Download PUNTO Y COMA ONLINE DE VENTA EN PUNTO Y COMA EdICIóN
Transcript
40 CON LAS MANOS EN LA MASA... COCINA TIENDA WEB www.hablaconene.com ¡Suscríbete a Punto y Coma en www.hablaconene.com! PUNTO Y COMA edición impresa s Más de 60 minutos de audio en cada número. s Escucha el español de México, Argentina, España, Venezuela... s Ejercicios para preparar el DELE en el interior. SUSCRÍBETE A la edición impresa de PYC s SUSCRIPCIÓN por 1 año 57 euros s SUSCRIPCIÓN por 2 años 104 EUROS s PRECIOS ESPECIALES PARA ESCUELAS Y BIBLIOTECAS PUNTO Y COMA ONLINE s Podrás acceder a la revista el mismo día de su pubicación. s Te ahorrarás los gastos de envío. s Lee Punto y Coma Online desde cualquier ordenador. SUSCRÍBETE A la edición ONLINE de PYC s SUSCRIPCIÓN por 1 año 27 euros s SUSCRIPCIÓN por 2 años 48 EUROS Online edition s NÚMERO SUELTO 5 euros s PRECIOS ESPECIALES PARA ESCUELAS Y BIBLIOTECAS DE VENTA EN www.pyc-revista.com Punto y Coma www.pyc-revista.com TIENDA WEB www.hablaconene.com El mundo en español LECTURAS DE CULTURA Y CIVILIZACIÓN s Conoce el mundo hispanohablante a través de su arte, literatura, música, cine, tradiciones, geografía, deportes... s Practica la comprensión y la expresión con las actividades de lengua y cultura. Diseñadas para preparar el DELE inicial (A2). s Escucha cada artículo en el CD y descubre la gran variedad de acentos del español. s Explicaciones en español de las palabras más difíciles y glosarios en inglés, francés, alemán, italiano y portugués. TODA LA FRESCURA DE PUNTO Y COMA EN UN LIBRO DE NIVEL A2 40 GRAMÁTICA... LA VARIEDAD DEL ESPAÑOL DE ARGENTINA gramática Por Carmen Aguirre LA VARIEDAD DEL ESPAÑOL DE ARGENTINA Además de la peculiaridad de su acento, el español de Argentina tiene dos características que lo hacen muy especial: el voseo y la utilización de algunas palabras de un vocabulario coloquial muy diferente que se conoce como lunfardo. El voseo en la conjugación de los verbos Llamamos “voseo” al uso del pronombre vos para la segunda persona del singular; es decir, se utiliza el pronombre vos en lugar del pronombre tú. Vos se utilizaba en España como variante de cortesía en los siglos XVI y XVII, y es el producto de la abreviación de vosotros. Este tratamiento de cortesía fue desapareciendo en España y se sustituyó por vuestra merced, que pasó a ser usted. En Argentina y otros países de América Latina, como Uruguay, Paraguay, Guatemala y Costa Rica, ya no es un tratamiento especial de cortesía y se utiliza en lugar del pronombre tú. Originalmente la forma del verbo que correspondía al pronombre vos era la de la segunda persona del plural (vos estáis, vos sabéis). Esta forma es la que se emplea hoy en algunas variantes de voseo en zonas del Caribe y los Andes. Pero en Argentina, Paraguay y Uruguay se produce un cambio en las formas de presente del verbo que consiste en la desaparición de la vocal no acentuada del diptongo: vos amáis > vos amás / vos teméis > vos temés El empleo de formas especiales del verbo se da también en el imperativo y en el subjuntivo, especialmente cuando este señala mandatos en negativo. El imperativo pierde la d final en la segunda persona del plural: cantad > cantá / corred > corré / venid > vení Recordemos que estas formas de imperativo son las que corresponden a la segunda persona del singular, tú, que ha sido sustituido por vos. El imperativo negativo utiliza las formas verbales del subjuntivo, que también quedan alteradas en el voseo: no temáis > no temás / no vengáis >no vengás / no cantéis > no cantés El lunfardo, un vocabulario transgresor El lunfardo es un vocabulario especial que se emplea en el habla coloquial de Buenos Aires. Es una forma peculiar y transgresora de hablar. Su origen está en la emigración que llegó al Río de la Plata en el siglo XIX. Muchos de estos emigrantes eran italianos. Por eso, muchas de esas palabras son de origen italiano. De hecho, la palabra lunfardo viene de lombardo, habitante de Lombardía (Italia). El lunfardo es la forma de hablar más extendida en los barrios humildes de Buenos Aires, entre la gente más popular, menos culta. Por eso, los tangos están llenos de palabras del lunfardo. En el cuento que presentamos se ve muy bien este contraste entre la forma de hablar de Santiago y la forma de hablar de Miguel, el protagonista de la historia. Santiago ha vivido en el popular barrio de la Boca y es de una extracción social y cultural baja; por