Download Encerrado en la celda de mi prisión

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ENCERRADO EN LA CELDA DE MI PRISIÓN
Poesía escrita por el c. Carlos Philpps Olivera estando en prisión
Estando en la misma alegría
Cantando, bailando, ¿quién del
Dolor se acuerda?, ¿quién el corazón
Ensombrecido siente?
Caminamos sin alegría,
Cual huérfanas criaturas
Cuando llega el gran dolor.
Hermosa vida ¿dónde estás?
Día de mi felicidad no alumbrarás,
Abandonado, sin fuerzas, sin alegría
¿A dónde iré a parar?
Tiempo interminable ¿a dónde asilarme?
Dolor inmenso, ¿cómo alegrarme?
No me llames por mi nombre
Porque mi corazón se angustiará,
Llámame, el dolor mismo
Porque así tal vez me alegraré.
Cuando el pesar me anonade
¿Quién por mí se lamentará?
Querida palomita… cuando muera
No llores ¡di una huajilla!
¡Ayayay, solar de mi casa!
¡Ayayay, campo fecundo!
¡Ayayay hermosa doncella!
Mis ojos se nublan ya…
CARCELCHO HUICHKARECARNIN
Poesía escrita por el Carlos Philipps Olivera estando en prisión
Traducción por su hermano Carlos Philipps Olivera
Quiquin cushquicho camin
¿Pitan naneta yarpan? Kotzucurnin,
tushucumin? Pirak shonko
Tuta peta macunman?
Tzenomi konkashka purintzie,
Ñuspi huambra mirak, atun nané,
Chara monkan cama.
Shumak cahué? ¿metan canqui?
cushinak, manucu atzicyaranqui?
Akerishka, callpannak, cushininnak?
memamtan churayamanqui?
Huata sapa ¿memanrak huayurishak?
Nané sapa ¿Imanorak cushtrishak?
Ama shutillapa kayametzu
Stonkollami ishquitenko.
“Quiquin nané nirallame
Itzapis cushireman…
Shonko nané tzarimaptin
¿Pitan allau niraman kan?
¿Cuyé urpe, huanuripete
Huaketzu, huajilla…Ni
¡Ayayay, huailla pampa!
¡ayayay, yana chacra!
ayayay, shumak china
Nahuillami tutuparin…