Download Shema - Yad Vashem

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Shema
Esta página contiene el nombre de Dios. En caso de imprimírsela,
rogamos que sea tratada con el respeto que corresponde.
Quienes no estén familiarizados con la lectura de la trancripción
fonética pueden consultar la Guía para transcripción.
Deuteronomio 6:4-9
Sh'ma Yis'ra'eil Adonai Eloheinu Adonai echad.
Escucha, Israel: el Señor es nuestro Dios, el Señor es Uno.
En voz baja:
Barukh sheim k'vod malkhuto l'olam va'ed.
Bendito sea el Nombre de Su glorioso reino por siempre jamás.
V'ahav'ta eit Adonai Elohekha b'khol l'vav'kha uv'khol naf'sh'kha uv'khol m'odekha.
Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas.
V'hayu had'varim ha'eileh asher anokhi m'tzav'kha hayom al l'vavekha.
Queden grabadas en tu corazón estas palabras que yo te mando hoy.
V'shinan'tam l'vanekha v'dibar'ta bam
Se las repetirás a tus hijos, se las dirás
b'shiv't'kha b'veitekha uv'lekh't'kha vaderekh uv'shakh'b'kha uv'kumekha
estando en tu casa y andando por el camino, al acostarte y cuando te levantes.
Uk'shar'tam l'ot al yadekha v'hayu l'totafot bein einekha.
las atarás a tu mano como una señal, como un recordatorio ante tus ojos.
Ukh'tav'tam al m'zuzot beitekha uvish'arekha.
Y las escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas.
Deuteronomio 11:13-21
V'hayah im shamo'a tish'm'u el mitz'votai
Si obedecéis cuidadosamente los mandamientos
asher anokhi m'tzaveh et'khem hayom
que yo os prescribo hoy,
l'ahavah et Adonai Eloheikhem ul'av'do b'khol l'vav'khem uv'khol naf'sh'khem
amando al Señor, vuestro Dios, y sirviéndole con todo vuestro corazón y con toda vuestra
alma,
V'natati m'tar ar'tz'khem b'ito yoreh umal'kosh
v'asaf'ta d'ganekha v'tirosh'kha v'yitz'harekha.
yo daré la lluvia a tu tierra en el tiempo oportuno, la temprana y la tardía, y tú podrás
cosechar tu grano, tu vino y tu aceite;
V'natati eisev b'sad'kha liv'hem'tekha v'akhal'ta v'sava'ta.
yo daré a tu campo hierba para tu ganado y tú comerás hasta saciarte.
Hisham'ru lakhem pen yif'teh l'vav'khem
v'sar'tem va'avad'tem Elohim acheirim v'hish'tachavitem lahem
Guardaos de que vuestro corazón se deje engañar
y os apartéis para dar culto a otros dioses, y os inclinéis ante ellos.
V'charah af Adonai bakhem v'atzar et hashamayim v'lo yih'yeh matar
v'ha'adamah lo titein et y'vulah
Porque la ira del Señor arderá contra vosotros, cerrará los cielos, no habrá lluvia y la tierra
no os dará sus frutos,
va'avad'tem m'heirah mei'al ha'aretz hatovah asher Adonai notein lakhem.
y no tardaréis en desaparecer de la buena tierra que os da el Señor.
V'sam'tem et d'varai eileh al l'vav'khem v'al naf'sh'khem
uk'shar'tem otam l'ot al yed'khem v'hayu l'totafot bein eineikhem.
Por tanto, grabarás estas Mis palabras en tu corazón y en tu alma, las atarás a tus manos
como una señal, como recordatorio ante tus ojos,
V'limad'tem otam et b'neikhem l'dabeir bam
y las enseñarás a tus hijos, se las dirás
b'shiv't'kha b'veitekha uv'lekh't'kha vaderekh uv'shakh'b'kha uv'kumekha
estando en tu casa y andando por el camino, al acostarte y cuando te levantes.
Ukh'tav'tam al m'zuzot beitekha uvish'arekha.
Las escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas.
L'ma'an yirbu y'maychem vi-y'may v'naychem al ha-adamah
asher nishba Adonai la-avotaychem latayt lahem ki-y'may ha-shamayim al ha-aretz.
para que tus días y los días de tus hijos sean numerosos en la tierra que el Señor juró dar a
tus padres, tan numerosos como los días del cielo sobre la tierra.
Números 15:37-41
Vayo'mer Adonai el mosheh lei'mor
El Señor habló a Moisés y le dijo:
Dabeir el b'nei Yis'ra'eil v'amar'ta aleihem
«Habla a los hijos de Israel y diles que
v'asu lahem tzitzit al kan'fei vig'deihem l'dorotam
v'nat'nu al tzitzit hakanaf p'til t'kheilet
tanto ellos como sus descendientes, se hagan unos tzitzit (flecos) en las puntas de sus
mantos y que aten a los flecos de cada punta un hilo de púrpura violeta.
V'hayah lakhem l'tzitzit ur'item oto uz'khar'tem et kol mitz'vot Adonai
va'asitem otam v'lo taturu acharei l'vav'khem v'acharei eineikhem
asher atem zonim achareihem
Llevaréis esos flecos para que, cuando los veáis, os acordéis de todos los mandamientos
del Señor. Así los pondréis en práctica y no seguiréis los apetitos de vuestros corazones y
de vuestros ojos, que os desvían del camino.
L'ma'an tiz'k'ru va'asitem et kol mitz'votai viyitem k'doshim lei'loheikhem
Así os acordaréis de todos Mis mandatos y los cumpliréis, y seréis hombres consagrados a
vuestro Dios.
Ani Adonai Eloheikhem
asher hotzei'ti et'khem mei'eretz Mitz'rayim lih'yot lakhhem leilohim
Ani Adonai Eloheikhem
Yo soy el Señor, vuestro Dios, que os hice salir de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios.
Yo soy el Señor, vuestro Dios».