ………………….., a uno de ………………..de dos mil ……………, REUNIDOS De una parte Don …………………………… con domicilio en …………………… y N.I.F…………………………., S.L., con domicilio en …………………, calle ……………………………………. y N.I.F. ……………………. Y de otra parte, Don …………………………….. , con domicilio en …………………., calle. …………………………….. y N.I.F. ………………….. D que interviene en nombre y representación propia. Ambas partes comparecen y reconociéndose mutuamente la capacidad legal necesaria para obligarse y contratar, y en especial para el otorgamiento del presente contrato, EXPONEN Que es la voluntad de ambas partes establecer un CONTRATO DE COLABORACION EXTERNA EMPRESARIAL de prestación de servicios de forma estable y duradera, mediante la firma del presente. Que ………………………………………., S.L., es una compañía dedicada a ………………………………………………… ……………………………………………………. Que Don ……………………………………, se dedica habitualmente, como profesional independiente, a la actividad de Especialista……………………………………….., acreditada en este momento mediante documento de alta en el censo del Impuesto sobre Actividades Económicas con el epígrafe de actividad XXX. Por todo ello, acuerdan formalizar el presente contrato estableciéndose a tal efecto las siguientes, CLÁUSULAS PRIMERA. Objeto. La mercantil ……………………………….., S.L., contrata los servicios profesionales de Don ………………………………………….., que consistirán en …………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………… SEGUNDA. Prestación de los servicios. La actividad de Don ………………………………………………………………… se podrá desarrollar tanto en las oficinas del propio profesional, o de terceros clientes o bien en la empresa, según convenga. TERCERA. Duración. La duración del presente contrato se establece por un tiempo de ……………………………. MESES, transcurridos los cuales, las partes de mutuo acuerdo podrán prorrogar la relación de acuerdo con los pactos que a partir de ese momento decidan. CUARTA. Retribuciones. Retribución fija. Las partes establecen una retribución fija anual de importe …………………………….. € brutos anuales pagaderos en doce mensualidades mediante la presentación de la correspondiente factura de honorarios con el devengo del Impuestos sobre el Valor Añadido correspondiente y practicadas las retenciones oportunas. Retribución variable. Don ……………………………………………………… tendrá el derecho a percibir, y …………………………………….., S.L., obligación de abonar, por honorarios profesionales prestados durante el periodo de duración del presente contrato las siguientes cantidades: b.1) Un 18% de la facturación realizada por ………………………..S.L correspondiente al negocio aportado hasta una cantidad de 60.000,00 € por Don………………………………………………… a la compañía. b.2) Un 25% de la facturación realizada por ………………………..S.L correspondiente al negocio aportado a partir de la cantidad de 60.001,00 € hasta la cantidad de 120.000,00 €, por Don………………………………………………… a la compañía. b.3) Un 30% de la facturación realizada por ………………………..S.L correspondiente al negocio aportado a partir de la cantidad de 120.001,00 €, por Don………………………………………………… a la compañía. Las partes acuerdan que el devengo y vencimiento de las facturas presentadas por Don………………………………………………… a ……………………………SL, por la retribución variable antes expuesta, se corresponderán con la fecha del cobro efectivo de las facturas relacionadas y emitidas por …………………………… SL a sus clientes. Las partes convienen que de forma independiente podrán acordar otras retribuciones para determinadas funciones o actividades tanto coyunturales como permanentes. La retribución aquí pactada devengará el correspondiente Impuesto sobre el Valor Añadido vigente en cada momento así como la retención aplicable según el tipo que en cada momento establezca el Reglamento del I.R.P.F., que la empresa liquidará convenientemente. QUINTA. Exclusividad. Don …………………………………………….. no podrá desarrollar su actividad profesional por cuenta de varios empresarios, siempre que se trate de servicios idénticos o similares a………………………………………………………… …………………………………. en particular…………………………………………… SEXTA. Confidencialidad. Don …………………………………………….., se compromete a mantener en secreto el contenido y la ejecución de los encargos que se le canalicen. Se obliga igualmente a tratar con absoluta discreción, guardar secreto y no divulgar ni dar acceso a terceros, directa o indirectamente, y a utilizar exclusivamente para los fines previstos, todos los documentos, datos, especificaciones, informaciones y conocimientos que se hayan puesto a su disposición o de los que haya tenido conocimiento a través de sus trabajos para ………………………..SL .. Guardará asimismo secreto de su actuación profesional en la actividad 100 desarrollada en colaboración con terceros en el marco del presente contrato de prestación de servicios. SÉPTIMA. Impuestos y gastos. Cuantos impuestos, gastos, derechos y/o arbitrios de cualquier clase pudieran devengarse con ocasión del presente contrato, serán satisfechos por …………………………..SL. Cuantos impuestos, gastos, derechos y/o arbitrios de cualquier clase pudieran devengarse con ocasión del presente contrato, serán satisfechos por …………………………..SL. Asimismo, en el caso de que alguna de las partes deseara elevar a público el presente contrato, los gastos derivados de la misma serán satisfechos por la parte que lo inste. OCTAVA. Prelación de normas y arbitraje. Las partes contratantes se atendrán con carácter preferente a lo dispuesto en el presente contrato, y en su defecto a lo establecido en el Código Civil y demás normas de aplicación. Las partes contratantes se atendrán con carácter preferente a lo dispuesto en el presente contrato, y en su defecto a lo establecido en el Código Civil y demás normas de aplicación. Cualquier controversia que surja entre las partes sobre el cumplimiento o resolución de este contrato, se resolverá mediante arbitraje de equidad y conforme a la regulación contenida en la Ley de Arbitraje de Derecho Privado de 5 de diciembre de 1.988. Y en prueba de conformidad con cuanto antecede, se firma el presente contrato compuesto de dos folios por duplicado y a un solo efecto en el lugar y fecha indicado en el encabezamiento. 101 CONTRATOS AUTÓNOMOS ECONÓMICAMENTE DEPENDIENTES 102 ANEXO I CONTRATO DEL TRABAJADOR AUTÓNOMO ECONÓMICAMENTE DEPENDIENTE En ______________, a ____ de _______________ de ________ REUNIDOS De una parte, el CLIENTE, empresa _________________________________, domiciliada en _______________________, calle ______________________________, número _______, y con NIF _______________, en cuyo nombre y representación actúa don _______________________________, mayor de edad, vecino de ________________, con domicilio en la calle _____________________________________, número _______, y con DNI/NIE ____________________, De otra, el TRABAJADOR AUTÓNOMO, don _______________________________, mayor de edad, vecino de __________, con domicilio en la calle _____________________, número ________, y con DNI/NIE ____________________ Ambas partes se reconocen mutuamente la capacidad legal necesaria para contratar y a tal efecto EXPONEN 1.Que el trabajador autónomo, hace constar expresamente la condición de trabajador autónomo económicamente dependiente respecto del cliente. 2.Que el trabajador autónomo declara que su actividad como trabajador autónomo económicamente dependiente no se ejecuta de manera indiferenciada con los trabajadores que presten servicio bajo cualquier modalidad de contratación laboral por cuenta del cliente y que desarrolla la actividad con criterios organizativos propios sin perjuicio de las indicaciones técnicas que pudiera percibir de su cliente, asumiendo el riesgo y ventura de la misma. 3.Que el trabajador autónomo percibe del cliente rendimientos de la actividad económica o profesional por un importe de, al menos, el 75 por ciento de los ingresos totales que aquel percibe por rendimientos de trabajo y de actividades económicas o profesionales, que no tiene a su cargo trabajadores por cuenta ajena ni va a subcontratar parte o toda la actividad contratada con el cliente ni las actividades que pudiera contratar con otros clientes, que dispone de infraestructura productiva y material propios, necesarios para el ejercicio de la actividad e independientes de los de su cliente, cuando en la actividad a realizar sean relevantes económicamente, que comunicará por escrito a su cliente las variaciones en la condición de dependiente económicamente que se produzcan durante la vigencia del contrato, que no es titular de establecimientos o locales comerciales e industriales y de oficinas y despachos abiertos al público y que no ejerce profesión conjuntamente con otros profesionales en régimen societario o bajo cualquier otra fórmula jurídica admitida en derecho. 4.Que ambas partes acuerdan formalizar el presente contrato de conformidad con las siguientes CLÁUSULAS Primera.–El trabajador autónomo económicamente dependiente prestará sus servicios profesionales de ________________ o realizará el encargo u obra de ____________ para el cliente, del que percibirá una contraprestación económica por la ejecución de su actividad profesional o económica o del encargo u obra por un importe de ________________euros, cuyo abono se producirá en el tiempo y forma convenidos. El pago se efectuará en el plazo de _____ días desde la recepción de la factura correspondiente. En defecto de pacto, el plazo de pago será de 30 días. Segunda.–La duración del presente contrato será de __________días/meses/años, o por la realización de la obra o el servicio de _________________a contar desde el ____/____hasta el ____/_____ o por la finalización de la obra o servicio. Tercera.–La jornada de la actividad profesional o económica del trabajador autónomo económicamente dependiente podrá tener una duración máxima de _____________horas diarias/semanales/mensuales con la siguiente distribución: __ ______________________________________________________ El régimen de descanso semanal y el correspondiente de los festivos aplicable será __________________________________ El trabajador autónomo económicamente dependiente tendrá derecho a una interrupción anual de la actividad de ________días. En los supuestos de violencia de género, para adaptar el horario de la trabajadora autónoma económicamente dependiente y su distribución a fin de hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, se modificará esta cláusula para adecuarla a la nueva situación. Cuarta.–En caso de extinción contractual por desistimiento del trabajador autónomo económicamente dependiente, éste deberá preavisar al cliente en el plazo de _________ días. En caso de extinción contractual por voluntad del cliente por causa justificada, el cliente deberá preavisar a aquél en el plazo de ___________ días. Quinta.–Serán causas de extinción o de interrupción justificada del contrato, además de las establecidas en los artículos 15.1 b) y 16.2 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, las siguientes: __________________________________________________________________ Sexta.–La cuantía de la indemnización para el trabajador autónomo económicamente dependiente o para el cliente en virtud de lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, será de __________________________ Séptima.–Acuerdo de interés profesional aplicable (en el caso de existir y con la conformidad del trabajador autónomo económicamente dependiente): __________________________________________________________________ Octava.–El trabajador autónomo económicamente dependiente y el cliente se comprometen a mejorar la efectividad del derecho a la integridad física, la protección adecuada de su seguridad y salud en el trabajo, así como formación preventiva del trabajador autónomo económicamente dependiente y para ello, acuerdan las siguientes acciones: 103 __________________________________________________________________ Novena.–Condiciones contractuales aplicables en caso de que el trabajador autónomo económicamente dependiente dejase de cumplir con el requisito de dependencia económica: _______________________________________________________________________________________________________ _____________________________ Décima.–El presente contrato será registrado en el Servicio Público de Empleo Estatal o en el órgano correspondiente de la Comunidad Autónoma a la que se haya encomendado la gestión, por el trabajador autónomo económicamente dependiente en el plazo de 10 días hábiles desde su perfección. El trabajador autónomo económicamente dependiente comunicará al cliente que el contrato ha sido registrado en el plazo de 5 días hábiles siguientes al registro. Transcurrido el plazo de 15 días hábiles desde la celebración del contrato, sin que se haya producido la comunicación de registro por el trabajador autónomo económicamente, el cliente deberá registrarlo en el Servicio Público de Empleo Estatal en el plazo de 10 días hábiles siguientes. Las modificaciones del contrato y su terminación serán objeto de comunicación en los mismos plazos señalados. CLÁUSULAS ADICIONALES Y para que conste, se extiende este contrato por triplicado en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento, firmando las partes interesadas, Trabajador autónomo. MODELO SEXPE. 104 ANEXO II CONTRATO DEL TRABAJADOR AUTÓNOMO ECONÓMICAMENTE DEPENDIENTE En ______________, a ____ de _______________ de ________ REUNIDOS De una parte, el CLIENTE, empresa _________________________________, domiciliada en _______________________, calle ______________________________, número _______, y con NIF _______________, en cuyo nombre y representación actúa don _______________________________, mayor de edad, vecino de ________________, con domicilio en la calle _____________________________________, número _______, y con DNI/NIE ____________________, De otra, el TRABAJADOR AUTÓNOMO, don _______________________________, mayor de edad, vecino de __________, con domicilio en la calle _____________________, número ________, y con DNI/NIE ____________________ Ambas partes se reconocen mutuamente la capacidad legal necesaria para contratar y a tal efecto EXPONEN 1. Que el trabajador autónomo, hace constar expresamente la condición de trabajador autónomo económicamente dependiente respecto del cliente. 2. Que el trabajador autónomo declara que su actividad como trabajador autónomo económicamente dependiente no se ejecuta de manera indiferenciada con los trabajadores que presten servicio bajo cualquier modalidad de contratación laboral por cuenta del cliente y que desarrolla la actividad con criterios organizativos propios sin perjuicio de las indicaciones técnicas que pudiera percibir de su cliente, asumiendo el riesgo y ventura de la misma. 3. Que el trabajador autónomo percibe del cliente rendimientos de la actividad económica o profesional por un importe de, al menos, el 75 por ciento de los ingresos totales que aquel percibe por rendimientos de trabajo y de actividades económicas o profesionales, que no tiene a su cargo trabajadores por cuenta ajena ni va a subcontratar parte o toda la actividad contratada con el cliente ni las actividades que pudiera contratar con otros clientes, que dispone de infraestructura productiva y material propios, necesarios para el ejercicio de la actividad e independientes de los de su cliente, cuando en la actividad a realizar sean relevantes económicamente, que comunicará por escrito a su cliente las variaciones en la condición de dependiente económicamente que se produzcan durante la vigencia del contrato, que no es titular de establecimientos o locales comerciales e industriales y de oficinas y despachos abiertos al público y que no ejerce profesión conjuntamente con otros profesionales en régimen societario o bajo cualquier otra fórmula jurídica admitida en derecho. 4. Que ambas partes acuerdan formalizar el presente contrato de conformidad con las siguientes CLÁUSULAS Primera.-El trabajador autónomo económicamente dependiente prestará sus servicios profesionales de ________________ 105 o realizará el encargo u obra de ____________ para el cliente, del que percibirá una contraprestación económica por la ejecución de su actividad profesional o económica o del encargo u obra por un importe de ________________euros, cuyo abono se producirá en el tiempo y forma convenidos. El pago se efectuará en el plazo de _____ días desde la recepción de la factura correspondiente. En defecto de pacto, el plazo de pago será de 30 días. Segunda.-La duración del presente contrato será de __________días/meses/años, o por la realización de la obra o el servicio de _________________a contar desde el ____/____hasta el ____/_____ o por la finalización de la obra o servicio. Tercera.-La jornada de la actividad profesional o económica del trabajador autónomo económicamente dependiente podrá tener una duración máxima de _____________horas diarias/semanales/mensuales con la siguiente distribución: __ ______________________________________________________ El régimen de descanso semanal y el correspondiente de los festivos aplicable será __________________________________ El trabajador autónomo económicamente dependiente tendrá derecho a una interrupción anual de la actividad de ________días. En los supuestos de violencia de género, para adaptar el horario de la trabajadora autónoma económicamente dependiente y su distribución a fin de hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, se modificará esta cláusula para adecuarla a la nueva situación. Cuarta.-En caso de extinción contractual por desistimiento del trabajador autónomo económicamente dependiente, éste deberá preavisar al cliente en el plazo de _________ días. En caso de extinción contractual por voluntad del cliente por causa justificada, el cliente deberá preavisar a aquél en el plazo de ___________ días. Quinta.-Serán causas de extinción o de interrupción justificada del contrato, además de las establecidas en los artículos 15.1 b) y 16.2 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, las siguientes: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ Sexta.-La cuantía de la indemnización para el trabajador autónomo económicamente dependiente o para el cliente en virtud de lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, será de __________________________ Séptima.-Acuerdo de interés profesional aplicable (en el caso de existir y con la conformidad del trabajador autónomo económicamente dependiente): ___________________________________________________________________________ Octava.-El trabajador autónomo económicamente dependiente y el cliente se comprometen a mejorar la efectividad del derecho a la integridad física, la protección adecuada de su seguridad y salud en el trabajo, así como formación preventiva del trabajador autónomo económicamente dependiente y para ello, acuerdan las siguientes acciones: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ 106 Novena.-Condiciones contractuales aplicables en caso de que el trabajador autónomo económicamente dependiente dejase de cumplir con el requisito de dependencia económica: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ Décima.-El presente contrato será registrado en el Servicio Público de Empleo Estatal o en el órgano correspondiente de la Comunidad Autónoma a la que se haya encomendado la gestión, por el trabajador autónomo económicamente dependiente en el plazo de 10 días hábiles desde su perfección. El trabajador autónomo económicamente dependiente comunicará al cliente que el contrato ha sido registrado en el plazo de 5 días hábiles siguientes al registro. Transcurrido el plazo de 15 días hábiles desde la celebración del contrato, sin que se haya producido la comunicación de registro por el trabajador autónomo económicamente, el cliente deberá registrarlo en el Servicio Público de Empleo Estatal en el plazo de 10 días hábiles siguientes. Las modificaciones del contrato y su terminación serán objeto de comunicación en los mismos plazos señalados. CLÁUSULAS ADICIONALES Y para que conste, se extiende este contrato por triplicado en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento, firmando las partes interesadas, Trabajador autónomo 107 CONTRATO DE AGENCIA / DISTRIBUCIÓN 108 MODELO DE CONTRATO DE AGENCIA INTERNACIONAL ACUERDO CON UN AGENTE COMERCIAL Este acuerdo tiene lugar el……………..de…………..de………. entre………………..(En lo sucesivo denominada la Compañía) cuyo domicilio social se encuentra En ………. Por una parte y……………… (En lo sucesivo denominado el Agente) cuyo domicilio se encuentre en……………………por la otra parte. POR EL PRESENTE SE ACUERDA lo siguiente PRIMERO: NOMBRAMIENTO DE AGENTE 1- Por el presente documento la Compañía nombra al Agente como agente exclusivo de la Compañía con la finalidad de asegurar pedidos en los países a los que hace referencia al Anexo Primero del presente documento (en lo sucesivo denominado el Territorio) para los productos fabricados y/o manufacturados por la Compañía, los cuales se especifican en el Anexo Segundo (en lo sucesivo denominados los Productos). 2- EL nombramiento del Agente comenzará en la fecha del presente y, sujeto a las estipulaciones de terminación detalladas más adelante, continuará durante un período de………..años a partir de dicha fecha, salvo y hasta que sea terminado bien porque el Agente o bien porque la Compañía dé a la otra parte notificación por escrito con una antelación no inferior a………..meses, expirando al final de dicho plazo o en cualquier momento posterior al mismo. SEGUNDO: OBLIGACIONES DEL AGENTE 3- El Agente, por el presente Acuerdo y durante el plazo del mismo, se Compromete a: 3.1 Efectuar sus mejores esfuerzos para promover la venta de los Productos solamente a clientes de situación comercial aceptable dentro del Territorio y a informar con regularidad a la Compañía de sus actividades a este respecto y del progreso y desarrollo del mercado para los Productos dentro del Territorio y de todas las regulaciones que afecten a la importación, venta, utilización y montaje de los Productos en el mismo. 3.2 Mantener una oficina permanentemente y personal en el Territorio y pagar todos los gastos cualesquiera que sean en conexión con las actividades del Agente incluidos gastos de papelería y desplazamiento. 3.3 Tener tratos únicamente con clientes dentro del Territorio y a no solicitar pedidos de Productos de clientes de fuera del Territorio con la condición de que esto no impida al Agente (con el consentimiento previo de la Compañía y sujeto a las condiciones de comisión y otras que pudieran acordarse con la Compañía) tener tratos o solicitar pedidos de clientes de fuera del Territorio respecto de Productos para vender dentro del Territorio. 3.4 Salvo que cuente con el previo consentimiento escrito de la Compañía, no llegar a estar directamente o indirectamente ocupado, implicado o interesado en la venta, distribución, suministro o fabricación de mercancías competitivas respecto de los Productos. 3.5 No revelar a otras personas que no sean los empleados del Agente, cualquier secreto comercial o información de naturaleza confidencial revelado al Agente por la Compañía como consecuencia de este Acuerdo y a asegurar que esta estipulación sea observada por los empleados del Agente. Esta obligación se extenderá más allá de la finalización de este Acuerdo una vez finalizado el cual el Agente devolverá todas las especificaciones, dibujos y demás datos a la Compañía o representantes que actúen en su nombre. 3.6 Salvo que cuente con el previo consentimiento escrito de la Compañía, no firmar ningún contrato ni efectuar adquisiciones ni incurrir en ninguna responsabilidad civil en nombre de la Compañía o de alguna forma comprometer el crédito de la Compañía o de cualquier filial o compañía asociada. 3.7 Transmitir a la Compañía toda consulta o pregunta referida a los Productos tan pronto como sea recibida por el Agente. 3.8 No asignar, transferir o cargar de ninguna forma sea cual sea este Acuerdo o los derechos del Agente bajo este Acuerdo sin la obtención previa del consentimiento escrito de la Compañía. 3.9 Comunicarse con la Compañía en Castellano y traducir a dicho idioma toda información o materiales transmitidos o comunicados por el Agente. CUARTO: CONDICIONES DE COMERCIO. 4.1 El agente no hará ninguna representación ni dará ninguna garantía respecto de los Productos que no sean representaciones o garantías que puedan de vez en cuando incluirse en la publicidad y especificaciones de literatura promocional y otros materiales que sean suministrados al Agente en conformidad con este Acuerdo. 4.2 El Agente procurará hacer negocios sobre la base de las Condiciones de Venta normales de la Compañía notificadas al Agente cada cierto tiempo, y sujeto al pago mediante carta de Crédito irrevocable confirmada u otras condiciones de pago que pudieran acordarse. 4.3 Cuando así lo solicite la Compañía, el Agente procurará obtener el pago de cuentas vencidas y debidas a la Compañía y el agente remitirá con prontitud e íntegramente a la Compañía sin deducción de ninguna clase todas las cantidades tales obtenidas por el Agente. 4.4 La Compañía tendrá derecho exclusivo a su entera discreción y según considere adecuado de aceptar o negarse a aceptar cualquier pedido de los Productos transmitida a la misma por el Agente. Los contratos en relación con todos los pedidos obtenidos por el Agente y aceptados por la Compañía para la venta de los Productos se harán directamente entre la Compañía y el cliente, salvo que sea acordado de otro modo por la Compañía. 109 QUINTO: COMISIÓN 5- El Agente recibirá un pago por parte de la Compañía una comisión con respecto a pedidos de productos aceptados por la Compañía y ya pagados según figura en el Anexo Tercero. 5.1- El precio pertinente a efectos del cálculo de la comisión será el precio desde la fábrica o el almacén (ex Works) de la Compañía (excluidas las cantidades atribuidas a fletes, seguros, embalaje, impuestos, derechos de exportación e importación y gastos de despacho aduanero) de los Productos afectados que sea vigente en el momento de aceptación del pedido. 5.2- La comisión será remitida de la forma y en los plazos especificados en el Anexo Tercero. Si alguna factura respecto de la cual no se haya pagado la comisión no es satisfecha a su vencimiento, la cuantía de la comisión pagadera al Agente será reducida proporcionalmente; y cualquier pago de comisión en exceso será devuelta inmediatamente por el Agente. Página 3 de 4. 5.3 Tras la terminación del Acuerdo, toda comisión debida al Agente respecto de pedidos aceptados por la Compañía antes de la terminación se seguirá pagando en conformidad con las estipulaciones precedentes como si el Acuerdo continuara vigente. No se pagará comisión alguna al Agente por ningún pedido aceptado por la Compañía después de la fecha de terminación. 5.4 La Compañía enviará al Agente copias de todas las cotizaciones, pedidos, acuses de recibo y facturas enviadas por el cliente en el Territorio en relación con los Productos. Cuando dichos documentos especifiquen un precio distinto en aquel en que está basado la comisión del Agente, la Compañía informará al Agente del precio ex Works pertinente a efectos del cálculo de la comisión. SEXTO: PUBLICIDAD 6- La promoción y publicidad de los Productos se realizará solamente bajo o en relación con el nombre de la Compañía y cualesquiera otros nombres que pueda especificar cada cierto tiempo la Compañía. El Agente no tendrá ningún derecho a usar le nombre de la Compañía de ninguna manera como una descripción o nombre de su propia empresa. La Compañía proporcionará al Agente la literatura y materiales publicitarios y promocionales que la Compañía considere necesarios. Dicha publicidad será pagada por el Agente salvo que la Compañía acuerde de otro modo por escrito. SÉPTIMO: RESOLUCIÓN 7- Sin perjuicio de ningún derecho o recurso que la Compañía pueda tener ante el Agente la Compañía tendrá libertad mediante notificación por escrito al Agente de dar por terminado inmediatamente estés Acuerdo si al Agente se le hubiese impuesto un administrador judicial de quiebra o entrase en alguna composición o arreglo con sus acreedores o en el caso de cualquier suceso equivalente según las leyes del Territorio o si el Agente descontinuase o amenazase con descontinuar su actividad. 110 7.1 Si el Agente incumpliese alguna de las estipulaciones del presente que han de ser observadas y realizadas por su parte y no remediase dicho incumplimiento en caso de poderse remedia dentro de veintiún días desde la notificación de dicho incumplimiento por la Compañía, entonces la Compañía tendrá el derecho mediante notificación por escrito al Agente a inmediatamente dar por terminado este Acuerdo al expirar o tras la expiración de dicho plazo de veintiún días. Si dicho incumplimiento no es susceptible de ser remediado, la Compañía tendrá el derecho mediante notificación según lo escrito arriba a inmediatamente dar por terminado este Acuerdo. 7.2 Se acuerda expresamente entre las partes del presente que la Compañía no estará obligada a pagar al Agente ninguna compensación que surgiese como resultado de la terminación de este Acuerdo por ninguna causa sea cual sea. Este Acuerdo a todos los efectos se regirá y será interpretado en concordancia con la legislación española y el Agente se somete por el presente a la jurisdicción de los Tribunales de…………………….. En…………………….a……………..de mes de…………de……………. Por la Compañía . Fdo. : …………………… Cargo. N.I.F. Por el Agente. Fdo.: ………………… Cargo. N.I.F 111 EJEMPLO DE CONTRATO DE AGENCIA En Madrid a............de........................ de 20 REUNIDOS Por una parte Miguel Ángel Gallardo Ortiz, con DNI: 007212602-D, Ingeniero Superior, Criminólogo, Diplomado en Altos Estudios Internacionales y Agente Comercial Colegiado en Madrid con el nº 300467, y Administrador Único de la empresa Cooperación Internacional en Tecnologías Avanzadas, Sociedad Limitada Unipersonal, o abreviando por sus iniciales CITA, SL, con CIF B-81499345 y domicilio en Madrid, calle Fernando Poo, Nº 16, Piso 6ºB, C.P. 28045 (EMAIL Y TELEFONO DE CONTACTO). Y de otra parte LA EMPRESA X (o si se trata de un particular o autónomo X debe identificarse con más precisión y detalle aún), con C.I.F. X en su calidad de empresa con domicilio social en X (INCLUYENDO TELÉFONOS DE CONTACTO Y E-MAIL) Ambos con plena capacidad jurídica que mutuamente se reconocen para firmar este contrato MANIFIESTAN I.— Que Miguel Ángel Gallardo Ortiz, como agente comercial, actuando como empresa contratante, en adelante el Agente, es efectivamente Agente Comercial, está actualmente dado de alta en el Colegio de Agentes Comerciales de Madrid con nº 30467 y su empresa Cooperación Internacional en Tecnologías Avanzadas, Sociedad Limitada Unipersonal, o abreviando por sus iniciales CITA, SL, en adelante la Agencia, está al corriente de sus obligaciones tributarias, y en especial, con el artículo 43.1 de la Ley General Tributaria 58/2003, vigente desde el 1 de julio de 2004, que amplía la responsabilidad subsidiaria a “…las personas o entidades que contraten o subcontraten la ejecución de obras o la prestación de servicios correspondientes a su actividad económica principal, por las obligaciones tributarias relativas a tributos que deban repercutirse a trabajadores, profesionales u otros empresarios, en la parte que corresponde a las obras o servicios objeto de contratación o subcontratación”, asumiendo plena responsabilidad ante cualquier instancia Administración por el cobro de de cualquier cantidad de la otra parte. II.— Igualmente, la EMPRESA X es una entidad mercantil legalmente capacitada y económicamente solvente para hacer frente a la responsabilidad, y al pago, de las cantidades y compensaciones que se acuerdan, y en caso de que dejara de serlo, se lo notificará al Agente con la debida antelación, y en todo caso, siempre a la mayor brevedad posible cuanto le afecte, o previsiblemente pueda afectar en el futuro a los intereses del Agente. III.— Que es de interés para ambas partes formalizar solemnemente el presente CONTRATO MERCANTIL DE AGENCIA COMERCIAL, el cual entrará en vigor en la fecha indicada en su encabezamiento, regulándose por la normativa de la Ley 12/92 de 27 de Mayo, del Contrato Mercantil de Agencia y, específicamente, por las siguientes: 112 ESTIPULACIONES PRIMERA.— El objeto del presente contrato de agencia es la realización por parte del Agente, de manera continuada o estable, de una actividad de promoción y mediación comercial para la venta de todos los productos que actualmente importa, exporta, distribuye o vende la Empresa, sin que el Agente asuma riesgo y ventura en las operaciones. Dichos productos son susceptibles de variación, limitación, cambio, suspensión temporal o definitiva, a tenor de las necesidades, situación, evolución o fluctuaciones del mercado, a criterio de la dirección comercial de la Empresa, que deberá notificar al Agente con la máxima antelación posible, proporcionándole información actualizada y prospectiva. El Agente no asume ninguna responsabilidad legal, ni compromiso ante terceros de tipo alguno, siendo la Empresa la garante de cuanto sea exigible en todo momento y lugar. El Agente podrá contratar y subcontratar, por su cuenta y riesgo, a cuantos colaboradores considere oportuno, salvo que exista algún compromiso de confidencialidad solemne, y por escrito, del Agente con la Empresa, limitando en ese caso, y sólo en ese caso, la información que el Agente pueda y quiera participar a sus colaboradores. SEGUNDA.— El Agente organizará libremente su actividad profesional de mediación y promoción, así como el tiempo que dedique a la misma, conforme a sus propias pautas, normas y criterios, pudiendo hacer uso del presente contrato ante terceros para probar su relación. En caso de que ambas partes lo estimen necesario o conveniente, el Agente podrá administrar recursos, imagen y publicidad de la Empresa en beneficio de ambos, y prestar los servicios profesionales, de consultoría (estudios de mercado, análisis de la competencia, marketing y estrategias publicitarias, etc.), asesoramiento, prospectiva, investigación, trazabilidad de productos, control de servicios, peritación y tasación, o cualquier otro servicio que el Agente esté capacitado para proporcionarle a la Empresa, según tarifas de honorarios del Agente, o bien por lo que ambas partes pacten, incluso verbalmente, de buena fe. TERCERA.— La Empresa facilitará oportunamente al Agente los catálogos, muestrarios, tarifas y demás elementos materiales para su gestión de promoción, todo lo cual será remitido por la Empresa, a su cargo, hasta su destino. Cuando sea posible, la Empresa facilitará en formato digital adecuado información actualizada y detallada que el Agente podrá publicar en Internet, incluyendo el logotipo y demás elementos e imágenes que caracterizan e identifican a la empresa, por ejemplo, en www.cita.es En caso de que se tenga que proporcionar información confidencial, muestras o mercancía valiosa, se detallará por correos electrónicos expresamente reconocidos por ambas partes o en un documento anexo, firmado por ambas partes, se relacionan los objetos, instrumentos, productos y mercancías que componen el muestrario o mercancía en depósito, así como su valoración. Respecto a la información confidencial, será en cada caso objeto de un documento de confidencialidad elaborado por una parte que tendrá que ser expresamente aceptado por la otra, en todas sus descripciones y condiciones. CUARTA.— Como contraprestación económica al ejercicio de su actividad profesional, el Agente percibirá una COMISION del. X.% para todas las ventas o prestaciones de servicios que se realicen en territorio nacional español, e Y (o la misma X) % para las que se realicen en el extranjero, bien por exportación, bien por ingreso de cantidades por personas físicas o jurídicas no domiciliadas en España, sobre el importe total de ventas, directas o indirectas, efectuadas en la zona de 113 influencia del agente, pagadas a la empresa. Las condiciones económicas acordadas como comisiones comerciales se pagan como canon único de las actividades realizadas por el Agente Comercial, y tan pronto como sean efectuados los ingresos por los clientes, ingresando, sin demora ni excusa alguna, las comisiones. El Agente señala como cuenta bancaria para ingreso de las comisiones la que se identifica con el Ccc: XXXX XXXX XX XXXXXXXXXX en la Caja de Ingenieros. QUINTA.— Cuando el Agente genere y referencie directamente la operación, una vez comunicado el encargo o pedido por teléfono, e-mail, dentro del plazo de dos días, la Empresa deberá comunicar al Agente la aceptación o el rechazo de la operación comunicada, entendiéndose aceptado si, transcurrido el citado plazo, la Empresa no hubiese contestado. SEXTA.— Cuando la venta se produzca en un país, área, sector o actividad de las reservadas al Agente, pero sin conocimiento o comunicación de éste a la Empresa, ésta deberá informar rápida, detallada y lealmente al Agente procediendo al pago de su correspondiente comisión. La empresa expresamente autoriza a la realización de una prueba de libros por el contable de la libre elección del Agente para control final de las operaciones. La Empresa facilitará cuantas referencias solicite el Agente sobre las operaciones comerciales que le afecten o que puedan reducir, en el presente o en el futuro, los ingresos del Agente, ayudándole a proteger su fondo de comercio y sus contactos comerciales, e indemnizándole convenientemente cuando no sea posible otro acuerdo. En todo caso, la Empresa se compromete a respetar, y a hacer respetar las comisiones correspondientes al Agente con buena fe, y en ningún caso aceptará como clientes los que han sido presentados o referenciados expresamente por el Agente, sin notificárselo inmediatamente al Agente. SÉPTIMA.— Para la determinación de la clientela que aporte el Agente con su actividad, y a los posibles efectos determinados en el Art.28 de la Ley 12/92 de 27 de Mayo, en anexo aparte se hace constar la lista de clientes que lo son ya de la Empresa, y que ésta aporta a la relación de agencia que se concierta. Dicha lista se actualizará anualmente, incluyendo los clientes aportados por el Agente como resultado de la realización de su actividad. El expresado anexo se redactará, cada vez, por duplicado y será firmado por ambas partes, considerándose desde ese momento como parte integrante del presente contrato. OCTAVA.— Como actividad complementaria a la principal de mediación, el Agente se compromete también a realizar, respecto a determinados clientes en quienes concurran especiales circunstancias, y que la Empresa le indique, las gestiones de cobro de las operaciones mercantiles realizadas. Esta actividad complementaria la efectuará a su criterio, organizando el tiempo de dedicación a la misma bajo su propia responsabilidad, teniendo en cuenta, sin embargo, las instrucciones de la Empresa, de modo particular en lo que se refiere a la forma de recepción y remisión de las cantidades percibidas, con las correspondientes comisiones de éxito en el cobro que serán acordadas en cada caso, y cuando no se determine ninguna, y se encargue el cobro o recobro al Agente, por el 10% de la cantidad adeudada a la Empresa, con independencia de que el cliente lo sea, o no, del Agente. Cuando la Empresa encargue al Agente el cobro de cantidades adeudadas por terceros, le proporcionará cuanta documentación acredite el derecho y el testimonio más veraz. El Agente estará facultado, pero no obligado, para iniciar acciones civiles y mercantiles contra el tercero notificándole a la Empresa la instancia y la argumentación de la demanda, 114 y a su criterio, a informar de la deuda del tercero frente a la Empresa, a quién él considere oportuno. Una vez iniciadas las gestiones de cobro por el agente, la renuncia al cobro por parte de la empresa supondrá el pago inmediato de la comisión pactada, y si no hay pacto expreso, del 10% antes mencionado, y también los costes de abogados y procuradores en los que haya incurrido el Agente, sin perjuicio de cualquier otro derecho, resarcimiento de gasto, u otras comisiones u honorarios que también pudieran corresponderle al Agente. NOVENA.— Este contrato tendrá la vigencia de dos años prorrogables. Llegado el término acordado, la relación quedará extinguida sin necesidad de preaviso ni formalidad alguna, pero si al llegar el término continúa siendo ejecutado el contrato por ambas partes, se considerará prorrogado por otro término igual. El incumplimiento de las obligaciones legales o contractuales dará derecho a rescindir el contrato notificándose fehacientemente la causa de extinción, por escrito. DECIMA.— En cuanto a las consecuencias derivadas de la extinción del contrato y posibles indemnizaciones, ambas partes se someten a lo establecido en la referida Ley 12/92 de 27 de Mayo reguladora del Contrato de Agencia, y subsidiariamente a lo dispuesto en el Código de Comercio y Código Civil vigentes en España. UNDECIMA.— La competencia para el conocimiento de las acciones derivadas del presente Contrato de Agencia corresponderá al Juez del domicilio del Agente, es decir, a los Juzgados y Tribunales de la ciudad de Madrid, aunque en caso de discrepancias, previamente ambas partes deben intentar encontrar y proponer a la otra un árbitro aceptable por ambas con el propósito de evitar litigios. Y en prueba de conformidad y para que así conste este acuerdo a todos los efectos, firman ambas partes, por duplicado, el presente contrato mercantil de agencia en....................................a........de ..........................de...... EL AGENTE LA EMPRESA 115 CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL 116 OBJETIVOS DEL CONTRATO Se trata del contrato para la compraventa de mercancías que se produce entre partes que se encuentran establecidas en estados diferentes. De la compraventa internacional quedan excluidas: -Las compraventas de mercancías compradas para uso personal, familiar o dóméstico, salvo que el vendedor no haya tenido conocimiento de que las mecancías se compraban para ese uso. -Las adquisiciones en subhastas. -Las judiciales. -Las de valores mobiliarios, títulos o efectos de comercio y dinero. -Las de buques, embarcaciones, aerodesplazadores y aeronaves. -Las de electricidad. La compraventa es aquel acuerdo por el cual uno de los contratantes se obliga a entregar una cosa determinada y el otro a pagar por ella un precio cierto, en dinero o signo que lo represente. La compraventa es mercantil cuando el objeto sobre el que recae son cosas muebles, compradas para revenderlas con ánimo de lucro. CARACTERÍSTICAS DEL CONTRATO Los elementos fundamentales de este contrato son los siguientes: ·Consentimiento de ambas partes. ·Cosa determinada o determinable. ·Precio cierto en dinero o signo que lo represente. La Convención de Viena no regula todos los aspectos derivados de la formación del contrato, sólo se ocupa de la oferta, la aceptación y el concurso de estas, así como de ciertas reglas sobre la modificación del contrato. Es importante precisar que la Convención admite la ratificación parcial. Será necesario a la hora de contratar con una persona comprobar si la segunda parte de la Convención es aplicable o no. Según la Convención de Viena de 1980, la compraventa es el contrato por el cual el vendedor transmite y entrega la propiedad de las mercaderías a cambio de un precio. La definición de la expresión "mercaderías" comúnmente aceptada es la de "bienes muebles corporales" utilizada en las Convenciones de La Haya de 1964. Esto excluye las ventas de bienes inmuebles y de bienes incorporales, como los derechos de patente, copyrights, marcas o licencias de know-how. La internacionalidad viene determinada por el hecho de tener las partes sus establecimientos en Estados diferentes. La Convención se puede aplicar de dos formas distintas: de forma directa y de forma indirecta. 1.Aplicación de forma directa: Se aplica de forma directa cuando se siguen los criterios de aplicabilidad que ella contiene, que son: la CV se aplica a los contratos de compraventa de mercaderías entre partes que tengan sus establecimientos en Estados diferentes cuando esos Estados sean Estados contratantes(es decir, cuando esos Estados hayan firmado la Convención). Es irrelevante la nacionalidad de las partes así como el carácter civil o comercial de dichas partes o de la operación en cuestión. 2.Aplicación de forma indirecta: Se aplica de forma indirecta cuando: -Las normas de derecho internacional privado prevean la aplicación de la Ley de un Estado contratante (o sea, cuando se deba aplicar la ley de un Estado que haya firmado dicha Convención). -Esta posibilidad puede ser excluida por los Estados por medio de la reserva del artículo 95. -Las partes deciden hacer uso de la Convención en supuestos que se encuentran fuera de lo que ella misma considera su campo de aplicación. -La Convención tiene carácter dispositivo, es decir, puede ser excluida por las partes. Pero en caso de que esta exclusión no se produzca, constituye el Derecho directamente aplicable por el juez. La CV no se aplica cuando la compraventa tiene por objeto ciertos bienes: -A las compraventas de consumo (para uso personal, familiar y directo), salvo que el vendedor no hubiera sabido ni debiera haber sabido que las mercaderías se compraban con esa finalidad. -A las realizadas en subastas. -A las judiciales. -A las de valores mobiliarios, títulos o efectos de comercio y dinero. -A las de buques, embarcaciones, aerodeslizadores y aeronaves. -A las de electricidad. -Asimismo, ésta tampoco se aplicará a determinados tipos de compraventa, que constituyen contratos complejos: -En los casos en que la parte que encargue la operación suministre una parte sustancial de los materiales necesarios para tal operación. -En los casos en que la parte principal de las obligaciones consista en suministrar mano de obra o prestar otros servicios. La Convención regula: 1. La formación del contrato de compraventa (Parte II "Formación del contrato"), siempre que esta parte no haya sido 117 excluida por el Estado contratante de que se trate. Hay que tener en cuenta que no todos los países firmantes han ratificado esta parte de la CV, con lo cual lo dispuesto aquí por la Convención no se aplicará siempre. 2. Los derechos y obligaciones del vendedor y del comprador resultantes de ese contrato (Parte III "Compraventa de mercaderías). Sin embargo, la Convención no regula ciertos aspectos del contrato de compraventa. Estos son los siguientes: 1. La validez del contrato ni la de ninguna de sus estipulaciones, ni tampoco la de cualquier uso. 2. Los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderías vendidas. Al no regular la Convención ni todos los tipos de compraventa ni tampoco todos los aspectos de los contratos que entran en su campo de aplicación esto hace que el Derecho de la Convención y el interno coexistan en esta materia. Así, cuando no haya convenios específicos en las materias, se aplicará la solución que resulta del sistema establecido por el Convenio de Roma. [B]Obligaciones del vendedor[/B] Las principales obligaciones del vendedor son las siguientes: 1.Entregar las mercaderías. 2.Transmitir su propiedad 3.Entregar los documentos relacionados con aquéllas [U]Entrega de las mercancías:[/U] Constituye la obligación más importante del vendedor. Consiste en la puesta de la mercancía a disposición del comprador. [U]Las partes son quienes deciden dónde se realizará la entrega de las mercaderías[/U]. Si las partes no hubieran previsto nada, la CV prevé una serie de reglas: 1. Si la compraventa incluye transporte, la entrega consistirá en ponerlas en poder del primer porteador. 2. Si no incluye transporte, y se trata de mercancías ciertas, o inciertas pero conociéndose el lugar donde se encuentren o deban ser producidas o manufacturadas, en tal lugar. 3. En los demás casos, se entregarán en el lugar donde tenga su establecimiento el vendedor en el momento de la celebración del contrato: -En principio, en la fecha fijada en el contrato. -Si se ha fijado un plazo, en cualquier momento dentro de ese plazo. -Fuera de los casos anteriores, en un plazo razonable a partir de la celebración del mismo. 118 La Convención incluye bajo el concepto de "conformidad" lo que en nuestro sistema jurídico constituye la garantía por evicción y vicios ocultos. Sin embargo hay que señalar que el régimen de la CV es mucho menos protector hacia el comprador que el de muchos derechos internos, es decir que la responsabilidad del vendedor por los defectos de las mercaderías es menor aquí que en los derechos internos Según la Convención, hay conformidad de las mercancías entregadas cuando éstas están cualitativa, cuantitativa y jurídicamente de acuerdo con los términos del contrato. Es un concepto que engloba varios aspectos, pero hay otros que deja fuera. Es necesario tener en cuenta que el régimen que instaura es menos protector que el de la Directiva del Consejo Europeo del 25 de julio de 1985. El comprador deberá examinar o hacer examinar las mercaderías en el plazo más breve posible. La Convención establece la responsabilidad del vendedor por toda falta de conformidad que exista en el momento de la transmisión del riesgo al comprador, aún cuando esa falta sólo se manifieste después. Es necesario establecer aquí dos tipos de supuestos: 1. Los casos en que el vendedor entregue los bienes a un porteador: -Si el vendedor está obligado a entregar las mercancías en un lugar determinado, el riesgo se transmite al entregar las mercancías en tal lugar. -Si no se hubiera fijado tal lugar, el riesgo se transmitirá al hacer entrega de las mercancías al primer porteador. -En especial, para las mercancías vendidas en tránsito, la regla general es que el riesgo se entiende transmitido al comprador desde el momento de celebración del contrato. 2. Los casos en que las mercancías son entregadas directamente al comprador: -Si el comprador debe hacerse cargo de las mercancías en el establecimiento del vendedor, el riesgo se le transmitirá cuando aquél se haga cargo de las mercaderías, o si no lo hace en el tiempo debido desde que éstas se pongan a su disposición e incurra en cumplimento al rehusar la recepción. -Si el comprador debe hacerse cargo de las mercancías en un lugar distinto, el riesgo se transmitirá cuando deba realizarse la entrega y el comprador sepa que las mercancías se encuentran a su disposición en tal lugar. La transmisión de la propiedad: La obligación de transmitir la propiedad de las mercancías constituye el núcleo de las obligaciones del vendedor, ya que es el centro del propio contrato: la principal finalidad del comprador al realizar este tipo de contrato es convertirse en propietario del bien que quiere comprar, de donde se deduce que la principal función del vendedor es hacer que dicho comprador llegue a ser propietario, o sea, transmitirle la propiedad. Sin embargo, la Convención no establece nada sobre este punto, ya que para empezar, dicha transmisión no se considera un elemento propio de la compraventa sino uno de sus efectos, y éstos no son regulados por la CV. A pesar de este hecho, la Convención establece que en caso de que el vendedor no cumpla con esta obligación, el comprador dispondrá de los remedios previstos al efecto. 119 Este punto será regulado por las partes, a falta de lo cual se aplicará la legislación pertinente según las reglas de Derecho Internacional Privado. La obligación de entregar los documentos: La tercera y última obligación del vendedor consiste en entregar los documentos relacionados con las mercancías. Esta obligación viene especificada en el artículo 34 de la CV, que establece que se realizará según el momento, lugar y forma fijados por el contrato. [B]Obligaciones del comprador[/B] Las principales obligaciones del comprador son las siguientes: 1.Pagar el precio de las mercaderías. 2.Recibirlas en las condiciones fijadas en el contrato y en la Convención. [U]Obligación de pagar el precio [/U] El comprador está obligado a pagar el precio convenido, sin necesidad de requerimiento ni ninguna otra formalidad del vendedor. Dicho precio constituye uno de los elementos básicos del contrato y será normalmente fijado de común acuerdo. El artículo 55 contempla la posibilidad de que existan contratos celebrados válidamente sin que se haya fijado el precio un medio para determinarlo. Esto parece ser una contradicción con el artículo 14, que establece la necesidad de un precio determinado o determinable desde el principio. Sin embargo, esto ha sido resuelto por la doctrina, que encuentra campos de aplicación diferentes para cada artículo, de forma que el art. 14 se referiría a la validez de la oferta simplemente mientras que el art. 55 trataría del contrato en general. Además es necesario tener en cuenta que las reglas de la CV son de libre aplicación, y que la Convención prevé la posibilidad de que los estados la ratifiquen parcialmente, de forma que no acepten la Parte II sobre la Formación del Contrato. Este punto no es tratado por la CV, que tampoco trata temas como los posibles modos de pago admisibles ni la moneda de pago. Todo esto será determinado por las partes, pero en caso de silencio el pago se realizará normalmente en la moneda del lugar donde se produzca dicho pago, por eso es muy importante estipular algo al respecto. La CV determina que el comprador deberá pagar el precio en la fecha determinada o determinable según el contrato o la CV. En caso de silencio, hay dos posibilidades: 1. Si no hay transporte, el comprador deberá pagarlo cuando el vendedor ponga a su disposición las mercaderías o los documentos que las representen. 120 2. Si deben ser transportadas, el vendedor podrá expedirlas condicionando la puesta en poder de las mercaderías o los documentos que las representan solamente contra pago del precio. Hay que precisar que el comprador no será obligado a pagar el precio más que cuando haya podido examinar las mercaderías a menos que la modalidad de entrega o de pago lo impidan. El pago deberá realizarse en el lugar convenido por las partes. En caso de que nada haya sido pactado, éste tendrá lugar en el establecimiento del vendedor, pero si el pago debe hacerse contra entrega de mercaderías o de documentos, donde tenga lugar dicha entrega. [U]Obligación de recibir las mercaderías[/U]: La Convención establece como segunda obligación del comprador la de recibir las mercaderías, el cual deberá realizar todos los actos que, razonablemente quepa esperar de él para que el vendedor pueda efectuar la entrega y, en hacerse cargo de las mercaderías una vez que el vendedor las ha puesto a su disposición (artículo 60). [U]Otras obligaciones del comprador: [/U] La Convención establece además como obligaciones del comprador la de examinar o hacer examinar las mercaderías en el plazo más breve posible para comprobar que son adecuadas a las fijadas en el contrato (tal examen se hará según la concreta naturaleza de las mercaderías). En consecuencia, el comprador deberá también notificar al vendedor cualquier falta de conformidad ( tanto material como jurídica) dentro de un plazo razonable. [B]Obligaciones comunes a ambas partes[/B] Junto a las obligaciones específicas de cada parte, existen otras que son comunes a las dos: 1. Por un lado, la obligación de conservar las mercaderías, en las situaciones en que la parte que dispone de ellas no corre con los riesgos. 2. Por otro, la obligación de pagar intereses por cualquier suma adeudada, independiente de la acción de indemnización de daños y perjuicios. 3. Finalmente, es necesario mencionar la posibilidad de diferir el cumplimiento de las obligaciones en los casos en que el incumplimiento de la otra parte sea previsible. El régimen de la compraventa internacional viene determinado por dos tipos de normas: La Convención de Viena de 11 de abril de 1980, que regula los contratos de compraventa de mercaderías. Desde su entrada en vigor en España, éste se ha integrado en el ordenamiento jurídico español, constituyendo el derecho interno de la compraventa internacional aplicable a los supuestos que se incluyen dentro de su campo de aplicación. El régimen de los Códigos de Comercio y Civil (según el tipo de compraventa) para los casos en que deba aplicarse el Derecho español. 121