Download KANAGAWA
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
HOLA KANAGAWA Prefectura de Kanagawa, Japón 24 3 Edición de Primavera de 2016 Vol. 神奈川県が提供する外国籍県民向け 生 活 情 報 紙 こんにちは神奈川 “Hola, Kanagawa” es un boletín informativo para la vida cotidiana suministrado por la Prefectura de Kanagawa a los residentes extranjeros こんにちは神奈川 検索 http://www.pref.kanagawa.jp/mlt/f4010/p11921.html Servicios de consulta gratuitos para víctimas de la violencia por parte del cónyuge, pareja, etc. ● Idiomas: inglés, chino, coreano, español, portugués, tagalo y tailandés ● Días y horario: lunes a sábado, de 10:00 a 17:00, cerrado durante los feriados de fin de año y Año Nuevo ● Tel: 050-1501-2803 (Centro de Orientación y Apoyo para Casos de Violencia Conyugal) ● Costo: gratis Las consultas son atendidas por consultoras y son estrictamente confidenciales. , Nº はいぐうしゃ ぼうりょく ひ がいしゃ 配偶者やパートナーなどからの暴力被害者 む りょうそうだんまどぐち のための無料相談窓口 たい おう げん ご えい ご ちゅう ごく ご かん こく ちょう せん ご ●対 応 言 語 英 語、 中 国 語、韓 国・ 朝 鮮 語、スペイ ご ご ご ご ン語、ポルトガル語、タガログ語、タイ語 そうだんにち じ げつ ど よう び じ じ ねんまつねん し やす ●相談日時 月~土曜日 10 時~ 17 時 年末年始は休み でん わ ばんごう けんはいぐうしゃぼうりょくそうだん ●電話番号 050-1501-2803( 県配偶者暴 力 相 談 し えん 支援センター ) りょうきん む りょう ● 料 金 無 料 ひ みつ かた まも じょ せい 秘 密 は固 く守 ります。女 性 そうだんいん たいおう に ほん ご と の相談員が対応します。 あ ▶日本語での問い合わせ Información en japonés Centro de Orientación y Apoyo para Casos de Violencia Conyugal Tel: 0466-26-5550/5551 Lunes a viernes, de 9:00 a 21:00, y sábados y domingos de 9:00 a 17:00, cerrado en feriado nacional y durante los feriados de fin de año y Año Nuevo Servicios de Consulta para Residentes Extranjeros de la Prefectura de Kanagawa G .P.K. ofrece servicios de consulta para residentes extranjeros en tres lugares en la Prefectura (Yokohama, Kawasaki y Atsugi). La consulta en vietnamita se iniciará recién en abril. El servicio en tailandés terminará a fines de marzo. ✂ Lugar No. de Teléfono Inglés Yokohama 045-896-2895 Chino Yokohama 045-896-2895 045-896-2972 Yokohama Yokohama Español Yokohama ✂ Portugués Vietnamita Japonés [Nota] 045-896-2895 045-896-2895 045-896-2972 Atsugi Tagalo 県配偶者暴 力 相談支援センター TEL:0466-26-5550/5551 げつ きんよう び じ じ ど 046-221-5774 045-896-2895 045-896-2972 Atsugi 046-221-5774 Yokohama Kawasaki 045-896-2972 044-549-0047 Atsugi 046-221-5774 Yokohama Atsugi 045-896-2970 046-223-0709 Orient. gen.: Orientación general Días Orient. gen.: 1er., 3er. y 4to. martes Orient. leg.: 1er. y 3er. martes Orient. gen.: jueves, 1er. y 3er. martes Orient. leg.: 1er. y 3er. martes, 4to. jueves Orient. educ.: jueves y sábados Orient. gen.: 4to. jueves Orient. leg.: 4to. jueves Orient. gen.: viernes, 2do. miércoles Orient. leg.: 2do. miércoles, 4to. viernes Orient. educ.: viernes Orient. gen.: lunes, 3er. miércoles Orient. leg.: 1er. lunes, 3er. miércoles Orient. gen.: miércoles, 4to. viernes Orient. leg.: 2do. miércoles, 4to. viernes Orient. educ.: miércoles Orient. gen.: martes, 3er. miércoles Orient. leg.: 3er. miércoles Orient. educ.: martes Orient. gen.: jueves Orient. gen.: 1er. lunes Orient. leg.: 1er. lunes Orient. educ.: martes a sábado Orientación para refugiados de Indochina: miércoles Orient. leg.: Orientación legal にちよう び じ じ 月~金曜日の9時~ 21 時、土・日曜日の9時~ 17 時 しゅくじつ ねんまつねん し やす 祝 日・年末年始は休み がいこくせきけんみんそうだんまどぐち あんない 外国籍県民相談窓口のご案内 よこはま かわさき あつ ぎ がいこく ご そうだん そうだんまどぐち 横浜、川崎、厚木に、外国語で相談できる相談窓口 がつ ご まど ぐち あたら ひら があります。4月 からベトナム語 の窓 口 を 新 しく開 き ご がつ しゅうりょう ます。タイ語は3月で 終 了 します。 ✂ Servicios de Consulta de la Prefectura para Residentes Extranjeros Idiomas Coreano けんはいぐうしゃぼうりょくそうだん し えん Yokohama: Foro de Información, 2F, Kanagawa Plaza para la Ciudadanía Global (1-2-1, Kosugaya, Sakae-ku, Ciudad de Yokohama) Kawasaki: Voz de los Ciudadanos / Centro de Orientación, Centro Kenmin de Kawasaki (Solid Square Higashi-kan 2F, 580 Horikawa-cho, Saiwai-ku, Ciudad de Kawasaki) Atsugi: Voz de los Ciudadanos / Centro de Orientación, Centro de Administración Prefectural de la Región Ken-o (Atsugi Godo-chosha Honkan 1F, 2-3-1, Mizuhiki, Ciudad de Atsugi) ○ Orient. gen. y Orientación para refugiados de Indochina: De 9:00 a 12:00, 13:00 a 16:00 ○ Orient. leg.: De 13:00 a 16:00 ○ Orient. educ.: De 10:00 a 13:00 14:00 a 16:30 Cerrado en feriado nacional (Sólo Yokohama tiene días alternativos de consulta) Información en japonés División Internacional, G.P.K. Tel: 045-210-3748 Orient. educ.: Orientación educativa HOLA KANAGAWA (Español) ¿Ha recibido una notificación de admisión a la escuela primaria o escuela secundaria intermedia para su niño? しょうがっこう L os niños de seis años o 12 años de edad al 2 de abril pueden ingresar a una escuela primaria pública o escuela secundaria intermedia pública sin importar la nacionalidad. Si no ha recibido la notificación, tenga a bien comunicarse con el Consejo de Educación de su municipalidad. Puede encontrar los detalles de contacto de la información sobre las escuelas primarias y escuelas secundarias intermedias en Kanagawa en: Sitio Web sobre educación internacional http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f300139/ Información en japonés Sección responsable de admisión escolar del Consejo de Educación de su municipalidad o División de Apoyo a la Educación Infantil, Consejo de Educación de la Prefectura de Kanagawa. Tel: 045-210-8292 がつ ふつ か こ こうりつ しょうがっこう ちゅう がっ こう にゅう がく しゅう がく つう ち または 中 学 校 に 入 学 することができます。 就 学 通 知 とど かた といあわ が届いていない方は、お問合せください。 つぎ けんない しょうがっこう ちゅうがっこう 次のホームページには、県内の 小 学校・ 中 学校につ そうだん れんらくさき けいさい いて相談できる連絡先が掲載されています。 こくさいきょういく ▶国際 教 育のホームページ http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f300139/ に ほん ご と あ ▶日本語での問い合わせ かく し ちょう そん きょう いく い いん かい しゅう がく じ む たん とう まど ぐち けん こ 各 市 町 村 教 育 委 員 会 就 学 事 務 担 当 窓 口 または、県 子 きょういく し えん か ども 教 育支援課 TEL:045-210-8292 こま れんらく つぎ がい こく じん ろう どう そう だん まど ぐち とつ ぜん し ごと や 次 の外 国 人 労 働 相 談 窓 口 では、 「突 然 仕 事 を辞 めろ い しょく ば お いろいろ もんだい と言われた」など、 職 場で起こる色々な問題について、 ちゅう ごく ご ご ご そう だん 中 国 語、スペイン語、ポルトガル語 で相 談 できます。 べん ご し だいがくきょういん そうだん おう 弁護士、大学 教 員などが相談に応じます。 まどぐち ちょくせつ く でん わ そうだんくだ ど にち しゅく ※窓口に 直 接来るか電話でご相談下さい(土、日、 祝 ねんまつねん し のぞ 日、年末年始を除く)。 に ほん ご と あ ▶日本語での問い合わせ ろうどう かながわ労働センター TEL:045-633-6110 かき き と せん そ き てんせん ぶ ぶん (下記の切り取り線に沿ってはさみで切り、点線部分( ・・・) お めい し も ある を折ると、名刺サイズのカードになり、持ち歩くことができます。) に ほん ご い がい と あ *日 本 語 以 外 での問 い合 わせは、 けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち 県外国籍県民相談窓口へ。 ご きんよう び だい すいよう び スペイン語 :045-896-2895(金曜日、第 2 水曜日) じ じ じ じ 9 時~ 12 時,13 時~ 16 時 2 Vol. 24, Nº 3 Edición de Primavera de 2016 ご さい がつ 子どもは、外国人であっても、4月から公立の 小 学 校 じつ *Para información en idiomas diferentes al japonés, llame a los Servicios de Consulta para Residentes Extranjeros del Gobierno de la Prefectura de Kanagawa. ■ Tel: 045-896-2895 ■ Todos los viernes y 2do. miércoles Español ■ De 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00 スペイン語 まん がいこくじんろうどうそうだんまどぐち Recorte la información del servicio de consulta debajo de la línea. Cuando se dobla a lo largo de la línea punteada, la parte cortada será del mismo tamaño que una tarjeta de negocios, lo que es conveniente para que la lleve con usted. なや さい 「外国人労働相談窓口」に連絡してください。 Información en japonés Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa Tel: 045-633-6110 みな にゅうがくあんない 職場で困ったことがおきたときは、 .P.G. proporciona servicios de consulta para trabajadores extranjeros sobre diversos problemas, tales como despidos repentinos, en chino, español y portugués. Las consultas son respondidas por especialistas, tales como abogados y catedráticos de universidad. * Visite o llame al Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa para la consulta. (Excepto los sábados, domingos, feriados nacionales y feriados de fin de año y Año Nuevo). 外国人の皆さん ! ! まん がいこくじん しょく ば K がいこくじん しゅうがくつう ち 4月 2 日 までに満 6歳 または満 12 歳 になっている Si tiene algún problema en su lugar de trabajo, comuníquese con los Servicios de Consulta Laboral para Trabajadores Extranjeros ✂ ちゅうがっこう 小学校・中学校の就学通知(入学案内) とど は届いていますか ご ばん HOLA KANAGAWA( スペイン語版 ) ✂ Servicios de Consulta Laboral para Trabajadores Extranjeros ひとりで悩まずに か な が わ けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち 神奈川県外国籍県民相談窓口へ!! かた そう だん まど ぐち た げん ご ● Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa ひら 外 国 人 の方 のための相 談 窓 口 を多 言 語 で開 いて し ごと きょう いく ねん きん なや います。仕 事、すまい、教 育、年 金 などの悩 み なん き がる でん わ ごとがあれば、何でも気軽に電話してください。 A los ciudadanos de la prefectura de nacionalidad extranjera: No sufra solo, comuníquese con los Servicios de Consulta para Residentes Extranjeros del G.P.K. Los servicios de consulta están disponibles en idiomas extranjeros. No dude en llamar si tiene algún problema relacionado con trabajo, vivienda, educación, pensión, etc. Dirección: Kanagawa Rodo Plaza 2F, 1-4 Kotobuki-cho, Naka-ku, Ciudad de Yokohama 231-8583 Idiomas disponibles Días Chino Viernes Español 2º y 4º miércoles Horario De 13:00 a 16:00 No. de Teléfono 045-662-1103 045-662-1166 ● Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa Ken-o Branch (Atsugi) Dirección: Atsugi Godo-chosha No. 3, 2F, 2-3-1, Mizuhiki, Ciudad de Atsugi, 243-0004 Idiomas disponibles Días Español Jueves Portugués Lunes Horario De 13:00 a 16:00 No. de Teléfono 046-221-7994 046-221-7994 ✂ がい こく じん HOLA KANAGAWA (Español) Participe en Earth Festa Kanagawa 2016 el 14 y 15 de mayo あーすフェスタかながわ 2016 は かいさい 5/14・15 に開催します P uede tener una experiencia directa de la cultura mundial en el festival “Earth Festa Kanagawa 2016”. Pruebe la cocina mundial en los quioscos de comida y disfrute de funciones de música étnica y danza, y mucho más. ● Fechas: 14 (sábado) y 15 (domingo) de mayo de 2016 ● Lugares: Kanagawa, Plaza de la Ciudadanía Global y Centro Cultural de la Oficina Distrital de Sakae, 5 minutos a pie desde la Estación Hongodai en la Línea JR Keihin-Tohoku Negishi たい けん まつ ぶん か みん ぞく おん がく 楽、ダンスステージなどがあります。 かいさい び ねん がつ か ど にち にち ●開催日 2016 年5月 14 日(土)、15 日(日) ば しょ ち きゅう し みん よこ はま し さかえ く みん ぶん ●場 所 地 球 市 民 かながわプラザ、横 浜 市 栄 区 民 文 か けい ひん とう ほく ね ぎし せん ほん ごう だい えき と ほ 化 センター、JR京 浜 東 北・根 岸 線 本 郷 台 駅 より徒 歩 ふん 5分 と あ じっこう い いんかい じ む きょく あーすフェスタかながわ 2016 実行委員会事務 局 けんこくさい か 県国際課 TEL:045-210-3748 Aplicación disponible para la notificación de información sobre desastres para residentes extranjeros “Consejos de seguridad” がいこくじん む さいがいじょうほうつう ち 外国人向け災害情報通知アプリ 「Safety tips」 U na aplicación denominada “Consejos de seguridad” le informa automáticamente sobre advertencias de emergencias de sismos, advertencias de tsunami y advertencias especiales por fuertes lluvias, fuertes nevadas, tormentas, etc. ● Idiomas: japonés, inglés, chino (tradicional y simplificado) y coreano ● URL y código QR aparecen a continuación para descargar: Android (desde Android 4.0) https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.rcsc.safetyTips.android Android iPhone (desde iOS 7.0) https://itunes.apple.com/jp/app/safety-tips/id858357174?mt=8 きん きゅう じ しん そく ほう つ なみ けい ほう おお 「Safet y tips」は、緊 急 地 震 速 報、津 波 警 報、大 あめ おおゆき ぼうふう とくべつけいほう じ どう し 雨・大雪・暴風などの特別警報を自動でお知らせする アプリです。 たいおうげん ご に ほん ご えい ご ちゅうごく ご はんたい じ かんたい じ ●対応言語 日本語、英語、中 国語(繁体字 / 簡体字)、 かんこく ちょうせん ご 韓国・ 朝 鮮語 ●「Safety tips」ダウンロードURL、QRコード い こう 【Android(Android 4.0 以降)】 https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.rcsc.safetyTips.android い こう 【iPhone(iOS 7.0 以降)】 https://itunes.apple.com/jp/app/safety-tips/id858357174?mt=8 に ほん ご iOS E l impuesto automotor es un impuesto prefectural gravado sobre las personas propietarias de automóviles. ● Personas que tienen que pagar el impuesto: Las personas propietarias de automóviles a partir del 1 de abril. ● Método de pago y período: La notificación de impuestos se enviará a inicios de mayo. Tenga a bien pagar el monto que aparece en la notificación antes del martes 31 de mayo en un banco, oficina postal, tienda de conveniencia, etc. También puede hacer el pago por internet con su tarjeta de crédito. También se aceptan los pagos en un cajero automático, servicio Pay-Easy, y mediante la banca por Internet y banca móvil. ● Transferencia de titularidad: Asegúrese de realizar los cambios necesarios en el registro de su automóvil si va a vender/regalar el vehículo. Sin este procedimiento puede tener que pagar el impuesto automotor de un vehículo del que ya no es propietario. あ さいがいたいさく か 災害対策課 TEL:045-210-3430 じ どうしゃぜい し 自動車税についてのお知らせ じ どう しゃ ぜい じ どう しゃ も かた けん も かた ぜい 自動車税は、自動車を持っている方にかかる県の税 きん 金です。 たいしょうしゃ がつついたちげんざい じ どうしゃ ●対 象 者 4月1日現在で自動車を持っている方 おさ ほう ほう じ き がつ じょう じゅん のう ぜい つう ち しょ おさ ●納 める方 法・時 期 5月 上 旬 に納 税 通 知 書(納 め よう し とど のう ぜい つう ち しょ か きん がく る用 紙 )が届 きます。納 税 通 知 書 に書 かれている金 額 がつ にち か ぎん こう ゆう びん きょく を、5月 31 日(火 )までに銀 行、郵 便 局 、コンビニ おさ り エンスストアなどで納めてください。インターネットを利 よう おさ 用してクレジットカードで納めることもできます。また、 たいおう Pay-easy( ペイジー ) 対応のATMやインターネットバン おさ キング・モバイルバンキングでも納めることができます。 めい ぎ へんこう じ どうしゃ う めい ぎ へんこう ●名義変更 自動車を売ったときなどは、名義変更をしましょ て つづ ひ つづ のうぜいつう ち しょ とど う。この手続きをしないと、引き続き納税通知書が届きます。 に ほん ご Información en japonés Centro de Llamadas para el Impuesto Automotor Tel: 045-973-7110 Oficina de Administración del Impuesto Automotor, G.P.K. Tel: 045-716-2111 と ▶日本語での問い合わせ Información sobre el Impuesto Automotor Vol. 24, Nº 3 Edición de Primavera de 2016 りょう り 体 験 できるお祭 りです。世 界 の 料 理 の屋 台 や民 族 音 に ほん ご Información en japonés División de Medidas para la Gestión de Desastres, G.P.K. Tel: 045-210-3430 せ かい ▶日本語での問い合わせ Información en japonés Secretariado del Comité Ejecutivo del Festival Earth Festa Kanagawa 2016 División Internacional, G.P.K. Tel: 045-210-3748 せ かい や たい 「あーすフェスタかながわ 2016」は、世 界 の文 化 を と あ ▶日本語での問い合わせ じ どうしゃぜい 自動車税コールセンター TEL:045-973-7110 けん じ どうしゃぜいかん り じ む しょ 県自動車税管理事務所 TEL:045-716-2111 3 Español HOLA KANAGAWA HOLA KANAGAWA (Español) Agradecemos su inscripción como intérprete voluntario cuando se produce un desastre G .P.K. está reclutando voluntarios que puedan participar en consultas telefónicas en idiomas extranjeros e interpretación en la oficina de la Fundación Internacional de Kanagawa (5 minutos a pie desde la Estación Yokohama) cuando se produce un desastre. ● Personas elegibles: Aquellos con dominio del idioma japonés y de algún otro idioma extranjero. ● Inscripción: Comuníquese con la División Internacional, G.P.K. さいがい じ つうやく 災害時通訳ボランティアに とうろく 登録しませんか。 けん さい がい じ じ む しょ よこはまえき と ほ こう ざい こく さい こう りゅう ざい だん 県 では、災 害 時 に、 (公 財 )かながわ国 際 交 流 財 団 ふん がいこく ご でん わ そうだん 事務所(横浜駅徒歩5分)にて、外国語での電話相 談 つうやく ぼ しゅう や通訳をするボランティアを募 集 しています。 とう ろく よう けん に ほん ご がい こく ご りょう ほう わ ひと がい ●登 録 要 件 日 本 語 と外 国 語 の 両 方 が分 かる人(外 こく ご げん ご と 国語の言語は問いません) とうろくほうほう けんこくさい か に ほん ご と れんらく ●登録方法 県国際課にご連絡ください。 Información en japonés División Internacional, G.P.K. Tel: 045-210-3748 No estacionarse en lugares prohibidos S i estaciona su automóvil en un lugar donde está prohibido estacionarse, eso es ilegal. El estacionamiento ilegal es peligroso debido a que puede producir accidentes de tránsito y congestión de tráfico. Los automóviles estacionados ilegalmente también pueden bloquear el paso de un vehículo policial o ambulancia. Si se estaciona ilegalmente puede recibir una multa por infringir las regulaciones de estacionamiento, etc. No se estacione en lugares prohibidos sino en zonas de estacionamiento. En un lugar con esta señal, el estacionamiento está prohibido. ▶日本語での問い合わせ けんこくさい か 県国際課 TEL:045-210-3748 い ほうちゅうしゃ 違法駐車はやめましょう い ほう ちゅう しゃ *Para información en idiomas diferentes al japonés, llame a los Servicios de Consulta para Residentes Extranjeros del Gobierno de la Prefectura de Kanagawa. ■ Tel: 045-896-2895 ■ Todos los viernes y 2do. miércoles Español ■ De 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00 La próxima edición (número de verano/otoño) está programada para julio del 2016. Editado y publicado por: División Internacional, G.P.K., Tel: 045-210-3748 * Agradecemos sus comentarios y solicitudes. * Por correo: División Internacional, Gobierno de la Prefectura de Kanagawa, 231-8588 * Por fax: 045-212-2753 と ば しょ い ほうちゅうしゃ こうつう じ こ じゅうたい ちゅう しゃ げんいん することです。違法 駐 車は交通事故や 渋 滞の原因にな き けん きゅう きゅう しゃ とお り、とても危 険 です。また、パトカーや 救 急 車 が通 る じゃ ま い ほう ちゅう しゃ ば あい ほう ち ときに邪 魔 にもなります。違 法 駐 車 をした場 合、放 置 い はん きん とう しょう い ほう ちゅう しゃ 違反金等が 生 じることもあります。違法 駐 車はしない ちゅうしゃじょうとう り よう で、 駐 車 場 等を利用してください。 ひょう しき ちゅう しゃ この 標 識 があるところでは、 駐 車 するこ きん し とが禁止されています。 ひょう しき ちゅう しゃ いち じ この 標 識 があるところでは、 駐 車 も一 時 てき に ほん ご くるま と きん し 的に車 が止まることも禁止されています。 と あ ▶日本語での問い合わせ けんけいさつほん ぶ ちゅうしゃたいさく か 県警察本部 駐 車対策課 TEL:045-211-1212 に ほん ご い がい と あ *日本語以外での問い合わせは、 けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち 県外国籍県民相談窓口へ。 ご きんよう び だい すいよう び スペイン語 :045-896-2895(金曜日、第 2 水曜日) じ じ じ じ 9 時~ 12 時,13 時~ 16 時 じ ごう なつ あきごう ねん がつ はっこう よ てい 次号(夏・秋号)は、2016 年7月に発行予定です。 へんしゅう はっこう か な がわけんこくさい か 【編 集 ・発行】神奈川県国際課 TEL:045-210-3748 けん い けん ようぼう ま *県へのご意見 ・ご要望をお待ちしています。 ゆうそう けんこくさい か *郵送 : 〒 231-8588 県国際課あて * FAX :045-212-2753 4 Vol. 24, Nº 3 Edición de Primavera de 2016 Información sobre la prueba gratuita de VIH con servicio de interpretación disponible en nuestro sitio Web http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f6943 (japonés) Información en japonés División de Gestión de Crisis de Salud, G.P.K. Tel: 045-210-4793 (japonés) くるま 違 法 駐 車 とは、 車 を止 めてはいけない場 所 に 駐 車 En un lugar con esta señal, tanto estacionar como detener temporalmente un automóvil están prohibidos. Información en japonés División de Control de Estacionamiento, Jefatura de Policía de la Prefectura de Kanagawa Tel: 045-211-1212 あ つうやく つ Español HOLA KANAGAWA む りょう けん さ じょうほう こうかい 通訳付きの無料 HIV 検査の 情 報をホームページで公開しています。 に ほん ご http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f6943/(日本語) と あ ▶問い合わせ けんけんこう き き かん り か に ほん ご 県健康危機管理課 TEL:045-210-4793(日本語)