Download Manual de operación
Document related concepts
Transcript
INSTRUCCIONES DE USO MEDIDOR DE PINZA DIGITAL AC / DC CMP-1006 Versión 1.6 INTRODUCCIÓN .................................................... 3 SEGURIDAD ........................................................... 4 1 2 2.1 SÍMBOLOS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD ............................6 PREPARACIÓN DEL MEDIDOR PARA EL TRABAJO ............................................................... 7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ............................... 8 3 4 4.1 4.2 4.3 5 LOS ENCHUFES DE MEDICIÓN Y LOS ELEMENTOS DE LA ............. SELECCIÓN DE FUNCIÓN DE MEDICIÓN .........................................8 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) ........................................9 CABLES .......................................................................................10 MEDICIONES ........................................................ 11 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 7 8 9 10 MEDICIÓN DE CORRIENTE ..........................................................11 MEDICIÓN DE VOLTAJE AC/DC ..................................................12 MEDICIÓN DE RESISTENCIA ........................................................13 LAS MEDICIONES DE FRECUENCIA O % DEL CICLO DE TRABAJO13 MEDICIÓN DE TEMPERATURA .....................................................14 MEDICIONES DE CONTINUIDAD ...................................................14 PRUEBA DE DIODO......................................................................15 FUNCIÓN DATA HOLD .................................................................15 FUNCIÓN DC CERO ..................................................................16 FUNCIÓN INRUSH (CORRIENTE DE ARRANQUE INICIAL) .............16 BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA..................................16 APAGADO AUTOMÁTICO DE ALIMENTACIÓN ...............................16 CAMBIO DE BATERÍA ....................................... 17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................ 17 ALMACENAMIENTO ........................................... 17 DESMONTAJE Y UTILIZACIÓN ....................... 18 ARCHIVOS ADJUNTOS ..................................... 18 10.1 DATOS TÉCNICOS .......................................................................18 10.2 EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR .........................................................21 10.3 SERVICIO ....................................................................................21 2 1 Introducción Gracias por comprar el medidor de pinza digital CMP-1006. El medidor CMP-1006 es un dispositivo de medición moderno, de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir los posibles problemas relacionados con el funcionamiento del medidor. En este manual se utilizan tres tipos de avisos. Se trata de textos en el marco que describen los posibles riesgos tanto para el usuario como el medidor. Los textos que comienzan con la palabra ‘ADVERTENCIA:’ describen las situaciones en las que puede haber un peligro para la vida o la salud, si no cumple con las instrucciones. La palabra ‘¡ATENCIÓN!’ da comienzo a la descripción de la situación en la que el incumplimiento de las instrucciones puede dañar el instrumento. Los indicios de posibles problemas están precedidos por la palabra "Atención:". ADVERTENCIA: Antes de utilizar el instrumento debe leer cuidadosamente este manual de instrucciones y seguir las normas de seguridad y las recomendaciones del fabricante. ADVERTENCIA: El medidor CMP-1006 está diseñado para medir la corriente continua y alterna, la frecuencia, la resistencia y la temperatura. El uso del instrumento distinto del especificado en este manual de instrucciones, puede causar daño y ser fuente de un grave peligro para el usuario. 3 ADVERTENCIA: El medidor CMP-1006 puede ser utilizado sólo por las personas cualificadas que estén facultadas para trabajar con las instalaciones eléctricas. El uso del medidor por personas no autorizadas puede resultar en daños en el instrumento y ser fuente de un grave peligro para el usuario. 2 Seguridad Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones: antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente manual de instrucciones, el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad e Higiene en el Trabajo, durante la medición el operador no puede tener contacto directo con las expuestas partes de toma de tierra (p.ej. descubiertos tubos de metal del sistema de calefacción, cables de toma de tierra, etc.) y debe asegurarse un buen aislamiento usando la ropa adecuada, guantes, calzado, esteras aislantes, etc., no toque las partes conductoras que están descubiertas si al circuito medido está conectada la alimentación, debe ser muy cuidadoso al medir tensiones superiores a 40V DC (DC - corriente continua) o 20V AC (AC - corriente alterna) RMS (RMS - valor cuadrático medido), ya que son una amenaza potencial de descarga eléctrica, antes de realizar la prueba de diodos, resistencia o continuidad siempre primero hay que descargar los condensadores y desconectar el dispositivo bajo prueba de la fuente de alimentación, al verificar la presencia de tensión, asegúrese de que esta función funciona correctamente (midiendo un voltaje) antes de aceptar que la lectura de cero significa que no hay tensión, inaceptable es el uso de: 4 el medidor que ha sido dañado y está total o parcialmente estropeado, los cables con aislamiento dañado, el medidor guardado demasiado tiempo en malas condiciones (p.ej. húmedas) antes de comenzar la medición, seleccione la función de medición adecuada, durante las mediciones de tensión no se debe cambiar el instrumento en el modo de medición de corriente o resistencia, no mida corriente en los circuitos donde la tensión supera 600V, al cambiar los rangos debe desconectar siempre los cables de medición del circuito medido, si el dispositivo se usa de una manera no especificada por el fabricante, el nivel de seguridad proporcionado por el dispositivo puede ser reducido, las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio autorizado. Función El valor máximo de entrada A DC, A AC 1000A DC/AC V DC, V AC 600V DC / AC Prueba de resistencia, frecuencia, diodo 250V DC / AC Temperatura 60V DC, 24V AC ADVERTENCIA: No se puede medir si el usuario tiene las manos mojadas o húmedas. 5 ADVERTENCIA: No tome mediciones en atmósfera explosiva (por ejemplo, en la presencia de gases inflamables, vapores, polvo, etc.). De lo contrario, el uso del medidor en estas condiciones puede causar chispas y provocar una explosión. ¡ATENCIÓN! No está permitido exceder el máximo rango de tensión de entrada para cualquier función. No está permitido conectar la tensión al medidor cuando se ha seleccionado la función de la resistencia. Ajustar el conmutador de función en OFF (apagado) cuando no se utiliza el medidor. Retirar la batería del dispositivo si el medidor no se va a utilizar por un período superior a 60 días. 2.1 Símbolos internacionales de seguridad Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un enchufe indica que el usuario debe consultar más información en el manual de instrucciones. Este símbolo, situado cerca del enchufe sugiere que en condiciones normales de uso, existe la posibilidad de tensiones peligrosas. Doble aislamiento 6 3 Preparación del medidor para el trabajo Después de comprar el medidor, hay que comprobar la integridad del contenido del paquete. Antes de realizar la medición hay que: asegurarse si el estado de la batería permite las mediciones, comprobar si la carcasa del medidor y el aislamiento de los cables de medición no están dañados, para asegurar la interpretación única de los resultados de la medición, se recomienda conectar al enchufe COM el cable negro y al enchufe V· Ω · oC· oF ·Hz el cable rojo. ADVERTENCIA: La conexión de los cables incorrectos o dañados puede causar descarga de tensión peligrosa. 7 4 Descripción funcional 4.1 Los enchufes de medición y los elementos de la selección de función de medición 1 A 2 A 6 3 4 DC AC 5 1. Pinza de corriente 2. Palanca de apertura de pinzas 8 ¡C ã ¡ã F A mV kM 3. Botones de control: a. Iluminación b. Corriente de arranque / Modo c. Valor Máx. / Min. d. Retención de visualización de datos e. Hz / % / DC Cero 4. Pantalla iluminada LCD 5. Enchufe negativo COM para cable de prueba negro 6. Conmutador de funciones giratorio 7. Enchufe adicional V· Ω · oC· oF y CAP ·Hz para el cable de prueba rojo 4.2 Pantalla de cristal líquido (LCD) HOLD Retener la visualización de los resultados El signo menos - Visualización de una lectura negativa 0 a 6600 - Visualización de los valores de medición DC CERO - DCA Cero MAX/MIN - Máximum / Mínimum INRUSH - Corriente de arranque inicial AUTO - Modo automático DC / AC - Corriente continua / Corriente alterna - Batería baja mV o V - Milivoltios o voltios (voltaje) 9 Ω - Ohm (Resistencia) A - Amperios (Corriente) F - Faradio (Capacidad eléctrica) Hz - Hertz (Frecuencia) o - unidades Fahrenheit y Celsius (temperatura) F y oC n, m, μ, M, k - Los prefijos de las unidades de medida: nano, mili, micro, mega y kilo ·))) - Prueba de continuidad - Prueba de diodo 4.3 Cables El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si se utiliza los cables del fabricante. ADVERTENCIA: La conexión de los cables inadecuados puede causar descarga eléctrica o errores de medición. 10 5 Mediciones Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya que se ha descrito la forma de tomar las medidas y los principios básicos de interpretación de los resultados. Ajustar el conmutador de función en OFF (apagado) cuando no se utiliza el medidor. 5.1 Medición de corriente ADVERTENCIA: No tome medidas en el circuito donde el voltaje exceda 600V AC. No tome medidas en los circuitos con un potencial desconocido. No exceda la escala máxima de la medición de corriente. ADVERTENCIA: No tome mediciones, si el compartimento de la batería está abierto. ADVERTENCIA: No tome mediciones de corriente con cables de medición conectados al medidor. Para realizar la medición de la corriente hay que: ajustar el conmutador de funciones en el rango de 1000A o 660A. Si desconoce el rango aproximado de la medición, debe seleccionar el rango más alto, y luego, si es necesario pasar a las escalas más bajas, pulsar el botón DC CERO para reestablecer la pantalla del medidor, 11 pulsar el botón de la palanca de apertura de la pinza. Abrazar plenamente solo un cable. Con el fin de obtener unos resultados óptimos, debe centrar el cable en la pinza, leer el resultado de la medición en la pantalla LCD. Atención: Al medir la corriente, asegúrese de que las mordazas del medidor estén bien apretadas. De lo contrario, el medidor no será capaz de realizar mediciones precisas. Obtenemos la medición más precisa cuando el cable se encuentra en el centro de las mandíbulas de medición. 5.2 Medición de voltaje AC/DC ADVERTENCIA: No tome medidas en el circuito donde el voltaje exceda 600V CA respecto a tierra. ADVERTENCIA: No tome mediciones, si el compartimento de la batería está abierto. Para realizar la medición de la tensión hay que: conectar el cable de prueba negro al terminal negativo COM y el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz, poner el conmutador rotativo de la función en la posición V Hz, utilizando el botón MODE seleccionar voltaje AC o DC, conectar los cables de prueba en paralelo al circuito bajo prueba, leer el resultado de la medición en la pantalla LCD. 12 5.3 Medición de resistencia ADVERTENCIA: No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión. Para realizar la medición de la resistencia hay que: conectar el cable de prueba negro al terminal negativo COM y el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz, poner el conmutador rotativo de función en la posición Ω ·))) . poner las puntas de la sonda al circuito o elemento bajo prueba, leer el valor de la resistencia en la pantalla. 5.4 Las mediciones de frecuencia o % del ciclo de trabajo Para realizar la medición de frecuencia o % ciclo de trabajo hay que: conectar el cable de prueba negro tipo banana al terminal negativo COM y el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz, poner el conmutador rotativo de la función en la posición V Hz, presionar el botón Hz/% para seleccionar la función de la frecuencia (Hz) o ciclo de trabajo (%), poner las puntas de la sonda en el elemento bajo prueba, leer el valor de la frecuencia en la pantalla, medición del ciclo de trabajo: Cuando el valor del ciclo de trabajo es inferior al 10,0%, la pantalla muestra el símbolo UL. Cuando el valor del ciclo de trabajo es mayor al 94,9%, la pantalla muestra el símbolo OL, la pantalla indicará el valor y la parte proporcional, presionar de nuevo el botón HZ/% para volver al modo de medición de voltaje. 13 5.5 Medición de temperatura Para tomar medida de temperatura hay que: poner el conmutador rotativo de la función en la posición Temp, conectar la sonda de temperatura al enchufe negativo COM y al enchufe positivo V·Ω·oC·oF·Hz, observando la polaridad, poner el cabezal de la sonda de temperatura al dispositivo bajo prueba. El contacto del cabezal con la parte medida del dispositivo bajo prueba se debe mantener hasta que la lectura sea estable, leer el resultado de la medición de temperatura en la pantalla. La lectura digital indicará el punto decimal y valor, utilizando el botón MODE seleccionar la unidad oF o oC. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la sonda con el elemento termoeléctrico ha sido desconectada antes de pasar a otra función de medición. 5.6 Mediciones de continuidad ADVERTENCIA: No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión. ADVERTENCIA: No tome mediciones, si el compartimento de la batería está abierto. Para tomar medidas de continuidad hay que: 14 conectar el cable de prueba negro al terminal negativo COM y el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz, 5.7 poner el conmutador rotativo de la función en la posición Ω ·))) . utilizando el botón MODE seleccionar la función de medición de continuidad “·)))”. Los símbolos que aparecen en la pantalla cambiarán cuando presione el botón MODE, poner las puntas de la sonda al circuito o elemento bajo prueba, si la resistencia es menor a 40Ω, se escuchará un tono. Prueba de diodo Para tomar medidas de diodo hay que: conectar el cable negro de prueba tipo banana al terminal negativoCOM el cable de prueba rojo tipo banana al terminal positivoV·Ω·oC·oF·Hz, poner el conmutador rotativo de la función en la posición Ω ·))) . Con ayuda del botón MODE seleccionar, si es necesario, la función de diodo (el símbolo de diodo " " aparecerá en la pantalla LCD en el modo de prueba de diodo), poner las puntas de las sondas al diodo bajo prueba o al conector semiconductor para ambas polarizaciones (conductora y de detención), el diodo o conector semiconductor puede ser evaluado de la siguiente manera: si una lectura indica un valor (los valores típicos son de 0.400V a 0.900V), y la segunda lectura muestra el símbolo OL, entonces el diodo funciona correctamente, si ambas lecturas muestran el símbolo OL, el diodo tiene una ruptura, si ambas lecturas son muy bajas o iguales a "0", el diodo está roto. 5.8 Función Data Hold Esta función se utiliza para retener el resultado de la medición en la pantalla, que es posible presionando el botón HOLD. Cuando la función de retención de datos (data hold) está activa, la pantalla muestra el símbolo HOLD. Para volver al funcionamiento normal del instrumento, pulse de nuevo el botón HOLD. 15 5.9 Función DC CERO El modo DC CERO es relativo y se puede utilizar como una función de medición de corriente continuo. Pulsar el botón DC CERO para restablecer la pantalla del medidor para la corriente continua, La pantalla muestra el símbolo “CERO”. La lectura de la pantalla indicará el valor actual disminuido por el valor "cero" almacenado en la memoria. Para salir de este modo deja presionado el botón CERO hasta que el símbolo “CERO” desaparezca de la pantalla. 5.10 Función Inrush (corriente de arranque inicial) La función Inrush de medición de corriente alterna permite especificar la corriente inicial de arranque de motor. En el modo "A AC” hay que presionar el botón INRUSH para que el medidor pase al modo INRUSH. A continuación, la pantalla mostrará el símbolo ”- - -” que será mostrado hasta que se determine la corriente de arranque de motor. La determinación de la corriente de arranque se ejecuta una sola vez, y la lectura se retendrá en la pantalla. Para salir del modo INRUSH debe presionar de nuevo el botón INRUSH durante más de 1 segundo. 5.11 Botón de iluminación de la pantalla La pantalla está iluminada lo que facilita la lectura, especialmente en zonas poco iluminadas. Pulsar brevemente el botón de la iluminación para encenderlo. Pulsar de nuevo el botón para apagar la iluminación. 5.12 Apagado automático de alimentación Para extender la duración de la batería, el medidor se apaga automáticamente después de unos 25 minutos. Para reiniciar el medidor de nuevo, fije el conmutador de función en OFF (apagado) y luego en una posición correspondiente a la función deseada. 16 6 Cambio de batería El medidor CMP-1006 se alimenta de las baterías de 9V. Se recomienda utilizar baterías alcalinas. Atención: Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la batería hay que tener en cuenta las incertidumbres adicionales de medición no especificadas o el funcionamiento inestable del instrumento. ADVERTENCIA: Si dejamos los cables en los enchufes durante el cambio de la batería, esto puede causar una descarga de tensión peligrosa. Para reemplazar la batería hay que: aflojar el tornillo con cabeza transversal, que sujeta la tapa trasera de la batería, abrir el compartimiento de la batería, reemplazar la batería de 9V, cerrar el compartimento de la batería. 7 Limpieza y mantenimiento La carcasa del medidor puede ser limpiada con una franela suave y humedecida con detergentes comúnmente utilizados. No utilice disolventes o productos de limpieza que puedan rayar la carcasa (polvos, pastas, etc.). El sistema electrónico del medidor no requiere conservación. 8 Almacenamiento Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las siguientes instrucciones: 17 desconectar todos los cables del medidor, asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos, durante un almacenamiento prolongado se debe quitar la batería, 9 Desmontaje y utilización Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no depositar con los residuos de otro tipo. El dispositivo electrónico debe ser llevado a un punto de recogida conforme con la Ley de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Antes de llevar el equipo a un punto de recogida no se debe desarmar ninguna parte del equipo. Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la eliminación de los envases, baterías usadas y acumuladores. 10 Archivos adjuntos 10.1 Datos técnicos "v.m" significa el valor medido Corriente alterna TRMS Resolución Rango Inseguridad básica 660,0A 0,1A ±(2,5% v.m. + 8 dígitos) 1000A 1A ±(2,8% v.m. + 8 dígitos) Rango de frecuencias: 45...65Hz Corriente continua Resolución Rango 660,0A 0,1A 1000A 1A 18 Inseguridad básica ±(2,5% v.m. + 5 dígitos) ±(2,8% v.m. + 8 dígitos) Voltaje alterno TRMS Resolución Rango Inseguridad básica 0,001V 6,600V 0,01V ±(1,8% v.m. + 5 dígitos) 66,00V 0,1V 600,0V Rango de frecuencias: 45...65Hz Voltaje continuo Resolución Rango 0,001V 6,600V 0,01V 66,00V 0,1V 600,0V Resistencia Rango 660,0Ω 6,600KΩ 66,00KΩ 660,0KΩ 6,600MΩ 66,0MΩ Inseguridad básica ±(1,5% v.m. + 3 dígitos) Resolución 0,1 0,001k 0,01k 0,1k 0,001M 0,1M Inseguridad básica ±(1,0% m.v. + 4 dígitos) ±(1,5% v.m. + 2 dígitos) ±(2,5% v.m. + 3 dígitos) ±(3,5% v.m. + 5 dígitos) Frecuencia Resolución Rango Inseguridad básica 0,1Hz 30,0…659,9Hz 0,001kHz ±(1,2% v.m. + 2 dígitos) 0,660…6,599kHz 0,01kHz 6,60…15,00kHz Sensibilidad: 30Hz...5kHz: min 10Vrms min., 5kHz…15kHz: 40Vrms min. para el 20%... 80% del ciclo de trabajo Ciclo de trabajo Resolución Rango 0,1% 10,0…94.9% Ancho de impulso: 100μs - 100ms Inseguridad básica sin especificar 19 Frecuencia: 5Hz...150kHz Sensibilidad: 30Hz...5kHz: min 10Vrms, 5kHz…15kHz: 40Vrms Temperatura Rango -20…760C Resolución Inseguridad básica 1C ± (3,0% v.m. + 5C) -4…1400F 1F * precisión de la sonda no incluida ± (3,0% v.m. + 9F) Otros datos técnicos a) categoría de la medición................III 600 V según la norma EN 61010-1 b) apertura de las mordazas de pinza ……………….... unos 34mm c) diámetro interior de la pinza …………………………... 36x52mm d) pantalla………………………….... 6.600 lecturas, iluminada LCD e) medida de continuidad …….. umbral de 40 Ω; corriente de medición < 0.5mA f) prueba de diodo …………....... corriente de prueba típica 0.3mA típico voltaje del circuito abierto <3VDC g) indicación de batería baja .............. se muestra el símbolo ‘BAT’ h) indicación de superación del rango…se muestra el símbolo ‘OL’ i) frecuencia de las mediciones ................. 2 lecturas por segundo j) INRUSH…....…....tiempo de integración 100ms, muestreo 10ms k) sensor de temperatura ………..…….sonda termoeléctrica tipo K l) impedancia de entrada………………………10M Ω (VDC y VAC) m) ancho de banda CA ............................50 a 400Hz (AAC y VAC) n) temperatura de trabajo………..………...…………......5oC a 40oC o) temperatura de almacenamiento …….…………….-.20oC a 60oC p) humedad de trabajo………….máx. 80% a 31oC disminuyendo linealmente hasta 50% a 40oC q) humedad de almacenamiento…..….………………………..<80% r) altura de trabajo………..…………….....…………….máx. 2000 m s) alimentación………….………..………….……..una batería de 9V t) apagado automático de almacenamiento…….…después de unos 25 minutos u) dimensiones .................................................... 229 x 80 x 49mm v) peso .................................................................................... 303g 20 ¡ATENCIÓN! El dispositivo ha sido diseñado para aplicaciones en espacios cerrados, de acuerdo con los requisitos de doble aislamiento IEC1010-1 (1995): EN61010-1 (1995), categoría de sobretensión III 600 V, grado de contaminación 2. 10.2 Equipamiento estándar El juego estándar suministrado por el fabricante incluye: medidor CMP-1006, cables de medición (2 unidades), batería 9V, sonda de temperatura tipo K, funda, instrucciones de uso, tarjeta de garantía. 10.3 Servicio El servicio de garantía y postgarantía lo presta: SONEL S.A. ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polonia tel. +48 74 858 38 60 fax +64 74 858 38 09 E-mail: export@sonel.pl Web page: www.sonel.pl ATENCIÓN: Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado SONEL S.A. Producto hecho en China por encargo de SONEL S.A. 21