Download Encerrado en la celda de mi prisión
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ENCERRADO EN LA CELDA DE MI PRISIÓN Poesía escrita por el c. Carlos Philpps Olivera estando en prisión Estando en la misma alegría Cantando, bailando, ¿quién del Dolor se acuerda?, ¿quién el corazón Ensombrecido siente? Caminamos sin alegría, Cual huérfanas criaturas Cuando llega el gran dolor. Hermosa vida ¿dónde estás? Día de mi felicidad no alumbrarás, Abandonado, sin fuerzas, sin alegría ¿A dónde iré a parar? Tiempo interminable ¿a dónde asilarme? Dolor inmenso, ¿cómo alegrarme? No me llames por mi nombre Porque mi corazón se angustiará, Llámame, el dolor mismo Porque así tal vez me alegraré. Cuando el pesar me anonade ¿Quién por mí se lamentará? Querida palomita… cuando muera No llores ¡di una huajilla! ¡Ayayay, solar de mi casa! ¡Ayayay, campo fecundo! ¡Ayayay hermosa doncella! Mis ojos se nublan ya… CARCELCHO HUICHKARECARNIN Poesía escrita por el Carlos Philipps Olivera estando en prisión Traducción por su hermano Carlos Philipps Olivera Quiquin cushquicho camin ¿Pitan naneta yarpan? Kotzucurnin, tushucumin? Pirak shonko Tuta peta macunman? Tzenomi konkashka purintzie, Ñuspi huambra mirak, atun nané, Chara monkan cama. Shumak cahué? ¿metan canqui? cushinak, manucu atzicyaranqui? Akerishka, callpannak, cushininnak? memamtan churayamanqui? Huata sapa ¿memanrak huayurishak? Nané sapa ¿Imanorak cushtrishak? Ama shutillapa kayametzu Stonkollami ishquitenko. “Quiquin nané nirallame Itzapis cushireman… Shonko nané tzarimaptin ¿Pitan allau niraman kan? ¿Cuyé urpe, huanuripete Huaketzu, huajilla…Ni ¡Ayayay, huailla pampa! ¡ayayay, yana chacra! ayayay, shumak china Nahuillami tutuparin…