Download Accu-Chek Performa Nano
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 44746 V6/1 – 05103304001 – Schwarz Roche USA – 44746 V6/2 – 05103304001 – Cyan Roche USA – 44746 V6/3 – 05103304001 – Magenta Roche USA – 44746 V6/4 – 05103304001 – Yellow Roche USA – 44746 V6/5 – 05103304001 – PMS 181 Roche USA – 44746 V6/6 – 05103304001 – PMS Cool Gray 4 44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 1 6/9/09 12:50:07 PM 44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 2 6/9/09 12:50:09 PM This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. 1 EN Whether the Accu-Chek® Performa Nano Meter is your first blood glucose meter or you have used a meter for some time; please take time to read this booklet carefully before you use your new meter. To use it correctly and dependably, you need to understand its operation, screen displays, and all individual features. Should you have any questions, please contact one of our customer support and service centers. A list of addresses is at the back of this booklet. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 1 6/9/09 12:50:46 PM Roche USA – 44746 V4/1 – 05103304001 – Schwarz Roche USA – 44746 V4/2 – 05103304001 – Cyan Roche USA – 44746 V4/3 – 05103304001 – Magenta Roche USA – 44746 V4/4 – 05103304001 – Yellow 2 The Accu-Chek® Performa Nano System Your new Accu-Chek Performa Nano Meter is for quantitative blood glucose testing using Accu-Chek Performa Test Strips. Suitable for self-testing. The Accu-Chek Performa Nano Meter may be used by patients who test their own blood glucose as well as by healthcare professionals for monitoring patient’s blood glucose values. The system includes (some items may be sold separately): • Accu-Chek Performa Nano Meter with batteries • Accu-Chek Performa Test Strips and code chip • Accu-Chek Performa Control Solution Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 2 6/9/09 12:50:46 PM Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day. We have made it as simple as possible. 3 Important Information About Your New Meter • Your new meter is designed for testing fresh whole blood samples (for example, blood from your fingertip or forearm). The meter is for outside the body (in vitro) use. It should not be used to diagnose diabetes. • Only use Accu-Chek Performa Test Strips. Other test strips will give inaccurate results. • The meter comes with a preset time and date. You may need to change the time to your time zone. • If you follow the steps in the booklet, but still have symptoms that do not seem to match your test results, or if you have questions, talk to your healthcare professional. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 3 6/9/09 12:50:46 PM 4 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 4 6/9/09 12:50:46 PM Contents Chapter 1: Understanding Your New System ................................................ 7 5 The Accu-Chek Performa Nano Meter ............................................................................ 7 Coding the Meter ........................................................................................................... 9 Using the Accu-Chek Performa Nano System ............................................................... 11 Chapter 2: Testing Your Blood Glucose ...................................................... 13 Performing a Blood Glucose Test ................................................................................. 13 Marking Test Results and Setting the Post-Meal Reminder .......................................... 17 Alternative Site Testing (AST) ....................................................................................... 19 Unusual Test Results ................................................................................................... 24 Symptoms of High or Low Blood Glucose ..................................................................... 26 Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Downloading ................................... 27 Memory ....................................................................................................................... 27 Viewing Test Results ................................................................................................... 28 Meter Setup ................................................................................................................. 30 Setting the Time and Date ........................................................................................... 31 Setting the Beeper On/Off ............................................................................................ 34 Setting the Post-Meal Reminder Time .......................................................................... 37 Setting the Alarm Clock Function ................................................................................. 40 Setting the Hypo Indicator Function.............................................................................. 45 Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using Specialized Software and an Infrared Cable .................................................................................................. 48 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 5 6/9/09 12:50:46 PM 6 Chapter 4: Control Testing ......................................................................... 51 Why Perform Control Tests .......................................................................................... 51 About the Control Solutions .......................................................................................... 52 Performing a Control Test ............................................................................................ 53 Understanding Out-of-Range Control Test Results ....................................................... 57 Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting ............................................ 59 Changing the Batteries................................................................................................. 59 Cleaning the Meter....................................................................................................... 61 Maintenance and Troubleshooting ............................................................................... 62 Screen Messages and Troubleshooting ........................................................................ 63 Chapter 6: Technical Information .............................................................. 73 Product Limitations ...................................................................................................... 73 Specifications .............................................................................................................. 73 Product Safety Information ........................................................................................... 76 Disposing of Your Meter ............................................................................................... 76 Explanation of Symbols ................................................................................................ 77 Guarantee .................................................................................................................... 78 Additional Supplies ...................................................................................................... 78 Information for Healthcare Professionals ...................................................................... 79 Index ........................................................................................................................... 81 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 6 6/9/09 12:50:46 PM Chapter 1: Understanding Your New System 7 The Accu-Chek Performa Nano Meter Infrared (IR) Window – Transfers data from the meter to a computer or PDA. Right and Left Arrow Buttons – Press to enter memory, adjust settings, and scroll through results. On/Off/Set Button – Turns the meter on or off and sets options. Display – Shows results, messages, and results stored in memory. Battery Drawer – Pull out the battery drawer to replace batteries, when needed. Test Strip Slot – Insert test strip here. Code Chip Slot – Insert code chip into this opening. Front View 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 7 Back View 6/9/09 12:50:46 PM Golden End – Insert this end of the test strip into the meter. 8 Yellow Window – Touch blood drop or control solution here. Test Strip Test Strip Container Control Solution Bottle On/Off/Set Button Side View Infrared (IR) Window Left Arrow Button Top View 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 8 Right Arrow Button Code Chip (for example) Batteries – Insert into drawer with (+) side facing down. 6/9/09 12:50:46 PM Coding the Meter 9 1. Make sure the meter is off. 2. Turn the meter over. 3. Remove the old code chip (if there is one in the meter) and discard it. Change the code chip every time you open a new box of test strips! 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 9 6/9/09 12:50:47 PM 10 4. Turn the code chip over so the code number faces away from you. Push it into the code chip slot until it stops. 5. Leave the code chip in the meter until you open a new box of test strips. Notes: • Do not force the code chip into the meter. It is designed to go into the meter only one way. • If you see a code “- - -” on the display, insert a code chip into the meter. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 10 6/9/09 12:50:48 PM Using the Accu-Chek Performa Nano System • Only use Accu-Chek Performa Test Strips. • Change the code chip every time you open a new box of test strips. • Store the unused test strips in their original container. • Close the container tightly immediately after you take a test strip out. This helps keep the test strips dry. • Use the test strip immediately after you take it out of the container. • Be sure to check the expiry date on the test strip container. Do not use the test strips after that date. • Store the test strip container and meter in a cool dry place, such as a bedroom. • Refer to the test strip package insert for test strip storage and system operating conditions. • Do not apply blood or control solution to the test strip before you insert it into the meter. 11 Do not store test strips in high heat and moisture areas (bathroom or kitchen)! Heat and moisture can damage test strips. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 11 6/9/09 12:50:48 PM 12 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 12 6/9/09 12:50:48 PM Chapter 2: Testing Your Blood Glucose Performing a Blood Glucose Test Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, and a lancing device with a lancet loaded. 1. Wash and dry your hands. 2. Prepare your lancing device. 3. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 13 13 4. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter. 6/9/09 12:50:48 PM 14 OR Yellow Release Button 5. A test strip and flashing blood drop symbol appear on the display. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 14 6. Perform a fingerstick with the lancing device. Blood samples taken from the palm are equivalent to blood taken from the fingertip. For detailed information on how to obtain blood from the palm, refer to the Alternative Site Testing (AST) section, steps 5 and 6. 6/9/09 12:50:48 PM 15 7. Gently squeeze your finger to assist the flow of blood. This helps you get a blood drop. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 15 8. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip. Do not put blood on top of the test strip. When you see flash, you have enough blood in the test strip. 6/9/09 12:50:49 PM 16 9. The result appears on the display. If you want to mark the test result as a pre-meal or post-meal test, or with a general marker, leave the test strip in the meter (see the next section). Otherwise, remove and discard the used test strip. Note: After a successful test, the meter turns off five seconds after the test strip is removed. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 16 6/9/09 12:50:50 PM Marking Test Results and Setting the Post-Meal Reminder If you wish, you can mark your test result with: Pre-Meal Marker 17 Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder Post-Meal Marker General Marker • Marking results with a pre-meal or post-meal marker provides more information about your blood glucose results to help you and your healthcare professional in the management of your diabetes. • When a pre-meal result is marked with a post-meal reminder the meter beeps one or two hours after you test to remind you to do a post-meal test. • You might want to use the general marker to mark an event such as an AST (alternative site testing) result or exercise. When you review the results in memory, these markers can help you remember what was different about the result. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 17 6/9/09 12:50:50 PM Here is how to mark a test result and initiate a post-meal reminder: Perform a test. Do not remove the test strip. 18 to toggle through the test result markers and post-meal reminder. 1. Press and release Pre-Meal Marker Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder Post-Meal Marker General Marker 2. When the test result marker ( , , or ) or pre-meal marker with post-meal reminder ) that you wish to select appears on the display, remove the test strip from the ( meter. • If you select the post-meal reminder, the meter beeps one or two hours after the pre-meal test to remind you to do a post-meal test. • If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. Note: The post-meal marker automatically appears with the test result if a test is performed 15 minutes before or after the post-meal reminder is programmed to beep. Set the post-meal reminder time to one or two hours in the set-up mode. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 18 6/9/09 12:50:50 PM Alternative Site Testing (AST) You have the option of testing other places on your body besides the fingertip. Blood obtained from a fingertip or palm can be used at any time to measure blood glucose. The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under the little finger (hypothenar). If blood from an alternative site such as the forearm, upper arm, thigh, or calf is used, there are certain times when testing is not appropriate (see next page). This is because your glucose level changes quicker in your fingertip or palm than in the alternative sites. These differences may cause you to make the wrong therapeutic decision producing adverse health effects. Please read the following section before you try testing from other places. 19 Hypothenar Thenar 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 19 6/9/09 12:50:51 PM IMPORTANT • Talk to your healthcare professional about Alternative Site Testing. Do not change your treatment because of just one result. 20 NEVER ignore symptoms of high or low blood glucose. If your blood glucose result does not match how you feel, perform a fingertip/ palm test to confirm your result. If the fingertip/palm result still does not match how you feel, call your healthcare professional. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 20 Alternative site testing may be done: • Immediately before a meal • Fasting DO NOT test from an alternative site: • Two hours or less after eating • After exercising • If you are sick • If you think your blood glucose is low • If you often don’t notice when your blood glucose is low • During peak action time of short-acting insulin or rapid-acting insulin analogues • Up to two hours after injecting a short-acting insulin or rapid-acting insulin analogue 6/9/09 12:50:51 PM You need the meter, a test strip, a lancing device designed for AST, and a lancet. 21 1. Prepare the lancing device. 2. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 21 3. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter. 6/9/09 12:50:51 PM 22 4. A test strip and flashing blood drop symbol appear on the display. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 22 5. Press the lancing device firmly against a fleshy area on the alternative site. Press the lancing device up and down in a slow pumping motion to assist the flow of blood. 6. Trigger the lancing device while keeping steady pressure on the site. Apply pressure to the site with the lancing device to assist the flow of blood. 6/9/09 12:50:51 PM 23 7. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip. When you see flash, you have enough blood in the test strip. 8. The result appears on the display. Mark the result, or remove and discard the used test strip. Note: If the blood drop is too small, reapply pressure to get a sufficient blood drop. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 23 6/9/09 12:50:51 PM Unusual Test Results If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps: Troubleshooting Checks 24 1. Check if the test strips were expired. Action Discard the test strips if they are past the expiry date. 2. Check if the cap on the test strip container was always closed tightly. Replace the test strips if you think they were uncapped for some time. 3. Check if the test strip was out of the container for a long time. Repeat the test with a new test strip. 4. Check if the test strips were stored in a cool, dry place. Repeat the test with a properly stored test strip. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 24 6/9/09 12:50:51 PM Troubleshooting Checks Action 5. Check if you followed the testing steps. Read Chapter 2, “Testing Your Blood Glucose” and test again. If you still have problems, call Roche. 6. Check if the code number on the meter display matches the code number on the test strip container. If they do not match, insert the correct code chip into the meter and test again. 7. If you are still unsure of the problem… Repeat the test with a new test strip and perform a control test. If you still have problems, call Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 25 25 6/9/09 12:50:51 PM Symptoms of High or Low Blood Glucose Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are the most common symptoms: 26 High blood glucose (hyperglycemia): fatigue, increased appetite or thirst, frequent urination, blurred vision, headache, or general aching. Low blood glucose (hypoglycemia): sweating, trembling, blurred vision, rapid heartbeat, tingling, or numbness around mouth or fingertips. If you are experiencing any of these symptoms, test your blood glucose. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact your healthcare professional immediately. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 26 6/9/09 12:50:51 PM Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Downloading Memory Storing Test Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and date of the test and any test markers. You can review them at any time. Test results are stored from the newest to the oldest. It is very important to set the correct time and date in the meter. Having the correct time and date setting helps ensure appropriate interpretation of blood glucose results by you and your healthcare team. 27 Notes: • Do not change your therapy based on one individual result in memory. • The memory is not lost when you replace the batteries. You do need to check that the time and date are correct after you replace the batteries. • Once 500 results are in memory, adding a new result causes the oldest one to be deleted. • If more than 500 tests are performed within a 90 day period, only the most recent 500 results are included in the 90 day average. • Hold or down to scroll through the results faster. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 27 6/9/09 12:50:51 PM • The control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. They are not included in the 7, 14, 30, and 90 day averages. To view stored control results, first download them to a compatible software application. For product availability, please contact Roche. Viewing Test Results 28 With the meter on or off, press and release or to enter memory. The most recent result appears. • To view previous results in order – press • To look at the 7, 14, 30, or 90 day averages – press • To view pre-meal and post-meal 7, 14, 30, and 90 day averages – continue to press Number of results in the average 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 28 Number of days in the average 6/9/09 12:50:52 PM Note: Only test results that have been assigned a pre-meal ( ) or post-meal ( ) marker are included in pre-meal and post-meal averages. All blood glucose results are included in the general 7, 14, 30, and 90 day averages. 29 OR OR Past Results General Average Press to view past results from newest to oldest. Press to view 7, 14, 30, and 90 day averages. Pre-Meal Average Continue to press to view 7, 14, 30, and 90 day pre-meal averages. Post-Meal Average Continue to press to view 7, 14, 30, and 90 day post-meal averages. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 29 6/9/09 12:50:52 PM Meter Setup Using the Set-Up Mode By using the set-up mode, you can personalize the meter to suit your lifestyle. Here are the features you can customize in the order in which they appear in the set-up mode: Time and date – set the time and date. 30 Beeper – select “On” or “OFF.” Post-meal reminder time – select 1 hour or 2 hours. Alarm clock – select “On” or “OFF.” Hypo indicator – select “On” or “OFF.” If you select “On,” choose the blood glucose level for the alert. Using the set-up mode is easy. Here is a general overview of the function that each button performs in the set-up mode. • To enter the set-up mode – with the meter on, press and hold until “set-up” appears. • To confirm the feature you have chosen – press and release . • To exit the set-up mode – press and hold until you see the flashing test strip symbol. • To adjust settings – press and release or . To scroll faster press and hold or . 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 30 6/9/09 12:50:52 PM You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, am/pm, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Time and Date decrease increase 31 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 31 until 2. Press and hold “set-up” appears on the display. The hour flashes. 3. Press and release or to decrease or increase the hour. 6/9/09 12:50:52 PM decrease increase 32 4. Press and release to confirm the hour. The minutes flash. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 32 5. Press and release or to adjust to the minutes. Press and release confirm the minutes. 6/9/09 12:50:53 PM 33 6. Repeat step 5 to set am/pm, day, month, and year. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 33 7. If you want to set up more options, press and release . If you want to until you see exit, press and hold the flashing test strip symbol. 6/9/09 12:50:53 PM You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, am/pm, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Beeper ( ) On/Off Your new meter has the beeper preset to “On.” You can set the beeper to “OFF,” if 34 you prefer. This will not affect your test results. The beeper is helpful because it prompts you: • To apply blood or control solution to the test strip • When enough blood or control solution is drawn into the test strip • When the test is complete • When a button is pressed • When it is time to test (if you set the alarm clock or post-meal reminder) • If an error occurred while testing (even if the beeper is set to off, it still beeps for an error) 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 34 6/9/09 12:50:53 PM 35 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 35 until 2. Press and hold “set-up” appears on the display. 3. Press and release repeatedly until you reach the display with the flashing beeper symbol and “On” or “OFF.” 6/9/09 12:50:53 PM 36 4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.” 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 36 5. If you want to set up more options, press and release . If you want to until you see exit, press and hold the flashing test strip symbol. 6/9/09 12:50:53 PM You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, am/pm, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Post-Meal Reminder Time ( ) The post-meal reminder: • Beeps one or two hours after the test to remind you to do a post-meal test • Beeps every two minutes up to three times • Turns off by inserting a test strip or pressing any button 37 The post-meal reminder time is preset on your meter to two hours, however, you can choose one or two hours in the set-up mode. Notes: • • • • The beeper must be set to “On” for the reminder to occur. If you tested within 15 minutes of a reminder, the reminder does not occur. If the meter is on at the reminder time, the reminder does not occur. Exposure to cold conditions may disable reminders until the meter is turned on. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 37 6/9/09 12:50:54 PM 38 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 38 until 2. Press and hold “set-up” appears on the display. 3. Press and release repeatedly until you reach the display with “set-up,” and the flashing “1Hr” or “2Hr.” 6/9/09 12:50:54 PM 39 4. Press and release or to select “1Hr” or “2Hr.” Press and release to confirm your choice. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 39 When a post-meal reminder occurs this screen appears. 6/9/09 12:50:54 PM You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, am/pm, day, month, year (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME (1 hr or 2 hr) ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) Setting the Alarm Clock Function ( ) The alarm clock: 40 • Beeps to remind you to perform a test. • Beeps every two minutes up to three times. • Turns off by inserting a test strip or pressing any button. • Is preset to “OFF.” You must turn it on to use this feature. You can set up to 4 alarms per day. If you turn A-1, A-2, A-3, and A-4 on, your meter is preset with the following times for your convenience. You can adjust the times to suit your needs. A-1 8:00 am A-2 12:00 pm (noon) A-3 6:00 pm A-4 10:00 pm 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 40 6/9/09 12:50:54 PM Notes: • If you tested within 15 minutes of an alarm, the alarm does not occur. • If the meter is on at the alarm time, the alarm does not occur. • Exposure to cold conditions may disable alarms until the meter is turned on. 41 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 41 6/9/09 12:50:54 PM When you are setting the time for the alarm clock function, the bell symbol and “set-up” remain on the display. 42 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 42 until 2. Press and hold “set-up” appears on the display. 3. Press and release repeatedly until you reach the display with the bell symbol, “OFF,” “set-up,” and the flashing “A-1.” 6/9/09 12:50:54 PM 43 4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.” Press and to confirm release your choice. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 43 5. If you select “On,” the hour flashes. “A-1” and the bell symbol remain on the display. 6. Press and release or to select the hour. Press and release to confirm the hour. 6/9/09 12:50:54 PM 44 7. The minutes flash. Press or to and release select 00, 15, 30, or 45. These are the only choices. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 44 to 8. Press and release confirm the minutes. “Am” or “pm” flashes on the display. Press and or to release switch between “am” and “pm.” Press and to confirm release “am” and “pm.” 9. “Set-up,” “OFF,” and the bell symbol appear on the display with the next alarm (“A-2”) flashing. You can either set a second alarm or press until you and hold see the flashing test strip symbol to exit the set-up mode. 6/9/09 12:50:55 PM You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, am/pm, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Hypo Indicator ( ) Function The hypo indicator: • Can be set to a level between 50 and 90 mg/dL to let you know when your blood glucose is possibly too low. 45 Notes: • Before you set the hypo indicator, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level. • The hypo indicator is preset to “OFF” in your new meter. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 45 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 6/9/09 12:50:55 PM 46 2. Press and hold until “set-up” appears on the display. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 46 3. Press and release repeatedly until you reach the display with “set-up” and “OFF,” and the flashing . 4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.” Press and to confirm release your choice. 6/9/09 12:50:55 PM 5. If you choose to set the hypo indicator to flashes. “On,” “set-up” appears and The display shows 70 mg/dL. or to select the 6. Press and release to level you want. Press and release confirm it. 47 until you see the 7. Press and hold flashing test strip symbol to exit the set-up mode. This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 47 6/9/09 12:50:55 PM Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using Specialized Software and an Infrared Cable You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print. 1. Install the software according to the instructions. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions. 48 2. Run the software program and follow the instructions about how to download information. Make sure the software is ready to accept data from the meter. 3. With the meter off, press and hold both and until two arrows on the display alternately flash. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 48 6/9/09 12:50:55 PM 4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter. 5. Locate the IR window on either the infrared cable (computer) or PDA. 6. Put the meter on a flat surface. Point the two IR windows toward each other. They should be 3 to 10 cm apart. 7. Do not move the infrared cable (computer), PDA, or meter during the transfer. 8. Follow the prompts on the software. 9. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete. Infrared (IR) Window 49 Notes: • If the data did not transfer successfully, try again. If you still have problems, contact Roche. • To make the most of the download feature, you must set the time and date in the meter correctly. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 49 6/9/09 12:50:55 PM 50 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 50 6/9/09 12:50:56 PM Chapter 4: Control Testing Why Perform Control Tests Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly to give reliable results. You should perform a control test when: • You open a new box of test strips • You left the test strip container open • You want to check the meter and test strips • Your test strips were stored in extreme temperature and/or humidity • You dropped the meter • Your test result does not agree with how you feel • You want to check if you are testing correctly 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 51 51 6/9/09 12:50:56 PM About the Control Solutions • • • • • 52 • • • Only use Accu-Chek Performa Control Solutions. The meter automatically recognizes the Accu-Chek Performa Control Solution. The control results are not displayed in memory. Write the date you opened the control solution bottle on the bottle label. The solution is good for three months from that date or until the expiry date on the bottle label, whichever comes first. Do not use control solution that is past the expiry date. The solution can stain clothing. If you spill it, wash your clothes with soap and water. Close the bottle tightly after use. Store the bottle at 2 °C to 32 °C. Do not freeze. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 52 6/9/09 12:50:56 PM Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 and/or Level 2. The control level is printed on the bottle label. 53 1. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 53 2. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter. 6/9/09 12:50:56 PM 54 OR 3. Select the control solution you want to test. You will enter the level later in the test. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 54 4. Put the meter on a flat surface, like a table. 5. Remove the control bottle cap. Wipe the tip of the bottle with a tissue. 6/9/09 12:50:56 PM 55 6. Squeeze the bottle until a tiny drop forms at the tip. Touch the drop to the front edge of the yellow window of the test strip. When you see flash, you have enough control solution in the test strip. Wipe the tip of the bottle with a tissue then cap the bottle tightly. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 55 7. The result appears on the display, along with the control bottle symbol and flashing “L.” Do not remove the test once to mark the strip yet. Press result as a Level 1. If you tested the a second Level 2 control, press time. 6/9/09 12:50:56 PM 56 8. Press and release to confirm the control level in the meter. 9. “OK” and the control result alternate on the display if the result is in range. The range is printed on the test strip container label. When the control result 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 56 is inside the range on the test strip container, the test strips and meter are working properly. “Err” and the control result alternate on the display if the result is not in range. Remove and discard the used test strip. 6/9/09 12:50:57 PM Understanding Out-of-Range Control Test Results If the control result is not inside the acceptable range, here are some things you can do to solve the problem: Troubleshooting Checks Action 1. Check if test strips or control solutions were expired. Discard the test strips or control solutions if either is past the expiry date. If the control solution was opened more than three months ago, discard it. Wipe the tip of the bottle with a tissue. Repeat the control test with a new test strip and a fresh drop of control solution. Replace the test strips or control solutions if you think either may have been uncapped for some time. Repeat the control test with a new test strip. 2. Check if you wiped the tip of the control solution bottle before and after use. 3. Check if the caps on the test strip container and the control solution bottle were always closed tightly. 4. Check if the test strip was out of the container for a long time. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 57 57 6/9/09 12:50:57 PM 58 Troubleshooting Checks Action 5. Check if the test strips and control solutions were stored in a cool, dry place. 6. Check if you followed the testing steps. Repeat the control test with a properly stored test strip or control solution. 7. Check if you chose the correct control solution level, either 1 or 2, when you performed the test. 8. Check if the code number on the meter display matches the code number on the test strip container. 9. If you are still unsure of the problem… 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 58 Read Chapter 4, “Control Testing” and test again. If you still have problems, call Roche. If you chose the wrong control solution level, you can still compare the control result to the range printed on the test strip container. If they do not match, insert the correct code chip into the meter and test again. Repeat the control test with a new test strip. If you still have problems, call Roche. 6/9/09 12:50:57 PM Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting Changing the Batteries (+) side facing down 1. Use your thumb to slide the battery drawer out of the meter. 2. Remove the old batteries and place the new ones in the drawer with the (+) side facing down. 3. Slide the battery drawer back into position until it locks into place. 59 Note: When you install new batteries, the meter automatically prompts you to check the time and date when you turn it on. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 59 6/9/09 12:50:57 PM Notes: • The meter uses two 3-volt lithium batteries, type 2032. This type of battery can be found in many stores. It is a good idea to have spare batteries available. • Be sure the batteries are inserted (+) side facing down or facing away from you. • After you change the batteries, the meter prompts you to confirm the meter’s time and date settings. All test results are saved in memory. • Always replace both batteries at the same time and with the same brand. 60 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 60 6/9/09 12:50:58 PM Cleaning the Meter Caring for the Accu-Chek Performa Nano Meter is easy. Just keep it free of dust. If you need to clean it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible: Do Do Not • Make sure the meter is off • Gently wipe the meter’s surface with a soft cloth slightly dampened (wring out any excess liquid) with one of these cleaning solutions: • 70 % isopropyl alcohol • Mild dishwashing liquid mixed with water • 10 % household bleach solution (1 part bleach plus 9 parts water) made the same day • Get any moisture in the code chip slot or test strip slot • Spray any cleaning solution directly onto the meter • Put the meter under water or liquid • Pour liquid into the meter 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 61 61 6/9/09 12:50:58 PM Maintenance and Troubleshooting The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. If you drop the meter or think it is not giving accurate results, call Roche. To make sure the display is working properly, turn the meter off, then press and hold to see the complete display. All the segments should be clear and look exactly like the picture below. If not, call Roche. 62 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 62 6/9/09 12:50:58 PM Screen Messages and Troubleshooting Never make treatment decisions based on an error message. If you have any concerns, call Roche. The meter will not turn on or the display is blank. • Batteries are dead – Insert new batteries • Display is damaged – Call Roche • Meter is defective – Call Roche • Extreme temperatures – Move the meter to a more temperate area 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 63 63 6/9/09 12:50:58 PM 64 Battery power is low. Change the batteries soon. The meter is ready for you to insert a test strip. The meter is in set-up mode, waiting for you to change or confirm settings. The meter is ready for a drop of blood or control solution. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 64 6/9/09 12:50:58 PM Blood glucose may be higher than the measuring range of the system. Blood glucose may be lower than the measuring range of the system. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 65 A pre-meal marker was assigned to this test result. 65 6/9/09 12:50:58 PM A post-meal marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result and the post-meal reminder has been activated. 66 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 66 6/9/09 12:50:58 PM A general marker was assigned to this test result. Blood glucose is below the defined hypoglycemia (low blood glucose) level. 67 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 67 6/9/09 12:50:58 PM The meter is not coded or the code chip is not inserted. Turn off the meter and recode it. The test strips will expire at the end of the current month. Before the end of the month, insert a new code chip from a new box of test strips and ensure the code chip number matches the code number on the test strip container. Make sure the time and date in the meter are correct. 68 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 68 6/9/09 12:50:58 PM The test strip is damaged. Remove the test strip and reinsert it, or replace it if damaged. Or the code chip is incorrect. Turn off the meter and insert a new code chip. If the message reappears, call Roche. The code chip is incorrect. Turn off the meter and insert a new code chip. If this does not fix the problem, call Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 69 Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has occurred. If this confirms how you feel, contact your healthcare professional immediately. If it does not confirm how you feel, repeat the test and refer to Chapter 2, “Unusual Test Results.” If this does not confirm the 69 way you feel, run a control test with your control solution and a new test strip. If the control result is within the acceptable range, review the proper testing procedure and repeat your blood glucose test with a new test strip. If the E-3 code still appears for your blood 6/9/09 12:50:58 PM glucose test, your blood glucose result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact your healthcare professional immediately. If the control result is not within the acceptable range, see Chapter 4, “Understanding Out-of-Range Control Test Results.” 70 Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the test. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 70 The code chip is from an expired lot of test strips. Ensure the code chip number matches the code number on the test strip container. Remove the code chip and enter the set-up mode to ensure the time and date in the meter are correct. 6/9/09 12:50:58 PM Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol appeared on the display. Discard the test strip and repeat the test. An electronic error occurred or, in rare cases, a used test strip was removed and reinserted. Turn the meter off and on, or take the batteries out for 20 seconds and reinsert them. Perform a blood glucose or control test. If the problem persists, call Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 71 The temperature is above or below the proper range for the system. Move to an area within the temperature range indicated for test strip use in the test strip package insert, wait five minutes, and repeat the test. Do not artificially heat or cool the meter. 71 The batteries are almost out of power. Change the batteries now. 6/9/09 12:50:58 PM The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct and adjust, if necessary. 72 Note: If you see any other error screen, please call Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 72 6/9/09 12:50:59 PM Chapter 6: Technical Information Product Limitations Please read the literature packaged with your test strips to find the latest information on product specifications and limitations. Specifications Blood volume Sample type Measuring time Measuring range Test strip storage conditions Meter storage conditions System operating conditions Relative humidity operating range Memory capacity Automatic power off Power supply Display 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 73 0.6 μL Fresh whole blood Refer to your test strip package insert for more information 10 to 600 mg/dL Refer to your test strip package insert for more information Temperature: -25 °C to 70 °C Refer to your test strip package insert for more information Refer to your test strip package insert for more information 500 results with time and date 2 minutes Two 3-volt lithium batteries (type 2032) LCD 73 6/9/09 12:50:59 PM Dimensions Weight Construction Protection class Meter type Control solution storage conditions 69 x 43 x 20 mm (LWH) Approx. 40 g (with batteries) Hand-held III The Accu-Chek Performa Nano Meter is suitable for continuous operation 2 °C to 32 °C Electromagnetic Compatibility 74 This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, it meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. Its electromagnetic emission is thus low. Interference from other electrically driven equipment is not to be anticipated. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 74 6/9/09 12:50:59 PM Performance Analysis The performance data for the Accu-Chek Performa Nano System (Accu-Chek Performa Nano Meter with Accu-Chek Performa Test Strips) were obtained using capillary blood from diabetic patients (method comparison, accuracy), venous blood (repeatability), and control solution (reproducibility). The system is calibrated with venous blood containing various levels of glucose. The reference values are obtained using the hexokinase method. For method comparison, the results were compared with results obtained using the hexokinase method with deproteinization (automatic analyzer). The hexokinase method is traceable to an NIST standard. The Accu-Chek Performa Nano System meets the EN ISO 15197 requirements. Measuring Principle Refer to your test strip package insert for more information. 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 75 75 6/9/09 12:50:59 PM Product Safety Information Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use this meter close to sources of strong electromagnetic radiation. To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in which synthetic materials are present. Disposing of Your Meter 76 During blood glucose measurement the meter itself may come into contact with blood. Used meters therefore carry a risk of infection. Please dispose of your used meter, after removing the batteries, according to the regulations applicable in your country. For information about correct disposal please contact your local council and authority. The meter falls outside the scope of the European Directive 2002/96/EC – Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 76 6/9/09 12:50:59 PM Explanation of Symbols You may encounter the following symbols on packaging, on the type plate, and in the instructions for your Accu-Chek Performa Nano Meter, shown here with their meaning. Consult the instructions for use Caution (refer to accompanying documents). Please refer to safetyrelated notes in the manual accompanying this instrument. Store at Manufacturer Catalogue number For in vitro diagnostic use This product fulfills the requirements of Directive 98/79/EC on in vitro diagnostic medical devices. 77 3V type 2032 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 77 6/9/09 12:50:59 PM Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies The following supplies and accessories are available from your authorized Roche Diabetes Healthcare Center, pharmacies or your medical/surgical supply dealer: Test Strips Accu-Chek Performa Test Strips Control Solutions Accu-Chek Performa Control Solutions 78 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 78 6/9/09 12:50:59 PM Information for Healthcare Professionals Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. A drop of fresh, whole blood is required to perform a blood glucose test. Fresh venous, capillary, arterial, or neonatal blood may be used. Caution should be taken to clear arterial lines before blood is drawn. Caution should be exercised in the interpretation of neonate blood glucose values below 50 mg/dL. Refer to your test strip package insert for additional healthcare professional information. Decisions about whether to recommend alternative site testing (AST) should take into account the motivation and knowledge level of the patient and his or her ability to understand the considerations relative to diabetes and AST. If you are considering recommending AST for your patients, you need to understand that there is a potential for a significant difference between fingertip/palm and alternative site blood glucose test results. The difference in capillary bed concentration and blood perfusion throughout the body can lead to sample site-to-site differences in blood glucose results. These physiological effects vary between individuals and can vary within a 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 79 79 6/9/09 12:50:59 PM single individual based upon his or her behavior and relative physical condition. Our studies involving alternative site testing of adults with diabetes show that most persons will find their glucose level changes more quickly in the fingers’/palms’ blood than the alternative sites’ blood.* This is especially important when glucose levels are falling or rising rapidly. If your patient is used to making treatment decisions based upon fingertip/palm readings, he or she should consider the delay, or lag-time, affecting the results obtained from an alternative site. * Data on file. 80 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 80 6/9/09 12:50:59 PM Index alarm clock function, setting, 40 alternative site testing, 19, 79 appetite, increased, 26 batteries, changing, 59 batteries, installing, 59 batteries, type, 60, 73, 77 beeper, setting, 34 blood glucose, testing, 13 blurred vision, 26 button, on/off/set, 7, 8 code chip, 8, 9 computer, connecting your meter to, 48 control solution, 52 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 81 control test, acceptable range, 56 control test, performing, 53 control test, results, 57 control test, unacceptable range, 57 display check, 62 error messages, 69–72 expiry date, 11, 52 fatigue, 26 frequent urination, 26 general marker, 17–18 guarantee, 78 healthcare professionals, 79 high blood glucose, 26 hyperglycemia, 26 hypo indicator, setting, 45–47 hypoglycemia, 26 low blood glucose, 26 maintenance, meter, 62 marking test results, 17–18 memory, meter, 27–29 numbness, 26 post-meal marker, 17–18, 28–29 post-meal reminder, 17–18, 30, 37–39 pre-meal marker, 17–18, 28–29 product limitations, 73 product specifications, 73 81 6/9/09 12:50:59 PM 82 rapid heartbeat, 26 screen messages, 63–72 settings, meter, 30 supplies, 78 sweating, 26 symbols, 77 technical information, 73 test results, unusual, 24 test strips, Accu-Chek Performa, 8, 11 thirst, increased, 26 time and date, setting, 31 tingling, 26 trembling, 26 troubleshooting, 62–72 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 82 6/9/09 12:50:59 PM 83 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 83 6/9/09 12:50:59 PM 84 44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 84 6/9/09 12:50:59 PM This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. 1 ES Tanto si el medidor Accu-Chek® Performa Nano es su primer medidor de glucemia como si ya lleva algún tiempo usando otros modelos, le rogamos que se tome el tiempo necesario para leer atentamente estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo medidor. Para asegurar un uso correcto y resultados fiables, necesita comprender cómo funciona, el significado de los mensajes en la pantalla y la finalidad de cada función. Por favor, si tiene dudas póngase en contacto con uno de nuestros centros de atención al cliente y servicio postventa. Encontrará una lista de direcciones al final de estas instrucciones de uso. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 1 6/9/09 12:51:33 PM Roche USA – 44746 V4/1 – 05103304001 – Schwarz Roche USA – 44746 V4/2 – 05103304001 – Cyan Roche USA – 44746 V4/3 – 05103304001 – Magenta Roche USA – 44746 V4/4 – 05103304001 – Yellow 2 El sistema Accu-Chek® Performa Nano El medidor Accu-Chek Performa Nano está diseñado para la medición cuantitativa de glucemia junto con las tiras reactivas Accu-Chek Performa. Apto para el autocontrol. El medidor Accu-Chek Performa Nano puede ser usado por pacientes que realizan autocontroles de glucemia, así como por profesionales sanitarios para supervisar los valores de glucemia de los pacientes. El sistema incluye (algunos artículos pueden venderse por separado): • Medidor Accu-Chek Performa Nano con pilas • Tiras reactivas Accu-Chek Performa y chip de codificación • Solución de control Accu-Chek Performa Cualquier objeto que entra en contacto con sangre humana es una posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 2 6/9/09 12:51:33 PM Por qué es importante medir la glucemia regularmente Realizar pruebas de glucemia regularmente puede significar una gran diferencia en la manera en que Ud. controla su diabetes diariamente. Lo hemos simplificado al máximo. 3 Informaciones importantes acerca de su nuevo medidor • Su nuevo medidor está diseñado para realizar pruebas con muestras de sangre total fresca (por ejemplo, sangre de la yema del dedo o del antebrazo). El medidor es para uso externo (in vitro). No debe usarse para diagnosticar la diabetes. • Use sólo tiras reactivas Accu-Chek Performa. Otras tiras reactivas proporcionarán resultados erróneos. • El medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que tenga que adaptar la hora a la zona horaria en la que vive. • Si ha seguido las instrucciones de uso, pero aún presenta síntomas que no parecen coincidir con los resultados de prueba obtenidos, o si tiene dudas, consulte a su profesional sanitario. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 3 6/9/09 12:51:33 PM 4 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 4 6/9/09 12:51:33 PM Índice de contenidos Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema.................................................... 7 5 El medidor Accu-Chek Performa Nano ........................................................................... 7 Codificar el medidor ....................................................................................................... 9 Usar el sistema Accu-Chek Performa Nano .................................................................. 11 Capítulo 2: Pruebas de glucemia ...................................................................... 13 Realizar una prueba de glucemia ................................................................................. 13 Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas............................................................................................................. 17 Pruebas en lugares alternativos (ALA) .......................................................................... 19 Resultados de prueba no esperados ............................................................................ 24 Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo .............................................................. 26 Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga .................................... 27 Memoria ...................................................................................................................... 27 Ver los resultados de prueba........................................................................................ 28 Ajustar el medidor........................................................................................................ 30 Ajustar la hora y la fecha ............................................................................................. 31 Ajustar la señal sonora On/Off...................................................................................... 34 Ajustar la hora del recordatorio para después de las comidas...................................... 37 Ajustar la función de alarma ........................................................................................ 40 Ajustar el indicador de hipoglucemia ........................................................................... 45 Transferir datos directamente a una computadora o PDA usando un software especializado y un cable de infrarrojos ........................................................................ 48 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 5 6/9/09 12:51:33 PM 6 Capítulo 4: Pruebas de control ......................................................................... 51 Por qué debe realizar pruebas de control ..................................................................... 51 Acerca de las soluciones de control ............................................................................. 52 Realizar una prueba de control .................................................................................... 53 Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ......................................... 57 Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas ...................................... 59 Cambiar las pilas ......................................................................................................... 59 Limpiar el medidor ....................................................................................................... 61 Mantenimiento y solución de problemas ...................................................................... 62 Mensajes en la pantalla y solución de problemas ........................................................ 63 Capítulo 6: Datos técnicos ................................................................................ 73 Limitaciones del producto ............................................................................................ 73 Especificaciones .......................................................................................................... 73 Información sobre la seguridad del producto ............................................................... 76 Desechar el medidor .................................................................................................... 76 Explicación de los símbolos ......................................................................................... 77 Garantía ....................................................................................................................... 78 Suministros y accesorios ............................................................................................. 78 Nota para profesionales sanitarios ............................................................................... 79 Índice ........................................................................................................................... 81 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 6 6/9/09 12:51:33 PM Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El medidor Accu-Chek Performa Nano Teclas flecha derecha e izquierda – Púlselas para acceder a la memoria, realizar ajustes y navegar por los resultados. Ventana de infrarrojos (IR) – Se usa para transferir datos del medidor a una computadora o PDA. Tecla On/Off/Set – Enciende y apaga el medidor y ajusta las opciones. Pantalla – Muestra resultados, mensajes y resultados almacenados en la memoria. Cajón de las pilas – Saque el cajón de las pilas para sustituir las pilas en caso necesario. Ranura de la tira reactiva – Inserte la tira reactiva aquí. Vista frontal 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 7 7 Ranura del chip de codificación – Inserte el chip de codificación en esta ranura. Vista posterior 6/9/09 12:51:33 PM Extremo dorado – Inserte este extremo de la tira reactiva en el medidor. 8 Ventana amarilla – Rócela con la gota de sangre o la solución de control. Tira reactiva Tubo de tiras reactivas Frasco de solución de control Tecla On/Off/Set Vista lateral Ventana de infrarrojos (IR) Tecla flecha izquierda Vista superior 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 8 Tecla flecha derecha Chip de codificación (es sólo un ejemplo) Pilas – Insértelas en el cajón con el símbolo (+) mirando hacia abajo. 6/9/09 12:51:33 PM Codificar el medidor 9 1. Asegúrese de que el medidor esté apagado. 2. Dé vuelta al medidor. 3. Retire el chip de codificación antiguo (si aún está dentro del medidor) y deséchelo. ¡Cambie el chip de codificación cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas! 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 9 6/9/09 12:51:34 PM 10 4. Dé vuelta al chip de codificación de modo que el número de código quede en sentido contrario a Ud. Insértelo en la ranura del chip de codificación hasta el tope. 5. Deje el chip de codificación en el medidor hasta que abra una nueva caja de tiras reactivas. Notas: • No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor. Está diseñado para entrar en el medidor de una sola forma. • Si en la pantalla aparece el código “- - -”, inserte un chip de codificación en el medidor. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 10 6/9/09 12:51:34 PM Usar el sistema Accu-Chek Performa Nano • Use sólo tiras reactivas Accu-Chek Performa. • Cambie el chip de codificación cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas. • Almacene las tiras reactivas no usadas en su tubo original. • Cierre el tubo herméticamente inmediatamente después de retirar una tira reactiva. Esto ayuda a mantener las tiras reactivas secas. • Use la tira reactiva inmediatamente después de retirarla del tubo. • Asegúrese de comprobar la fecha de caducidad del tubo de tiras reactivas. No use las tiras reactivas pasada dicha fecha. • Almacene el tubo de tiras reactivas y el medidor en un sitio fresco y seco, como por ejemplo un dormitorio. • Vea el prospecto de las tiras reactivas referente a las condiciones de almacenamiento y de operación del sistema. • No aplique sangre o solución de control a la tira reactiva antes de insertarla en el medidor. 11 ¡No almacene las tiras reactivas en ambientes sumamente calientes o húmedos (baño o cocina)! El calor y la humedad pueden dañar las tiras reactivas. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 11 6/9/09 12:51:35 PM 12 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 12 6/9/09 12:51:35 PM Capítulo 2: Pruebas de glucemia Realizar una prueba de glucemia Antes de realizar su primera prueba de glucemia, ajuste el medidor correctamente. Necesita el medidor, una tira reactiva y un dispositivo de punción con una lanceta lista para usar. 1. Lávese las manos y séqueselas. 2. Prepare el dispositivo de punción. 3. Inserte la tira reactiva en el medidor en el sentido de las flechas. El medidor se enciende. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 13 13 4. Asegúrese de que el número de código que aparece en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor. 6/9/09 12:51:35 PM 14 O Botón disparador amarillo 5. En la pantalla aparecen el símbolo de una tira reactiva y el símbolo de una gota de sangre parpadeando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 14 6. Efectúe una punción en la yema del dedo con el dispositivo de punción. Las muestras de sangre obtenidas de la palma de la mano son equivalentes a las obtenidas de la yema del dedo. Para más detalles acerca de cómo obtener sangre de la palma de la mano, consulte los pasos 5 y 6 de la sección Pruebas en lugares alternativos (ALA). 6/9/09 12:51:35 PM 15 7. Apriete ligeramente su dedo para estimular el flujo de la sangre. Esto le ayuda a obtener una gota de sangre. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 15 8. Roce el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota de sangre. No deposite sangre encima de la tira reactiva. Cuando parpadea, esto indica que hay suficiente sangre en la tira reactiva. 6/9/09 12:51:35 PM 16 9. El resultado aparece en la pantalla. Si desea marcar el resultado de prueba como una prueba anterior o posterior a una comida o con un marcador general, deje la tira reactiva en el medidor (vea la sección siguiente). En caso contrario, retire y deseche la tira reactiva usada. Nota: Si la prueba se ha realizado con éxito, el medidor se apaga automáticamente cinco segundos después de que se retira la tira reactiva. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 16 6/9/09 12:51:35 PM Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas Si lo desea, puede marcar el resultado de prueba con: Marcador para antes de la comida Marcador para antes de la comida con un recordatorio para después de la comida Marcador para después de la comida Marcador general • La marcación de resultados mediante un marcador para antes o para después de las comidas le proporciona más información sobre sus resultados de glucemia y sirve de ayuda a Ud. y al profesional sanitario para la gestión de su diabetes. • Cuando un resultado anterior a la comida se marca con un recordatorio para después de la comida, el medidor emite una señal sonora una o dos horas después de que se realiza la prueba, para recordarle realizar una prueba después de la comida. • Es posible que desee usar el marcador general para marcar un evento tal como un resultado obtenido con sangre de un lugar alternativo o después de haber hecho deporte. Al consultar los resultados en memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar qué diferencia este resultado de los demás. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 17 17 6/9/09 12:51:35 PM 18 Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas: Realice una prueba. No retire la tira reactiva. 1. Pulse y suelte para conmutar entre los marcadores de resultado y el recordatorio para después de las comidas. Marcador para antes de la comida Marcador para antes de la comida con un recordatorio para después de la comida Marcador para después de la comida Marcador general 2. Una vez que el marcador de resultado ( , o ) o el marcador para antes de la comida con recordatorio para después de la comida ( ) que desea seleccionar aparezca en la pantalla, retire la tira reactiva del medidor. • Si selecciona el recordatorio para después de la comida, el medidor emite una señal sonora una o dos horas después de la prueba anterior a la comida para recordarle que debe realizar una prueba después de la comida. • Si selecciona un marcador de resultado, éste se almacena automáticamente en la memoria. Nota: El marcador para después de la comida aparece automáticamente junto con el resultado de prueba, si se realiza una prueba 15 minutos antes o después de la hora programada para el recordatorio para después de la comida. Ajuste la hora del recordatorio para después de la comida en una o dos horas en el modo set-up (de ajustes). 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 18 6/9/09 12:51:35 PM Pruebas en lugares alternativos (ALA) También puede realizar las pruebas con sangre de lugares alternativos de su cuerpo que no sean la yema del dedo. La sangre de la yema del dedo o de la palma de la mano se puede usar en cualquier momento para medir la glucemia. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar). Si usa sangre de un lugar alternativo como, por ejemplo, el antebrazo, el brazo, el muslo o la pantorrilla, hay determinados momentos que no son adecuados para realizar una prueba (vea la siguiente página). La razón es que su nivel de glucemia cambia más rápidamente en la yema del dedo o en la palma de la mano que en los lugares alternativos. Estas diferencias pueden inducirle a tomar decisiones terapéuticas falsas que pueden tener consecuencias adversas para su salud. Por favor, lea la sección siguiente antes de realizar pruebas con sangre de lugares alternativos. 19 Eminencia hipotenar Eminencia tenar 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 19 6/9/09 12:51:36 PM IMPORTANTE • Consulte a su profesional sanitario antes de empezar a realizar pruebas con sangre de lugares alternativos. 20 Las pruebas en lugares alternativos pueden realizarse: • Inmediatamente antes de una comida • Cuando esté en ayunas No modifique su tratamiento a causa de NO USE sangre de lugares alternativos: un único resultado. • Dos horas o menos después de comer NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia • Después de hacer ejercicio físico o hipoglucemia. • Si está enfermo • Si piensa que su nivel de glucemia es Si su resultado de glucemia no coincide bajo con cómo se siente, realice otra prueba • Si a menudo no se da cuenta de que su con sangre de la yema del dedo/de la nivel de glucemia es bajo palma de la mano para confirmar el primer • Durante el periodo de mayor actuación de resultado. Si tampoco el segundo la insulina de acción corta o de los resultado obtenido con sangre de la yema análogos de insulina de acción rápida del dedo/de la palma de la mano coincide con cómo se siente, llame a su profesional • Hasta dos horas después de inyectarse una insulina de acción corta o un análogo sanitario. de insulina de acción rápida 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 20 6/9/09 12:51:36 PM Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción diseñado para ALA y una lanceta. 21 1. Prepare el dispositivo de punción. 2. Inserte la tira reactiva en el medidor en el sentido de las flechas. El medidor se enciende. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 21 3. Asegúrese de que el número de código que aparece en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor. 6/9/09 12:51:36 PM 22 4. En la pantalla aparecen el símbolo de una tira reactiva y el símbolo de una gota de sangre parpadeando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 22 5. Presione firmemente el dispositivo de punción contra una zona carnosa del lugar alternativo de donde va a obtener la sangre. Presione el dispositivo de punción moviéndolo hacia arriba y hacia abajo lentamente para estimular el flujo de la sangre. 6. Mantenga una presión constante sobre la zona y pulse el botón disparador del dispositivo de punción. Aplique presión a la zona con el dispositivo de punción para estimular el flujo de la sangre. 6/9/09 12:51:36 PM 23 7. Roce el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota de sangre. Cuando parpadea, esto indica que hay suficiente sangre en la tira reactiva. 8. El resultado aparece en la pantalla. Marque el resultado o deseche la tira reactiva usada. Nota: Si la gota de sangre es demasiado pequeña, vuelva a ejercer presión para obtener una gota de sangre de tamaño suficiente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 23 6/9/09 12:51:36 PM Resultados de prueba no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: Posibles fuentes de error 24 1. Compruebe si las tiras reactivas están caducadas. Acción Deseche las tiras reactivas si están caducadas. 2. Compruebe si el tubo de tiras reactivas estuvo siempre cerrado herméticamente. Sustituya las tiras reactivas si piensa que el tubo de tiras reactivas estuvo abierto durante algún tiempo. 3. Compruebe si la tira reactiva ha permanecido fuera del tubo por un tiempo prolongado. Repita la prueba con una tira reactiva nueva. 4. Compruebe si las tiras reactivas se han almacenado en un sitio fresco y seco. Repita la prueba con una tira reactiva debidamente almacenada. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 24 6/9/09 12:51:36 PM Posibles fuentes de error Acción 5. Compruebe si ha seguido los pasos de la prueba. Lea el capítulo 2 “Pruebas de glucemia” y repita la prueba. Si aún tiene problemas, llame a Roche. 6. Compruebe si el número de código que aparece en la pantalla del medidor coincide con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no coinciden, inserte el chip de codificación correcto en el medidor y repita la prueba. 7. Si aún no está seguro de cuál es la causa … Repita la prueba con una tira reactiva nueva y realice una prueba de control. Si aún tiene problemas, llame a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 25 25 6/9/09 12:51:36 PM Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar los resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son los síntomas más frecuentes: 26 Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): fatiga, mayor hambre o sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, dolor de cabeza o dolores generales. Nivel de glucemia bajo (hipoglucemia): sudoración, temblores, visión borrosa, palpitaciones, hormigueo o entumecimiento de la boca o de las yemas de los dedos. Si sufre alguno de estos síntomas, realice una prueba de glucemia. Si su resultado de glucemia aparece como LO o HI, póngase en contacto con su profesional sanitario inmediatamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 26 6/9/09 12:51:36 PM Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga Memoria Almacenar resultados de prueba El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la fecha correspondientes y cualquier marcador de prueba. Puede consultarlos en cualquier momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo. Es muy importante ajustar la hora y la fecha correctas en el medidor. Un ajuste correcto de la hora y de la fecha ayuda a garantizar que tanto Ud. como su equipo médico interpreten correctamente los resultados de glucemia almacenados. 27 Notas: • No modifique su terapia basándose en un resultado individual de la memoria. • La memoria no se borra al cambiar las pilas. Debe comprobar que la hora y la fecha aún sean correctas tras cambiar las pilas. • Una vez que la memoria contiene 500 resultados, al añadir un nuevo resultado la memoria borra automáticamente el resultado más antiguo. • Si se realizan más de 500 pruebas en un periodo de 90 días, sólo se incluyen en el promedio de 90 días los 500 resultados más recientes. • Mantenga pulsada o para desplazarse más rápidamente por los resultados. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 27 6/9/09 12:51:36 PM • Los resultados de control se almacenan en la memoria, pero no se pueden consultar en el medidor. Los resultados de control no se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y 90 días. Para ver los resultados de control, debe descargarlos primero a una aplicación de software compatible. Si desea informarse acerca de la disponibilidad de estos productos, póngase en contacto con Roche. Ver los resultados de prueba 28 Con el medidor encendido o apagado, pulse y suelte o para acceder a la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. • Para ver los resultados anteriores en orden – pulse • Para ver los promedios de 7, 14, 30 ó 90 días – pulse • Para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días para pruebas anteriores y posteriores a las comidas – continúe pulsando Número de resultados en el promedio 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 28 Número de días en el promedio 6/9/09 12:51:36 PM Nota: En los promedios de resultados de pruebas anteriores y posteriores a las comidas se incluyen sólo los resultados de prueba a los que se ha asignado un marcador para antes de la comida ( ) o después de la comida ( ). Todos los resultados de glucemia se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y 90 días. 29 O O Resultados anteriores Promedio general para ver los resultados Pulse anteriores, del más reciente al más antiguo. Pulse para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días. Promedio de pruebas antes de la comida Continúe pulsando tpara ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días de las pruebas antes de la comida. Promedio de pruebas después de la comida Continúe pulsando para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días de las pruebas después de la comida. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 29 6/9/09 12:51:37 PM Ajustar el medidor Usar el modo set-up (de ajustes) 30 Mediante el modo set-up puede personalizar el medidor para adaptarlo a su estilo de vida. A continuación encontrará las características que puede personalizar en el orden en que aparecen en el modo set-up: Hora y fecha – ajuste la hora y la fecha. Señal Sonora – seleccione “On” u “OFF”. Hora del recordatorio para después de las comidas – seleccione 1 ó 2 horas. Función de alarma – seleccione “On” u “OFF”. Indicador de hipoglucemia – Indicador de hipoglucemia – seleccione “On” u “OFF”. Si selecciona “On”, seleccione el nivel de glucemia para el indicador. El modo set-up es fácil de usar. A continuación le ofrecemos una vista general de las funciones ejecutadas a través de las distintas teclas en el modo set-up. • Para acceder al modo set-up – con el medidor encendido, pulse y mantenga pulsada hasta que aparezca “set-up”. • Para confirmar la característica que ha seleccionado – pulse y suelte . • Para salir del modo set-up – pulse y mantenga pulsada hasta que vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando. • Para establecer ajustes – pulse a suelte o . Para desplazarse más rápidamente, pulse y mantenga pulsada o . 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 30 6/9/09 12:51:37 PM Está aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, día, mes, año) SEÑAL SONORA (on/off) HORA DEL RECORDATORIO PARA DESPUÉS DE LAS COMIDAS FUNCIÓN DE ALARMA INDICADOR DE HIPOGLUCEMIA (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nivel) (1 hora o 2 horas) Ajustar la hora y la fecha disminuir aumentar 31 1. Pulse y suelte para encender el medidor. Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 31 2. Pulse y mantenga hasta que pulsada aparezca “set-up” en la pantalla. La hora parpadea. o 3. Pulse y suelte para disminuir o aumentar la hora. 6/9/09 12:51:37 PM disminuir aumentar 32 4. Pulse y suelte para confirmar la hora. Los minutos parpadean. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 32 5. Pulse y suelte o para ajustar para los minutos. Pulse y suelte confirmar los minutos. 6/9/09 12:51:37 PM 33 6. Repita el paso 5 para ajustar am/pm, el día, el mes y el año. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 33 7. Si desea realizar más ajustes, pulse y suelte . Si desea salir, pulse y hasta que mantenga pulsada vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 6/9/09 12:51:37 PM Está aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, día, mes, año) SEÑAL SONORA (on/off) HORA DEL RECORDATORIO PARA DESPUÉS DE LAS COMIDAS FUNCIÓN DE ALARMA INDICADOR DE HIPOGLUCEMIA (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nivel) (1 hora o 2 horas) Ajustar la señal sonora ( ) On/Off Su nuevo medidor viene de fábrica con la señal sonora ajustada en “On” (activado). 34 Si lo prefiere, puede ajustarla en “OFF” (desactivado). Esto no afectará los resultados de prueba. La señal sonora es de gran ayuda porque le avisa: • Cuando debe aplicar sangre o solución de control a la tira reactiva • Cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control • Cuando ha finalizado la prueba • Cuando se pulsa una tecla • Cuando es hora de realizar una prueba (si ha ajustado la función de alarma o el recordatorio para después de la comida correspondientes) • Si ha ocurrido un error al realizar la prueba (la señal sonora suena avisándole de un error, incluso cuando está desactivada) 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 34 6/9/09 12:51:38 PM 35 1. Pulse y suelte para encender el medidor. Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 35 2. Pulse y mantenga hasta que pulsada aparezca “set-up” en la pantalla. 3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla el símbolo de la señal sonora parpadeando y “On” u “OFF”. 6/9/09 12:51:38 PM 36 4. Pulse y suelte o para conmutar entre “On” y “OFF”. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 36 5. Si desea realizar más ajustes, pulse y suelte . Si desea salir, pulse y hasta que mantenga pulsada vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 6/9/09 12:51:38 PM Está aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, día, mes, año) SEÑAL SONORA (on/off) HORA DEL RECORDATORIO PARA DESPUÉS DE LAS COMIDAS FUNCIÓN DE ALARMA INDICADOR DE HIPOGLUCEMIA (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nivel) (1 hora o 2 horas) Ajustar la hora del recordatorio para después de las comidas ( ) El recordatorio para después de las comidas: • Emite una señal sonora una o dos horas después de la prueba, para recordarle que debe realizar una prueba después de la comida. • Emite una señal sonora cada dos minutos, un máximo de tres veces. • Se desactiva insertando una tira reactiva o pulsando cualquier tecla. El recordatorio para después de las comidas está preajustado en su medidor en dos horas. No obstante, puede seleccionar entre una y dos horas en el modo set-up. 37 Notas: • Para que el recordatorio se active, debe haber previamente ajustado la señal sonora en “On” (activado). • Si realiza una prueba durante los 15 minutos antes de un recordatorio, el recordatorio se desactiva. • Si el medidor está encendido en el momento previsto para el recordatorio, el recordatorio se desactiva. • Las bajas temperaturas pueden desactivar los recordatorios hasta que se encienda el medidor. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 37 6/9/09 12:51:38 PM 38 1. Pulse y suelte para encender el medidor. Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 38 2. Pulse y mantenga hasta que pulsada aparezca “set-up” en la pantalla. 3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla “set-up” y “1Hr” o “2Hr” parpadeando. 6/9/09 12:51:38 PM 39 4. Pulse y suelte o para seleccionar “1Hr” o “2Hr”. Pulse y para confirmar su suelte selección. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 39 Cuando hay un recordatorio para después de las comidas activado, aparece esta pantalla. 6/9/09 12:51:38 PM Está aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, día, mes, año) SEÑAL SONORA (on/off) HORA DEL RECORDATORIO PARA DESPUÉS DE LAS COMIDAS FUNCIÓN DE ALARMA INDICADOR DE HIPOGLUCEMIA (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nivel) (1 hora o 2 horas) Ajustar la función de alarma ( ) La función de alarma: 40 • Emite una señal sonora para recordarle que debe realizar una prueba. • Emite una señal sonora cada dos minutos, un máximo de tres veces. • Se desactiva insertando una tira reactiva o pulsando cualquier tecla. • Está preajustada en “OFF” (desactivada). Si desea usar esta característica, debe activarla (“On”). Puede ajustar hasta 4 alarmas por día. Para su mayor comodidad, cuando activa A-1, A-2, A-3 y A-4, el medidor está preajustado en las siguientes horas. Puede modificar dichas horas según lo requiera. A-1 8:00 am A-2 12:00 pm (mediodía) A-3 6:00 pm A-4 10:00 pm 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 40 6/9/09 12:51:39 PM Notas: • Si realiza una prueba durante los 15 minutos anteriores a una alarma programada, la alarma se desactiva. • Si el medidor está encendido en el momento previsto para la alarma, la alarma se desactiva. • Las bajas temperaturas pueden desactivar las alarmas hasta que se encienda el medidor. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 41 41 6/9/09 12:51:39 PM Cuando está ajustando la hora para la función de alarma, el símbolo de la campana y “set-up” permanecen en la pantalla. 42 1. Pulse y suelte para encender el medidor. Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 42 2. Pulse y mantenga hasta que pulsada aparezca “set-up” en la pantalla. hasta 3. Pulse y suelte que aparezcan en la pantalla el símbolo de la campana, “OFF”, “set-up” y “A-1” parpadeando. 6/9/09 12:51:39 PM 43 4. Pulse y suelte o para conmutar entre “On” y “OFF”. para Pulse y suelte confirmar su selección. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 43 5. Si selecciona “On”, la hora parpadea. “A-1” y el símbolo de la campana permanecen en la pantalla. 6. Pulse y suelte o para seleccionar la hora. para Pulse y suelte confirmar la hora. 6/9/09 12:51:39 PM 44 7. Los minutos parpadean. Pulse y suelte o para seleccionar 00, 15, 30 ó 45. Estas son las únicas opciones disponibles. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 44 8. Pulse y suelte para confirmar los minutos. “Am” o “pm” parpadea en la pantalla. Pulse y suelte o para conmutar entre “am” y “pm”. Pulse y suelte para confirmar “am” o “pm”. 9. “Set-up”, "OFF” y el símbolo de la campana aparecen en la pantalla, junto con la siguiente alarma (“A-2”) parpadeando. Puede ajustar una segunda alarma o salir del modo set-up pulsando y manteniendo pulsada hasta que vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 6/9/09 12:51:39 PM Está aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, día, mes, año) SEÑAL SONORA (on/off) HORA DEL RECORDATORIO PARA DESPUÉS DE LAS COMIDAS FUNCIÓN DE ALARMA INDICADOR DE HIPOGLUCEMIA (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nivel) (1 hora o 2 horas) Ajustar el indicador de hipoglucemia ( ) El indicador de hipoglucemia: • Se puede ajustar en un nivel entre 50 y 90 mg/dL para que le indique cuando su nivel de glucemia es probablemente demasiado bajo. 45 Notas: • Antes de ajustar el indicador de hipoglucemia, consulte a su profesional sanitario para determinar cuál es su nivel hipoglucémico. • Su nuevo medidor viene de fábrica con el indicador de hipoglucemia preajustado en “OFF” (desactivado). 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 45 1. Pulse y suelte para encender el medidor. Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando. 6/9/09 12:51:39 PM 46 2. Pulse y mantenga hasta que pulsada aparezca “set-up” en la pantalla. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 46 3. Pulse y suelte hasta repetidamente que aparezcan en la pantalla “set-up” y “OFF”, así como parpadeando. o 4. Pulse y suelte para conmutar entre “On” y “OFF”. Pulse y para confirmar suelte su selección. 6/9/09 12:51:39 PM 5. Si opta por ajustar el indicador de hipoglucemia en “On” (activado), aparece parpadea. La pantalla “set-up” y muestra 70 mg/dL. o para seleccionar 6. Pulse y suelte para el nivel deseado. Pulse y suelte confirmarlo. 47 7. Para salir del modo set-up, pulse y hasta que vea el mantenga pulsada símbolo de la tira reactiva parpadeando. Esta función no sustituye un entrenamiento adecuado para hipoglucemia por parte de su profesional sanitario. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 47 6/9/09 12:51:39 PM Transferir datos directamente a una computadora o PDA usando un software especializado y un cable de infrarrojos Puede transferir los resultados almacenados a una computadora para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados. 1. Instale el software siguiendo las instrucciones. Para transferir los resultados a una 48 computadora, conecte el cable de infrarrojos siguiendo las instrucciones. 2. Abra el software y siga las instrucciones acerca de cómo descargar información. Asegúrese de que el software esté listo para aceptar datos del medidor. 3. Con el medidor apagado, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente y hasta que aparezcan dos flechas en la pantalla parpadeando alternativamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 48 6/9/09 12:51:40 PM 4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. 5. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en el cable de infrarrojos (computadora) o en la PDA. 6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las dos ventanas de infrarrojos (IR) una enfrente de la otra. Deberían estar separadas unos 3 a 10 cm. 7. No mueva el cable de infrarrojos (IR) (computadora), la PDA ni el medidor durante la transferencia de datos. 8. Siga las instrucciones del software. 9. Es posible que el software apague el medidor automáticamente al concluir la transferencia de los datos. Ventana de infrarrojos (IR) 49 Notas: • Si la transferencia de los datos no ha tenido éxito, inténtelo de nuevo. Si aún tiene problemas, póngase en contacto con Roche. • Para sacar el mayor partido posible a la función de descarga, debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 49 6/9/09 12:51:40 PM 50 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 50 6/9/09 12:51:40 PM Capítulo 4: Pruebas de control Por qué debe realizar pruebas de control Una prueba de control le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente y si proporcionan resultados fiables. Debería realizar una prueba de control cuando: • Abre una nueva caja de tiras reactivas • Ha dejado el tubo de tiras reactivas abierto • Desea comprobar el buen funcionamiento del medidor y de las tiras reactivas • Sus tiras reactivas han estado almacenadas a temperaturas extremas y/o en ambientes húmedos • Se le ha caído el medidor • El resultado de prueba no coincide con cómo se siente • Desea comprobar que está realizando las pruebas correctamente 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 51 51 6/9/09 12:51:40 PM Acerca de las soluciones de control • • • • 52 • • • • Use sólo soluciones de control Accu-Chek Performa. El medidor reconoce automáticamente la solución de control Accu-Chek Performa. Los resultados de control no se muestran en la memoria. Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo abrió. La solución de control se puede usar durante tres meses a partir de la fecha de apertura del frasco o hasta la fecha de caducidad en la etiqueta del frasco, según lo que se cumpla antes. No use solución de control caducada. La solución de control puede manchar su ropa. Si se le derrama, lave su ropa con agua y jabón. Cierre el frasco herméticamente después de usarlo. Almacene el frasco entre 2 °C y 32 °C. No lo congele. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 52 6/9/09 12:51:40 PM Realizar una prueba de control Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 y/o 2. El nivel de control está impreso en la etiqueta del frasco. 53 1. Inserte la tira reactiva en el medidor en el sentido de las flechas. El medidor se enciende. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 53 2. Asegúrese de que el número de código que aparece en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor. 6/9/09 12:51:40 PM 54 O 3. Seleccione la solución de control a usar. El nivel se introduce en una fase posterior de la prueba. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 54 4. Coloque el medidor en una superficie plana, como por ejemplo una mesa. 5. Retire la tapa del frasco de solución de control. Limpie la punta del frasco con un paño. 6/9/09 12:51:40 PM 55 6. Apriete el frasco hasta que se forme una gota pequeña en la punta. Roce el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota. Cuando parpadea, esto indica que hay suficiente solución de control en la tira reactiva. Limpie la punta del frasco con un paño y ciérrelo herméticamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 55 7. El resultado aparece en la pantalla junto con el símbolo del frasco de solución de control y una “L” parpadeando. No retire aún la tira reactiva. Pulse una vez para marcar el resultado como de nivel 1. Si ha realizado la prueba de una vez control con nivel 2, pulse más. 6/9/09 12:51:40 PM 56 8. Pulse y suelte para confirmar el nivel de control en el medidor. 9. Si el resultado está dentro del rango aceptable, “OK” y el resultado de control se alternan en la pantalla. El rango está impreso en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. Si el resultado 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 56 de control se encuentra dentro del rango impreso en el tubo de tiras reactivas, las tiras reactivas y el medidor funcionan correctamente. Si el resultado está fuera del rango aceptable, “Err” y el resultado de control se alternan en la pantalla. Retire y deseche la tira reactiva usada. 6/9/09 12:51:41 PM Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable Si el resultado de control no se encuentra dentro del rango aceptable, éstas son algunas de las cosas que puede hacer para solucionar el problema: Posibles fuentes de error Acción 1. Compruebe si las tiras reactivas o las soluciones de control están caducadas. Deseche las tiras reactivas o las soluciones de control si están caducadas. Si la solución de control lleva abierta más de tres meses, deséchela. Limpie la punta del frasco con un paño. Repita la prueba de control con una tira reactiva nueva y otra gota de solución de control. Sustituya las tiras reactivas o las soluciones de control si piensa que estuvieron abiertas durante algún tiempo. 2. Compruebe si ha limpiado la punta del frasco de solución de control con un paño antes y después de usarlo. 3. Compruebe si el tubo de tiras reactivas y el frasco de solución de control estuvieron siempre cerrados herméticamente. 4. Compruebe si la tira reactiva ha permanecido fuera del tubo por un tiempo prolongado. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 57 57 Repita la prueba de control con una tira reactiva nueva. 6/9/09 12:51:41 PM 58 Posibles fuentes de error Acción 5. Compruebe si las tiras reactivas y la solución de control se han almacenado en un sitio fresco y seco. 6. Compruebe si ha seguido los pasos de la prueba. Repita la prueba de control con una tira reactiva o solución de control debidamente almacenadas. Lea el capítulo 4 “Pruebas de control” y realice nuevamente la prueba de control. Si aún tiene problemas, llame a Roche. Si ha seleccionado el nivel de solución de control erróneo, aún puede comparar el resultado de control con el rango impreso en el tubo de tiras reactivas. Si no coinciden, inserte el chip de codificación correcto en el medidor y repita la prueba. 7. Compruebe si al realizar la prueba de control ha seleccionado el nivel de solución de control correcto, es decir, 1 ó 2. 8. Compruebe si el número de código que aparece en la pantalla del medidor coincide con el número de código del tubo de tiras reactivas. 9. Si aún no está seguro de cuál es la causa … 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 58 Repita la prueba de control con una tira reactiva nueva. Si aún tiene problemas, llame a Roche. 6/9/09 12:51:41 PM Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas Cambiar las pilas 1. Saque el cajón de las pilas del medidor presionando sobre él con el pulgar y ejerciendo presión hacia fuera. el lado con el símbolo (+) debe mirar hacia abajo 2. Retire las pilas usadas y coloque las nuevas en el cajón con el símbolo (+) mirando hacia abajo. 3. Coloque el cajón de las pilas nuevamente en su sitio de modo que encaje. 59 Nota: Al encender el medidor tras cambiar las pilas, el medidor le solicita automáticamente que compruebe si la hora y la fecha son correctas. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 59 6/9/09 12:51:41 PM Notas: • El medidor usa dos pilas de litio de 3 voltios del tipo 2032. Este tipo de pilas es muy común en el mercado. Tenga siempre a mano pilas de reserva. • Asegúrese de que las pilas se inserten con el símbolo (+) mirando hacia abajo o en la dirección opuesta a Ud. • Tras cambiar las pilas, el medidor le solicita que confirme los ajustes de la hora y la fecha. Todos los resultados de prueba se almacenan en la memoria. • Sustituya siempre ambas pilas al mismo tiempo por otras de la misma marca. 60 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 60 6/9/09 12:51:41 PM Limpiar el medidor Es muy fácil cuidar de su medidor Accu-Chek Performa Nano. Simplemente manténgalo libre de polvo. Si necesita limpiarlo, siga estas instrucciones cuidadosamente para obtener el mejor resultado posible: Lo que debe hacer Lo que no debe hacer • Asegúrese de que el medidor esté apagado • Limpie suavemente la superficie del medidor con un paño suave ligeramente húmedo (exprima el paño para eliminar el exceso de líquido) y una de las siguientes soluciones detergentes: • Isopropanol al 70 % • Un lavavajillas suave mezclado con agua • Una solución con un 10 % de lejía común (1 parte de lejía por cada 9 partes de agua) preparada ese mismo día • Dejar que penetre humedad en las ranuras del chip de codificación o de la tira reactiva • Pulverizar directamente el medidor con cualquier tipo de solución detergente • Sumergir el medidor en agua u otro líquido • Verter líquido sobre el medidor 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 61 61 6/9/09 12:51:41 PM Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa en condiciones normales, el medidor requiere poco o ningún mantenimiento. El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema. Si se le cae el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, llame a Roche. Para asegurarse de que la pantalla funciona correctamente, apague el medidor y a continuación pulse y mantenga pulsada para ver la pantalla completa. Todos los segmentos deben verse claramente y ser exactamente iguales a la imagen de abajo. Si no es así, llame a Roche. 62 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 62 6/9/09 12:51:41 PM Mensajes en la pantalla y solución de problemas Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. Si tiene dudas, llame a Roche. El medidor no se enciende o la pantalla está en blanco. • Las pilas están agotadas – Inserte nuevas pilas. • La pantalla está dañada – Llame a Roche. • El medidor está defectuoso – Llame a Roche. • Temperaturas extremas – Coloque el medidor en un área con una temperatura adecuada. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 63 63 6/9/09 12:51:41 PM 64 Las pilas están bajas. Cambie las pilas sin demora. El medidor está listo para que inserte una tira reactiva. El medidor se encuentra en el modo set-up, esperando la modificación o confirmación de los ajustes. El medidor está listo para que aplique una gota de sangre o de solución de control. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 64 6/9/09 12:51:41 PM El nivel de glucemia puede ser superior al rango de medición del sistema. El nivel de glucemia puede ser inferior al rango de medición del sistema. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 65 Se ha asignado un marcador para antes de la comida a este resultado de prueba. 65 6/9/09 12:51:41 PM Se ha asignado un marcador para después de la comida a este resultado de prueba. Se ha asignado un marcador para antes de la comida a este resultado de prueba y se ha activado un recordatorio para después de la comida. 66 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 66 6/9/09 12:51:41 PM Se ha asignado un marcador general a este resultado de prueba. El nivel de glucemia es inferior al nivel de hipoglucemia (glucemia baja) definido. 67 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 67 6/9/09 12:51:42 PM El medidor no se ha codificado o el chip de codificación no se ha insertado. Apague el medidor y codifíquelo de nuevo. 68 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 68 Las tiras reactivas caducan a finales del mes en curso. Antes de que acabe el mes, inserte un nuevo chip de codificación de una nueva caja de tiras reactivas y asegúrese de que el número de código del chip de codificación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Asegúrese de que la hora y la fecha indicadas en el medidor sean correctas. 6/9/09 12:51:42 PM La tira reactiva está dañada. Retire la tira reactiva e insértela de nuevo, o sustitúyala por otra si está dañada. O el chip de codificación es incorrecto. Apague el medidor e inserte un nuevo chip de codificación. Si el mensaje aparece de nuevo, llame a Roche. El chip de codificación es incorrecto. Apague el medidor e inserte un nuevo chip de codificación. Si el problema continúa, llame a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 69 Su nivel de glucemia puede ser extremadamente alto o se ha producido un error con el medidor o la tira reactiva. Si esto coincide con como se siente, póngase en contacto con su profesional sanitario inmediatamente. Si esto no coincide con como se siente, repita la prueba y consulte el capítulo 2 “Resultados de prueba no esperados”. Si esto no coincide con como se siente, realice una prueba de control con solución de control y una tira reactiva nueva. Si el resultado de control está dentro del rango aceptable, lea de nuevo las instrucciones para el procedimiento de prueba correcto y repita la prueba de glucemia con una tira reactiva nueva. Si el mensaje E-3 aparece de nuevo después de su prueba de glucemia, su resultado de 69 6/9/09 12:51:42 PM glucemia puede ser extremadamente alto y superior al rango de medición del sistema. Póngase en contacto con su profesional sanitario inmediatamente. Si el resultado de control está fuera del rango aceptable, consulte el capítulo 4 “Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable”. 70 La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control para realizar la prueba o la sangre o solución de control se aplicó después de que la prueba comenzara. Deseche la tira reactiva y repita la prueba. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 70 El chip de codificación proviene de un lote de tiras reactivas caducado. Asegúrese de que el número de código del chip de codificación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Retire el chip de codificación, acceda al modo set-up (de ajustes) y asegúrese de que la hora y la fecha indicadas en el medidor sean correctas. La sangre o la solución de control se aplicaron a la tira reactiva antes de que el símbolo de la gota apareciera parpadeando en la pantalla. Deseche la tira reactiva y repita la prueba. 6/9/09 12:51:42 PM Se ha producido un fallo electrónico o, en casos poco frecuentes, se ha retirado y reinsertado una tira reactiva usada. Apague y encienda el medidor o retire las pilas durante 20 segundos e insértelas de nuevo. Realice una prueba de glucemia o de control. Si el problema persiste, llame a Roche. La temperatura es superior o inferior al rango adecuado para el sistema. Vaya a un sitio en el que la temperatura se encuentre dentro del rango de temperatura indicado para el uso de la tira reactiva en el prospecto de las tiras reactivas, espere cinco minutos y repita la prueba. No caliente ni enfríe el medidor por medios artificiales. 71 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 71 6/9/09 12:51:42 PM Las pilas están casi agotadas. Cambie las pilas ahora. Los ajustes de la hora y de la fecha podrían ser incorrectos. Asegúrese de que la hora y la fecha sean correctas y ajústelas si es preciso. 72 Nota: Si ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, por favor llame a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 72 6/9/09 12:51:42 PM Capítulo 6: Datos técnicos Limitaciones del producto Encontrará la información más actualizada sobre las especificaciones y las limitaciones del producto en el prospecto de las tiras reactivas. Especificaciones Volumen de sangre Tipo de muestra Tiempo de medición Rango de medición Condiciones de almacenamiento de las tiras reactivas Condiciones de almacenamiento del medidor Condiciones de operación del sistema Rango de humedad relativa para la operación del sistema 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 73 0,6 μL Sangre total fresca Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas 10 a 600 mg/dL Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas 73 Temperatura: -25 °C a 70 °C Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas 6/9/09 12:51:42 PM Capacidad de memoria Apagado automático Alimentación Pantalla Medidas Peso Modelo Clase de protección Tipo de medidor Condiciones de almacenamiento de la solución de control 500 resultados con hora y fecha Después de 2 minutos Dos pilas de litio de 3 voltios (tipo 2032) LCD 69 x 43 x 20 mm (longitud, ancho, altura) Aprox. 40 g (pilas incluidas) Aparato de bolsillo III El medidor Accu-Chek Performa Nano es adecuado para el uso continuado 2 °C a 32 °C Compatibilidad electromagnética 74 Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según EN ISO 15197 Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha sido el estándar básico IEC 61000-4-2. Adicionalmente, cumple los requisitos de emisiones electromagnéticas según EN 61326. Por tanto, sus emisiones electromagnéticas son bajas. No es de esperar que se produzcan interferencias con otros aparatos eléctricos. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 74 6/9/09 12:51:42 PM Análisis de rendimiento Las características de rendimiento del sistema Accu-Chek Performa Nano (medidor Accu-Chek Performa Nano con tiras reactivas Accu-Chek Performa) se obtuvieron con sangre capilar de pacientes diabéticos (comparación de métodos, exactitud), sangre venosa (repetibilidad) y solución de control (reproducibilidad). El sistema se ha calibrado con sangre venosa conteniendo varios niveles de glucosa. Los valores de referencia se obtienen mediante el método de hexoquinasa. Para la comparación de métodos, los resultados se compararon con los resultados obtenidos mediante el método de hexoquinasa con desproteinización (analizador automático). El método de hexoquinasa se verifica a partir de un estándar NIST. El sistema Accu-Chek Performa Nano cumple las exigencias de la norma EN ISO 15197. Principio de medición 75 Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 75 6/9/09 12:51:42 PM Información sobre la seguridad del producto Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir con el funcionamiento correcto del medidor. No use este medidor cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte. Para evitar descargas electrostáticas, no use el medidor en un ambiente muy seco, especialmente si hay allí materiales sintéticos. Desechar el medidor 76 Ocasionalmente, durante la medición de glucemia el medidor puede entrar en contacto con sangre. Por tanto, los medidores usados conllevan un riesgo de infección. Deseche el medidor usado después de retirar las pilas, de conformidad con las regulaciones locales vigentes. Puede obtener informaciones respecto a la eliminación correcta en el ayuntamiento competente. El medidor no entra en el área de vigencia de la Directiva 2002/96/CE – Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 76 6/9/09 12:51:42 PM Explicación de los símbolos Es posible que encuentre en el embalaje, en la placa del modelo y en las instrucciones de uso del medidor Accu-Chek Performa Nano los siguientes símbolos, que se explican a continuación con sus respectivos significados. Lea las instrucciones de uso ¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato. Conservar a Fabricante Número de catálogo Diagnóstico in vitro Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro. 77 3 V tipo 2032 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 77 6/9/09 12:51:42 PM Garantía Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas a garantías que rigen la venta de bienes de consumo en el país de compra. Suministros y accesorios Los siguientes suministros y accesorios están a la venta en centros para el control de la diabetes autorizados por Roche, en farmacias o a través de su proveedor local de productos médicos: Tiras reactivas Tiras reactivas Accu-Chek Performa Soluciones de control Accu-Chek Performa 78 Soluciones de control Accu-Chek Performa 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 78 6/9/09 12:51:42 PM Nota para profesionales sanitarios Profesionales sanitarios: Siga los procedimientos para el control de infecciones vigentes en su centro. Para realizar una prueba de glucemia se necesita una gota de sangre total fresca. Se puede usar sangre venosa, capilar, arterial o neonatal fresca. Debe recordar purgar las líneas arteriales antes de obtener sangre. Debe actuarse con precaución al interpretar los valores de glucemia de neonatos inferiores a 50 mg/dL. Vea el prospecto de las tiras reactivas para obtener más información para profesionales sanitarios. Al decidir si recomendar o no lugares alternativos para realizar pruebas de glucemia (ALA = análisis en lugar alternativo), debe tener en cuenta la motivación y el nivel de conocimiento del paciente y su habilidad para comprender aspectos relativos a la diabetes y al procedimiento ALA. Si está considerando recomendar el procedimiento ALA a sus pacientes, debe recordar que hay una diferencia considerable entre los resultados de pruebas de glucemia realizadas con sangre de la yema del dedo/la palma de la mano y la procedente de lugares alternativos. La diferencia en la 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 79 79 6/9/09 12:51:42 PM concentración capilar y la perfusión de la sangre en el cuerpo puede tener como consecuencia discrepancias en los resultados de glucemia en función del lugar del cuerpo del que proceda la sangre. Este efecto fisiológico varía según el individuo y puede variar para un mismo individuo dependiendo de su comportamiento y de su condición física relativa. Nuestros estudios acerca de pruebas en lugares alternativos en adultos diabéticos demuestran que el nivel de glucemia de la mayoría de las personas cambia más rápidamente en la sangre del dedo/de la palma de la mano que en la procedente de lugares alternativos.* Esto es especialmente importante cuando los niveles de glucemia bajan o suben rápidamente. Si su paciente está habituado a tomar decisiones terapéuticas basadas en pruebas en la yema del dedo/ la palma de la mano, él o ella deberá tener en cuenta el desfase que afecta a una prueba realizada con sangre de un lugar alternativo. 80 * Datos en archivo. 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 80 6/9/09 12:51:42 PM Índice ajustes del medidor, 30 chip de codificación, 8, 9 comprobación de la pantalla, 62 computadora, conectar el medidor a un, 48 datos técnicos, 73 entumecimiento, 26 especificaciones del producto, 73 fatiga, 26 fecha de caducidad, 11, 52 función de alarma, ajustar, 40 garantía, 78 glucemia alta, 26 glucemia baja, 26 glucemia, pruebas de, 13 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 81 hambre, mayor de lo normal, 26 hiperglucemia, 26 hipoglucemia, 26 hora y fecha, ajustar, 31 hormigueo, 26 indicador de hipoglucemia, ajustar, 45–47 limitaciones del producto, 73 mantenimiento del medidor, 62 marcador general, 17–18 marcador para antes de las comidas, 17–18, 28-29 marcador para después de las comidas, 17–18, 28-29 marcar resultados de prueba, 17–18 memoria del medidor, 27–29 mensajes de error, 69-72 mensajes en la pantalla, 63-72 micción frecuente, 26 palpitaciones, 26 pilas, cambiar, 59 pilas, instalar, 59 pilas, tipo de, 60 , 73, 77 profesionales sanitarios, 79 prueba de control, rango aceptable, 56 prueba de control, rango no aceptable, 57 prueba de control, realizar, 53 81 6/9/09 12:51:42 PM 82 prueba de control, resultados, 57 pruebas en lugares alternativos, 19, 79 recordatorio para después de las comidas, 17–18, 30, 37–39 resultados de control, interpretar, 57 resultados de prueba no esperados, 24 sed, mayor de lo normal, 26 señal sonora, ajustar, 34 símbolos, 77 solución de control, 52 solución de problemas, 62-72 sudoración, 26 suministros, 78 tecla on/off/set, 7, 8 44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 82 temblores, 26 tiras reactivas Accu-Chek Performa, 8, 11 visión borrosa, 26 6/9/09 12:51:42 PM This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. 1 PT Não importa se o monitor Accu-Chek® Performa Nano é o seu primeiro monitor de glicemia ou se você já utilizou anteriormente um outro monitor; de qualquer forma, leia com cuidado este manual antes de utilizar o seu novo monitor. Para utilizá-lo de maneira correta e confiável, é necessário que você compreenda como ele funciona, as informações exibidas no visor e cada um dos seus recursos. Caso tenha alguma dúvida, entre em contato com o nosso serviço de atendimento ao cliente e centros de manutenção. Você encontrará uma lista de endereços no final deste manual. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 1 6/9/09 12:52:20 PM Roche USA – 44746 V4/1 – 05103304001 – Schwarz Roche USA – 44746 V4/2 – 05103304001 – Cyan Roche USA – 44746 V4/3 – 05103304001 – Magenta Roche USA – 44746 V4/4 – 05103304001 – Yellow 2 O sistema Accu-Chek® Performa Nano O seu novo monitor Accu-Chek Performa Nano destina-se à realização de testes quantitativos da glicemia mediante a utilização de tiras-teste Accu-Chek Performa. Próprio para a automonitorização. O monitor Accu-Chek Performa Nano pode ser utilizado tanto por pacientes que realizam os seus próprios testes de glicemia como por profissionais da saúde para o acompanhamento dos valores de glicemia de seus pacientes. O sistema inclui (alguns itens podem ser comercializados em separado): • Monitor Accu-Chek Performa Nano com baterias • Tiras-teste Accu-Chek Performa e chip de código • Solução de controle Accu-Chek Performa Qualquer objeto que entre em contato com o sangue humano é uma possível fonte de infecção (veja: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 2 6/9/09 12:52:20 PM Por que é importante realizar regularmente testes de glicemia 3 A realização regular de testes de glicemia pode fazer uma grande diferença no controle diário de seu diabetes. Nós tornamos este procedimento o mais simples possível. Informações importantes sobre o seu novo monitor • O seu novo monitor destina-se ao teste de amostras de sangue total fresco (por exemplo, sangue da ponta do dedo ou do antebraço). O monitor destina-se à utilização fora do corpo (in vitro). Não deve ser utilizado para diagnosticar o diabetes. • Utilize apenas tiras-teste Accu-Chek Performa. A utilização de outras tiras-teste produzirá resultados inexatos. • O seu monitor é fornecido com hora e data previamente definidas. Pode ser necessário mudar a hora para o horário local. • Se você seguir as etapas indicadas neste manual, mas continuar com sintomas que não correspondem aos seus resultados de teste, ou se tiver dúvidas, fale com o seu médico. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 3 6/9/09 12:52:20 PM 4 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 4 6/9/09 12:52:20 PM Índice Capítulo 1: Compreensão do seu novo sistema ................................................. 7 5 O monitor Accu-Chek Performa Nano ............................................................................. 7 Codificação do monitor .................................................................................................. 9 Utilização do sistema Accu-Chek Performa Nano ......................................................... 11 Capítulo 2: Teste de glicemia ............................................................................ 13 Realização de um teste de glicemia ............................................................................. 13 Marcação de resultados de teste e configuração do lembrete pós-refeição ................. 17 Locais alternativos para testes (LAT) ............................................................................ 19 Resultados de teste incomuns ..................................................................................... 24 Sintomas de glicemia alta ou baixa .............................................................................. 26 Capítulo 3: Memória do monitor, configuração e transferência de dados ..... 27 Memória ...................................................................................................................... 27 Visualização dos resultados de teste ............................................................................ 28 Configuração do monitor .............................................................................................. 30 Definição da hora e data .............................................................................................. 31 Configuração On/Off (liga/desliga) do sinal sonoro ....................................................... 34 Definição do tempo para o lembrete pós-refeição ........................................................ 37 Configuração da função do despertador ....................................................................... 40 Configuração da função do indicador de hipoglicemia.................................................. 45 Transferência de dados diretamente para um computador ou PDA utilizando software especializado e um cabo para infravermelho ............................................................... 48 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 5 6/9/09 12:52:20 PM 6 Capítulo 4: Teste de controle ............................................................................ 51 Por que realizar testes de controle? ............................................................................. 51 Sobre as soluções de controle ..................................................................................... 52 Realização de um teste de controle ............................................................................. 53 Interpretação dos resultados de controle que estão fora da faixa aceitável .................. 57 Capítulo 5: Manutenção e solução de problemas............................................ 59 Substituição das baterias ............................................................................................. 59 Limpeza do monitor ..................................................................................................... 61 Manutenção e solução de problemas ........................................................................... 62 Mensagens do visor e solução de problemas ............................................................... 63 Capítulo 6: Informações técnicas ..................................................................... 73 Limitações do produto ................................................................................................. 73 Especificações ............................................................................................................. 73 Informações de segurança do produto ......................................................................... 76 Eliminação do seu monitor ........................................................................................... 76 Explicação dos símbolos .............................................................................................. 77 Garantia ....................................................................................................................... 78 Materiais adicionais ..................................................................................................... 78 Informações para profissionais da saúde ..................................................................... 79 Índice remissivo ........................................................................................................... 81 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 6 6/9/09 12:52:20 PM Capítulo 1: Compreensão do seu novo sistema O monitor Accu-Chek Performa Nano Janela de infravermelho (IR) – Transfere dados do monitor para um computador ou PDA. Botões de seta para a direita e para a esquerda – Aperte para acessar a memória, ajustar as configurações e percorrer os vários resultados. Botão liga/desliga/ configuração – Para ligar (On) ou desligar (Off) o monitor e configurar (Set) as opções. Visor – Apresenta resultados, mensagens e resultados armazenados na memória. Fenda da tira-teste – Introduza a tira-teste aqui. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 7 7 Gaveta das baterias – Para substituir as baterias quando necessário, puxe para fora a gaveta das baterias. Vista frontal Fenda do chip de código – Introduza o chip de código nesta abertura. Vista posterior 6/9/09 12:52:20 PM Ponta dourada – Introduza esta ponta da tira-teste no monitor. 8 Janela amarela – Encoste aqui a gota de sangue ou a solução de controle. Tira-teste Botão liga/desliga/ configuração Frasco de tiras-teste Frasco de solução de controle Vista lateral Janela de infravermelho (IR) Botão de seta para a esquerda Vista superior 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 8 Botão de seta para a direita Chip de código (por exemplo) Baterias – Introduza na gaveta com o lado (+) virado para baixo. 6/9/09 12:52:20 PM Codificação do monitor 9 1. Certifique-se de que o monitor está desligado. 2. Vire o monitor. 3. Retire o chip de código anterior (se houver algum no interior do monitor) e descarte-o. Troque o chip de código toda vez que abrir uma nova embalagem de tiras-teste! 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 9 6/9/09 12:52:21 PM 10 4. Vire o chip de código de maneira que o número de código fique para baixo. Empurre-o para dentro da fenda do chip de código até encaixar. 5. Deixe o chip de código no monitor até o momento de abrir uma nova embalagem de tiras-teste. Observações: • Não force o chip de código para dentro do monitor. O chip de código foi concebido para entrar no monitor de uma única maneira. • Caso observe o código “- - -” no visor, introduza o chip de código no monitor. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 10 6/9/09 12:52:21 PM Utilização do sistema Accu-Chek Performa Nano • Utilize apenas tiras-teste Accu-Chek Performa. • Troque o chip de código toda vez que abrir uma nova embalagem de tiras-teste. • Armazene no frasco original as tiras-teste não utilizadas. • Imediatamente após retirar uma tira-teste, feche bem o frasco. Isto ajuda a manter as tiras-teste secas. • Utilize a tira-teste imediatamente após retirá-la do frasco. • Certifique-se de verificar a data de validade no frasco de tiras-teste. Não utilize as tiras-teste após essa data. • Armazene o frasco de tiras-teste e o monitor em local fresco e seco, como, por exemplo, um dormitório. • Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para informações sobre as condições de armazenamento das tiras-teste e as condições de funcionamento do sistema. • Não aplique sangue ou solução de controle na tira-teste antes de introduzi-la no monitor. 11 Não armazene as tiras-teste em locais com temperatura e umidade elevadas (banheiro ou cozinha)! O calor e a umidade podem danificar as tiras-teste. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 11 6/9/09 12:52:22 PM 12 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 12 6/9/09 12:52:22 PM Capítulo 2: Teste de glicemia Realização de um teste de glicemia Antes de realizar o seu primeiro teste de glicemia, configure corretamente o seu monitor. Você precisa do monitor, de uma tira-teste e do lancetador carregado com uma lanceta. 1. Lave e seque as mãos. 2. Prepare o seu lancetador. 3. Introduza a tira-teste no monitor na direção das setas. O monitor liga. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 13 13 4. Certifique-se de que o número de código no visor corresponde ao número de código do frasco de tiras-teste. Se você não visualizar o número de código, retire a tira-teste e introduza-a novamente no monitor. 6/9/09 12:52:22 PM 14 OU Botão amarelo de disparo 5. Aparecem no visor os símbolos da tira-teste e da gota de sangue piscando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 14 6. Puncione a lateral do dedo com o lancetador para obter uma amostra de sangue. As amostras de sangue coletadas da palma da mão são equivalentes às do sangue coletado da ponta do dedo. Para informações mais detalhadas sobre como obter o sangue da palma da mão, consulte as etapas 5 e 6 da seção Locais alternativos para testes (LAT). 6/9/09 12:52:22 PM 15 7. Aperte suavemente o dedo para facilitar o fluxo sangüíneo. Isto ajuda a obter uma gota de sangue. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 15 8. Encoste a gota de sangue na borda dianteira da janela amarela da tira-teste. Não coloque sangue na parte de cima da tira-teste. Quando a começa a piscar, isso significa que a quantidade de sangue na tira-teste já é suficiente. 6/9/09 12:52:22 PM 16 9. O resultado aparece no visor. Se você deseja marcar o resultado de teste como teste pré-refeição ou pósrefeição, ou com um marcador geral, deixe a tira-teste dentro do monitor (consulte a próxima seção). Caso contrário, retire e descarte a tira-teste usada. Observação: Após um teste bem sucedido, o monitor é desligado cinco segundos após a retirada da tira-teste. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 16 6/9/09 12:52:22 PM Marcação de resultados de teste e configuração do lembrete pós-refeição Se desejar, você pode marcar seu resultado de teste com: Marcador pré-refeição Marcador pré-refeição com lembrete pós-refeição Marcador pós-refeição Marcador geral • Ao marcar os resultados com o marcador pré-refeição ou pós-refeição você obterá mais informações sobre os resultados de sua glicemia, o que ajudará você e seu médico no controle de sua diabetes. • Quando um resultado pré-refeição é marcado com um lembrete pós-refeição, o monitor emite um sinal sonoro uma a duas horas após você ter realizado o teste, para lembrá-lo(a) de realizar um teste pós-refeição. • Você pode querer utilizar um marcador geral para marcar um evento, tal como um resultado obtido em um LAT (local alternativo para teste) ou um resultado obtido após a prática de exercícios físicos. 17 Ao revisar os resultados na memória, esses marcadores podem ajudá-lo(a) a lembrar o que havia de diferente naquele resultado. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 17 6/9/09 12:52:22 PM A seguir explicamos como marcar um resultado de teste e configurar um lembrete pós-refeição: Realize um teste. Não retire a tira-teste. 18 1. Aperte e solte para alternar entre os marcadores de resultados de teste e o lembrete pós-refeição. Marcador pré-refeição Marcador pré-refeição com lembrete pós-refeição Marcador pós-refeição Marcador geral 2. Quando aparecer no visor o marcador de resultados de teste ( , ou ) ou o marcador pré-refeição com lembrete pós-refeição ( ) que você deseja selecionar, retire a tira-teste do monitor. • Se você selecionar o lembrete pós-refeição, o monitor emite um sinal sonoro uma ou duas horas após você ter realizado o teste pré-refeição, para lembrá-lo(a) de realizar um teste pós-refeição. • Se você selecionar um marcador de resultado de teste, este ficará automaticamente armazenado na memória. Observação: O marcador pós-refeição aparece automaticamente com o resultado de teste se o teste foi realizado 15 minutos antes ou depois da hora programada para soar o lembrete pós-refeição. No modo de configuração, defina o tempo para o lembrete pós-refeição para uma ou duas horas. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 18 6/9/09 12:52:23 PM Locais alternativos para testes (LAT) Você tem a opção de realizar testes com sangue de outros locais do corpo além da ponta do dedo. Sempre que quiser testar a sua glicemia, você pode utilizar sangue obtido da ponta de um dedo ou da palma da mão. Os dois locais para testes nas palmas das mãos são as áreas mais carnudas abaixo do polegar (tênar) e abaixo do dedo mínimo (hipótenar). Há certas ocasiões em que não é apropriado realizar o teste com sangue de um local alternativo, como, por exemplo, o antebraço, a parte superior do braço, a coxa ou a panturrilha (veja na próxima página). Isto ocorre porque a glicemia se altera mais rapidamente na ponta do dedo ou na palma da mão do que nos locais alternativos. Essas diferenças podem fazer com que você tome decisões terapêuticas erradas e provoque efeitos adversos à sua saúde. Leia a seção a seguir antes de tentar realizar o teste com sangue coletado de outros locais. 19 Hipótenar Tênar 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 19 6/9/09 12:52:23 PM IMPORTANTE • Fale com o seu médico sobre os locais alternativos para testes. Não mude o seu tratamento em função de um resultado apenas. 20 Os testes com sangue obtido de locais alternativos podem ser realizados: • Imediatamente antes de uma refeição • Em jejum NÃO realize o teste com sangue coletado de um local alternativo: NUNCA ignore os sintomas de glicemia • Até duas horas após ter se alimentado alta ou baixa. • Após a prática de exercícios físicos Se o resultado da sua glicemia não • Se você estiver doente corresponde ao que você sente, realize um • Caso você suspeite que a sua glicemia teste com sangue coletado da ponta do está baixa dedo ou da palma da mão para confirmar • Se com freqüência você não percebe o seu resultado. Se o resultado obtido com quando a sua glicemia está baixa sangue da ponta do dedo ou da palma da • Durante o horário de pico da atividade da mão não corresponde ao que você sente, insulina de ação lenta ou de análogos da ligue para o seu médico. insulina de ação rápida • Em até duas horas após ter injetado uma insulina de ação lenta ou um análogo da insulina de ação rápida 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 20 6/9/09 12:52:23 PM Você precisa do monitor, de uma tira-teste, de um lancetador para LAT e de uma lanceta. 21 1. Prepare o lancetador. 2. Introduza a tira-teste no monitor na direção das setas. O monitor liga. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 21 3. Certifique-se de que o número de código no visor corresponde ao número de código do frasco de tiras-teste. Se você não visualizar o número de código, retire a tira-teste e introduza-a novamente no monitor. 6/9/09 12:52:23 PM 22 4. Aparecem no visor os símbolos da tira-teste e da gota de sangue piscando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 22 5. Aperte firmemente o 6. Acione o lancetador, lancetador contra uma mantendo uma pressão área carnuda no local constante sobre o local. alternativo. Aperte o Aplique pressão no local lancetador para cima e com o lancetador para para baixo, em um facilitar o fluxo sangüíneo. movimento de bombeamento lento, para facilitar o fluxo sangüíneo. 6/9/09 12:52:23 PM 23 7. Encoste a gota de sangue na borda dianteira da janela amarela da tira-teste. Quando a começa a piscar, significa que a quantidade de sangue na tira-teste já é suficiente. 8. O resultado aparece no visor. Marque o resultado ou retire e descarte a tira-teste usada. Observação: Se a gota de sangue for muito pequena, aplique mais pressão para obter uma gota de sangue de tamanho suficiente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 23 6/9/09 12:52:23 PM Resultados de teste incomuns Se o resultado da sua glicemia não corresponde ao que você sente, siga as seguintes etapas: Verificação para solucionar 24 problemas Ação 1. Verifique se as tiras-teste ultrapassaram a data de validade. Descarte as tiras-teste quando ultrapassarem a data de validade. 2. Verifique se a tampa do frasco de tiras-teste esteve sempre bem fechada. Substitua as tiras-teste caso você suspeite que o frasco de tiras-teste ficou destampado por algum tempo. 3. Verifique se a tira-teste esteve fora do frasco por muito tempo. Repita o teste com uma nova tira-teste. 4. Verifique se as tiras-teste estavam armazenadas em local fresco e seco. Repita o teste com uma tira-teste que foi armazenada corretamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 24 6/9/09 12:52:23 PM Verificação para solucionar problemas Ação 5. Verifique se seguiu corretamente as etapas do teste. Leia o Capítulo 2 “Teste de glicemia” e realize novamente o teste. Se os problemas persistirem, ligue para a Roche. 6. Verifique se o número de código no visor corresponde ao número de código do frasco de tiras-teste. Se eles não corresponderem, introduza o chip de código correto no monitor e realize o teste novamente. 7. Se você ainda tiver dúvidas sobre o problema… Repita o teste com uma nova tira-teste e realize um teste de controle. Se os problemas persistirem, ligue para a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 25 25 6/9/09 12:52:23 PM Sintomas de glicemia alta ou baixa O conhecimento dos sintomas de glicemia alta ou baixa pode ajudá-lo(a) a compreender os seus resultados de teste e decidir o que fazer se eles parecerem incomuns. Os sintomas mais comuns são: 26 Glicemia alta (hiperglicemia): fadiga, aumento do apetite ou da sede, micção freqüente, visão embaçada, dor de cabeça ou dor generalizada. Glicemia baixa (hipoglicemia): suor excessivo, tremores, visão embaçada, batimentos cardíacos acelerados, formigamento ou dormência ao redor da boca ou nas pontas dos dedos. Realize um teste de glicemia se estiver apresentando qualquer um desses sintomas. Se o resultado da sua glicemia exibido no visor for LO (baixo) ou HI (alto), entre imediatamente em contato com o seu médico. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 26 6/9/09 12:52:23 PM Capítulo 3: Memória do monitor, configuração e transferência de dados Memória Armazenamento dos resultados de teste O seu monitor armazena automaticamente até 500 resultados de glicemia com a hora e a data do teste e todos os marcadores de teste empregados. Você pode revisá-los a qualquer momento. Os resultados de teste são armazenados dos mais recentes para os mais antigos. É muito importante definir a hora e a data corretas no monitor. As definições corretas da hora e da data ajudam a garantir que você e seu médico interpretem corretamente os resultados de glicemia. 27 Observações: • Não mude o seu tratamento com base em um único resultado armazenado na memória. • A memória não é perdida quando você substitui as baterias. É necessário verificar se a hora e a data estão corretas após a substituição das baterias. • Quando houver 500 resultados na memória, o mais antigo será apagado ao se acrescentar um novo resultado. • Se forem realizados mais de 500 testes em um período de 90 dias, serão incluídos no cálculo da média dos 90 dias somente os 500 resultados mais recentes. • Aperte ou e mantenha-o apertado para percorrer os resultados mais rapidamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 27 6/9/09 12:52:23 PM • Os resultados de controle são armazenados na memória, mas não podem ser visualizados novamente no monitor. Não são incluídos nas médias dos 7, 14, 30 e 90 dias. Para visualizar os resultados de controle armazenados, primeiramente transfira-os para um aplicativo de software compatível. Para saber sobre a disponibilidade de produtos, entre em contato com a Roche. Visualização dos resultados de teste 28 Com o monitor ligado ou desligado, aperte e solte ou para acessar a memória. Aparece o resultado mais recente. • Para visualizar os resultados anteriores na ordem correta – aperte • Para visualizar as médias dos 7, 14, 30 ou 90 dias – aperte • Para visualizar as médias pré-refeição e pós-refeição dos 7, 14, 30 e 90 dias – continue apertando Número de resultados da média calculada 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 28 Número de dias da média calculada 6/9/09 12:52:24 PM Observação: São incluídas nas médias pré-refeição e pós-refeição apenas os resultados de teste que receberam os marcadores de pré-refeição ( ) ou pós-refeição ( ). Todos os resultados de glicemia são incluídos nas médias gerais dos 7, 14, 30 e 90 dias. 29 OU OU Resultados anteriores Média geral Aperte para visualizar os resultados anteriores, do mais recente para o mais antigo. Aperte para visualizar as médias dos 7, 14, 30 e 90 dias. Média pré-refeição Continue apertando para visualizar as médias pré-refeição dos 7, 14, 30 e 90 dias. Média pós-refeição Continue apertando para visualizar as médias pós-refeição dos 7, 14, 30 e 90 dias. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 29 6/9/09 12:52:24 PM Configuração do monitor Utilização do modo de configuração Ao utilizar o modo de configuração, é possível personalizar o monitor de acordo com o seu estilo de vida. Os recursos que você pode personalizar, na ordem em que aparecem no modo de configuração, são: Hora e data – defina a hora e a data. Sinal sonoro – selecione “On” (ligado) ou “OFF” (desligado). 30 Tempo para o lembrete pós-refeição – selecione 1 ou 2 horas. Despertador – selecione “On” (ligado) ou “OFF” (desligado). Indicador de hipoglicemia – selecione “On” (ligado) ou “OFF” (desligado). Se você selecionar “On”, escolha o nível de glicemia do aviso. A utilização do modo de configuração é fácil. Oferecemos aqui uma visão geral do que cada botão faz no modo de configuração. • Para acessar o modo de configuração – com o monitor ligado, aperte e mantenha apertado até aparecer “set-up” (configuração). • Para confirmar o recurso escolhido – aperte e solte . • Para sair do modo de configuração – aperte e mantenha apertado até aparecer o símbolo da tira-teste piscando. • Para ajustar as configurações – aperte e solte ou . Para percorrer as opções mais rapidamente, aperte e mantenha apertado ou . 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 30 6/9/09 12:52:24 PM Você está aqui HORA / DATA (h, min, am/pm, dia, mês, ano) SINAL SONORO (liga/desliga) TEMPO PARA O LEMBRETE PÓS-REFEIÇÃO DESPERTADOR (A-1, A-2, A-3, A-4) INDICADOR DE HIPOGLICEMIA (liga, desliga, nível) (1 h ou 2 h) Definição da hora e data retroceder avançar 31 1. Aperte e solte para ligar o monitor. Aparece o símbolo da tira-teste piscando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 31 2. Aperte e mantenha até apertado aparecer “set-up” no visor. A hora pisca. ou 3. Aperte e solte para retroceder ou avançar a hora. 6/9/09 12:52:24 PM retroceder avançar 32 4. Aperte e solte para confirmar a hora. Os minutos piscam. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 32 5. Aperte e solte ou para ajustar para os minutos. Aperte e solte confirmar os minutos. 6/9/09 12:52:24 PM 33 6. Repita a etapa 5 para definir antes ou após o meio-dia (am/pm), o dia, o mês e o ano. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 33 7. Se desejar configurar mais opções, aperte e solte . Se desejar sair, até aperte e mantenha apertado aparecer o símbolo da tira-teste piscando. 6/9/09 12:52:25 PM Você está aqui HORA / DATA (h, min, am/pm, dia, mês, ano) SINAL SONORO (liga/desliga) TEMPO PARA O LEMBRETE PÓS-REFEIÇÃO DESPERTADOR (A-1, A-2, A-3, A-4) INDICADOR DE HIPOGLICEMIA (liga, desliga, nível) (1 h ou 2 h) Configuração On/Off (liga/desliga) do sinal sonoro ( ) O seu novo monitor tem o sinal sonoro pré-definido para “On” (ligado). Se preferir, você pode definir o sinal sonoro “OFF” (desligado). Isto não afetará os seus 34 resultados de teste. O sinal sonoro é útil pois ele avisa: • Que você deve aplicar sangue ou solução de controle na tira-teste • Quando a tira-teste absorveu uma quantidade suficiente de sangue ou de solução de controle • Quando o teste está concluído • Quando um botão é apertado • Quando está na hora de realizar o teste (se você configurou o despertador ou o lembrete pós-refeição) • Se ocorreu um erro durante o teste (mesmo que o sinal sonoro esteja definido como desligado, ele ainda emite um sinal sonoro quando ocorre um erro) 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 34 6/9/09 12:52:25 PM 35 1. Aperte e solte para ligar o monitor. Aparece o símbolo da tira-teste piscando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 35 2. Aperte e mantenha até apertado aparecer “set-up” no visor. várias 3. Aperte e solte vezes até aparecer no visor o símbolo do sinal sonoro piscando e “On” ou “OFF”. 6/9/09 12:52:25 PM 36 4. Aperte e solte ou para alternar entre “On” e “OFF”. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 36 5. Se desejar configurar mais opções, aperte e solte . Se desejar sair, até aperte e mantenha apertado aparecer o símbolo da tira-teste piscando. 6/9/09 12:52:25 PM Você está aqui HORA / DATA (h, min, am/pm, dia, mês, ano) SINAL SONORO (liga/desliga) TEMPO PARA O LEMBRETE PÓS-REFEIÇÃO DESPERTADOR (A-1, A-2, A-3, A-4) INDICADOR DE HIPOGLICEMIA (liga, desliga, nível) (1 h ou 2 h) Definição do tempo para o lembrete pós-refeição ( ) O lembrete pós-refeição: • Emite um sinal sonoro uma ou duas horas após ter realizado um teste, para lembrá-lo(a) de realizar um teste pós-refeição. • Emite um sinal sonoro a cada dois minutos, até três vezes. • É desligado ao se introduzir uma tira-teste ou ao apertar qualquer botão. 37 O tempo para o lembrete pós-refeição é pré-definido para duas horas, mas você pode escolher uma ou duas horas no modo de configuração. Observações: • • • • O sinal sonoro deve estar definido como ligado (“On”) para que o lembrete ocorra. Se você realizou um teste no intervalo de 15 minutos antes de um lembrete, o lembrete não ocorrerá. Se o monitor estiver ligado na hora do lembrete, o lembrete não ocorrerá. A exposição a baixas temperaturas pode desativar os lembretes até que o monitor seja ligado. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 37 6/9/09 12:52:25 PM 38 1. Aperte e solte para ligar o monitor. Aparece o símbolo da tira-teste piscando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 38 2. Aperte e mantenha até apertado aparecer “set-up” no visor. várias 3. Aperte e solte vezes até aparecer no visor “set-up”, bem como “1Hr” ou “2Hr” piscando. 6/9/09 12:52:26 PM 39 4. Aperte e solte ou para selecionar “1Hr” ou “2Hr”. Aperte e para confirmar a sua solte escolha. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 39 Quando ocorrer um lembrete pós-refeição, aparece esta tela. 6/9/09 12:52:26 PM Você está aqui HORA / DATA (h, min, am/pm, dia, mês, ano) SINAL SONORO (liga/desliga) TEMPO PARA O LEMBRETE PÓS-REFEIÇÃO DESPERTADOR (A-1, A-2, A-3, A-4) INDICADOR DE HIPOGLICEMIA (liga, desliga, nível) (1 h ou 2 h) Configuração da função do despertador ( ) O despertador: 40 • Emite um sinal sonoro para lembrá-lo(a) de realizar o teste. • Emite um sinal sonoro a cada dois minutos, até três vezes. • É desligado ao se introduzir uma tira-teste ou ao apertar qualquer botão. • É pré-definido como “OFF” (desligado). É necessário ligá-lo para utilizar este recurso. É possível definir até 4 alarmes por dia. Se você ligar A-1, A-2, A-3 e A-4, o seu monitor fica pré-definido com as seguintes horas para a sua comodidade. Você pode ajustar as horas de acordo com as suas necessidades. A-1 8:00 am (manhã) A-2 12:00 pm (meio-dia) A-3 6:00 pm (tarde) A-4 10:00 pm (noite) 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 40 6/9/09 12:52:26 PM Observações: • Se você realizou um teste no intervalo de 15 minutos antes de um alarme, o alarme não ocorrerá. • Se o monitor estiver ligado no horário do alarme, o alarme não ocorrerá. • A exposição a baixas temperaturas pode desativar os alarmes até que o monitor seja ligado. 41 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 41 6/9/09 12:52:26 PM Ao definir a hora para a função do despertador, o símbolo do sino e “set-up” permanecem no visor. 42 1. Aperte e solte para ligar o monitor. Aparece o símbolo da tira-teste piscando. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 42 2. Aperte e mantenha até apertado aparecer “set-up” no visor. várias 3. Aperte e solte vezes até aparecer no visor o símbolo do sino, “OFF” e “set-up”, bem como “A-1” piscando. 6/9/09 12:52:26 PM 43 4. Aperte e solte ou para alternar entre “On” e “OFF”. Aperte e solte para confirmar a sua escolha. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 43 5. Se selecionar “On”, a hora pisca. “A-1” e o símbolo do sino permanecem no visor. ou 6. Aperte e solte para selecionar a hora. para Aperte e solte confirmar a hora. 6/9/09 12:52:26 PM 44 7. Os minutos piscam. ou Aperte e solte para selecionar 00, 15, 30 ou 45. Estas são as únicas opções. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 44 para 9. “Set-up”, “OFF”, e o 8. Aperte e solte confirmar os minutos. símbolo do sino aparecem “Am” (antes do meio-dia) no visor, com o próximo ou “pm” (após o meioalarme (“A-2”) piscando. dia) pisca no visor. Aperte Você pode definir um ou para e solte segundo alarme ou alternar entre “am” e apertar e manter até aparecer “pm”. Aperte e solte apertado para confirmar “am” ou o símbolo da tira-teste “pm”. piscando, para sair do modo de configuração. 6/9/09 12:52:26 PM Você está aqui HORA / DATA (h, min, am/pm, dia, mês, ano) SINAL SONORO (liga/desliga) TEMPO PARA O LEMBRETE PÓS-REFEIÇÃO DESPERTADOR (A-1, A-2, A-3, A-4) INDICADOR DE HIPOGLICEMIA (liga, desliga, nível) (1 h ou 2 h) Configuração da função do indicador de hipoglicemia ( ) O indicador de hipoglicemia: • Pode ser definido para valores entre 50 e 90 mg/dL para informá-lo(a) quando a sua glicemia estiver possivelmente baixa demais. 45 Observações: • Antes de definir o indicador de hipoglicemia, fale com o seu médico para ajudá-lo(a) a decidir qual o nível de glicemia que representa o seu nível de hipoglicemia. • O indicador de hipoglicemia é pré-definido em seu monitor como “OFF” (desligado). 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 45 1. Aperte e solte para ligar o monitor. Aparece o símbolo da tira-teste piscando. 6/9/09 12:52:27 PM 46 2. Aperte e mantenha até apertado aparecer “set-up” no visor. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 46 várias 3. Aperte e solte vezes até aparecerem no visor “set-up” e “OFF”, bem como piscando. ou 4. Aperte e solte para alternar entre “On” e “OFF”. Aperte e solte para confirmar a sua escolha. 6/9/09 12:52:27 PM 5. Se você decidir selecionar o indicador de hipoglicemia para “On”, aparece no pisca. O visor exibe visor “set-up” e 70 mg/dL. ou para selecionar 6. Aperte e solte para o nível desejado. Aperte e solte confirmá-lo. 47 até 7. Aperte e mantenha apertado aparecer o símbolo da tira-teste piscando para sair do modo de configuração. Esta função não substitui as instruções médicas sobre hipoglicemia. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 47 6/9/09 12:52:27 PM Transferência de dados diretamente para um computador ou PDA utilizando software especializado e um cabo para infravermelho Os seus resultados armazenados na memória podem ser transferidos para um computador para acompanhamento, identificação de padrões e impressão. 48 1. Instale o software de acordo com as instruções. Para transferir os resultados para um computador, conecte o cabo para infravermelho de acordo com as instruções. 2. Execute o programa do software e siga as instruções sobre a transferência de dados. Certifique-se de que o software está pronto para aceitar os dados do monitor. 3. Com o monitor desligado, aperte e mantenha apertados e até aparecerem duas setas no visor, piscando alternadamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 48 6/9/09 12:52:27 PM 4. Localize a janela de infravermelho (IR) na parte superior do monitor. 5. Localize a janela de infravermelho (IR) do cabo para infravermelho (computador) ou do PDA. 6. Coloque o monitor sobre uma superfície plana. Aponte as duas janelas de infravermelho (IR) na direção uma da outra. Elas devem ficar a uma distância de 3 a 10 cm entre si. 7. Não movimente o cabo para infravermelho (computador), o PDA e nem o monitor durante a transferência. 8. Siga as instruções do software. 9. O programa do software pode desligar o monitor automaticamente após ser concluída a transferência dos dados. Janela de infravermelho (IR) 49 Observações: • Se os dados não forem transferidos com sucesso, tente novamente. Se os problemas persistirem, entre em contato com a Roche. • A hora e a data no monitor devem estar corretamente definidas para que você possa tirar o máximo de proveito do recurso de transferência. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 49 6/9/09 12:52:27 PM 50 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 50 6/9/09 12:52:28 PM Capítulo 4: Teste de controle Por que realizar testes de controle? Os testes de controle informam se o monitor e as tiras-teste estão funcionando bem para fornecer resultados confiáveis. Você deve realizar um teste de controle quando: • Abre uma nova embalagem de tiras-teste • Deixou aberto o frasco de tiras-teste • Deseja verificar o monitor e as tiras-teste • As tiras-teste foram armazenadas sob temperaturas e/ou umidade extremas • O monitor sofreu uma queda • Seu resultado de teste não corresponde ao que você sente • Quer verificar se os testes estão sendo corretamente realizados 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 51 51 6/9/09 12:52:28 PM Sobre as soluções de controle • • • • • 52 • • • Utilize apenas as soluções de controle Accu-Chek Performa. O monitor reconhece automaticamente a solução de controle Accu-Chek Performa. Os resultados de controle não são exibidos na memória. Ao abrir um novo frasco de solução de controle, escreva a data de abertura no rótulo do frasco. A solução é válida por três meses após a abertura do frasco ou até a data de validade, o que ocorrer primeiro. Não utilize uma solução de controle que tenha ultrapassado a data de validade. A solução pode manchar a roupa. Em caso de derramamento, lave a roupa com água e sabão. Feche bem o frasco após a utilização. Armazene o frasco a uma temperatura entre 2 °C e 32 °C. Não congele. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 52 6/9/09 12:52:28 PM Realização de um teste de controle Você precisa do monitor, de uma tira-teste e de solução de controle nível 1 e/ou nível 2. O nível de controle está impresso no rótulo do frasco. 53 1. Introduza a tira-teste no monitor na direção das setas. O monitor liga. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 53 2. Certifique-se de que o número de código no visor corresponde ao número de código do frasco de tiras-teste. Se você não visualizar o número de código, retire a tira-teste e introduza-a novamente no monitor. 6/9/09 12:52:28 PM 54 OU 3. Selecione a solução de controle que deseja testar. O nível será introduzido numa fase mais avançada do teste. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 54 4. Coloque o monitor sobre uma superfície plana, como, por exemplo, uma mesa. 5. Retire a tampa do frasco de solução de controle. Limpe a ponta do frasco com uma toalha de papel. 6/9/09 12:52:28 PM 55 6. Aperte o frasco até formar uma pequena gota na ponta. Encoste a gota na borda dianteira da janela amarela da tirateste. Quando a começa a piscar, isso significa que a quantidade de solução de controle na tira-teste já é suficiente. Limpe a ponta do frasco com uma toalha de papel e a seguir feche bem o frasco. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 55 7. O resultado aparece no visor juntamente com o símbolo do frasco de solução de controle e a letra “L” piscando. Não uma retire ainda a tira-teste. Aperte vez para marcar o resultado como nível 1. Se você realizou o teste com o uma segunda vez. nível 2, aperte 6/9/09 12:52:28 PM 56 8. Aperte e solte para confirmar o nível no monitor. 9. “OK” e o resultado de controle se alternam no visor se o resultado estiver dentro da faixa aceitável. A faixa está impressa no rótulo do frasco de tiras-teste. Quando o resultado de controle está dentro da faixa impressa 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 56 no frasco de tiras-teste, significa que as tiras-teste e o monitor estão funcionando corretamente. “Err” e o resultado de controle se alternam no visor se o resultado não estiver dentro da faixa. Retire e descarte a tira-teste usada. 6/9/09 12:52:28 PM Interpretação dos resultados de controle que estão fora da faixa aceitável Se o resultado de controle não estiver dentro da faixa aceitável, siga as seguintes instruções para tentar resolver o problema: Verificação para solucionar Ação problemas 1. Verifique se as tiras-teste ou as soluções de controle ultrapassaram a data de validade. 2. Verifique se você limpou a ponta do frasco de solução de controle antes e após a utilização. 3. Verifique se as tampas do frasco de tiras-teste e do frasco de solução de controle estiveram sempre bem fechadas. 4. Verifique se a tira-teste esteve fora do frasco por muito tempo. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 57 Descarte as tiras-teste ou as soluções de controle quando quaisquer delas ultrapassarem a data de validade. Se a solução de controle foi aberta há mais de três meses, descarte-a. Limpe a ponta do frasco com uma toalha de papel. Repita o teste de controle com uma nova tira-teste e uma nova gota de solução de controle. Substitua as tiras-teste ou a solução de controle caso você suspeite que alguma delas tenha ficado destampada por algum tempo. Repita o teste de controle com uma nova tira-teste. 57 6/9/09 12:52:29 PM 58 Verificação para solucionar problemas Ação 5. Verifique se as tiras-teste e as soluções de controle estiveram armazenadas em local fresco e seco. 6. Verifique se seguiu corretamente as etapas do teste. Repita o teste de controle com uma tira-teste ou solução de controle armazenadas corretamente. Leia o Capítulo 4 “Teste de controle” e realize novamente o teste. Se os problemas persistirem, ligue para a Roche. Se você selecionou o nível errado da solução de controle, ainda é possível comparar o resultado de controle com a faixa impressa no frasco de tiras-teste. Se eles não corresponderem, introduza o chip de código correto no monitor e realize o teste novamente. Repita o teste de controle com uma nova tira-teste. Se os problemas persistirem, ligue para a Roche. 7. Verifique se você selecionou o nível correto da solução de controle, ou seja, nível 1 ou 2, ao realizar o teste de controle. 8. Verifique se o número de código no visor corresponde ao número de código no frasco de tiras-teste. 9. Se você ainda tiver dúvidas sobre o problema… 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 58 6/9/09 12:52:29 PM Capítulo 5: Manutenção e solução de problemas Substituição das baterias lado (+) virado para baixo 1. Com o polegar, deslize a gaveta das baterias para fora do monitor. 2. Retire as baterias velhas e coloque as novas na gaveta com o lado (+) virado para baixo. 3. Deslize a gaveta das baterias de volta à posição anterior, até ficar travado no local. 59 Observação: Ao instalar baterias novas, o monitor automaticamente solicita que você verifique a hora e a data ao ligá-lo novamente. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 59 6/9/09 12:52:29 PM Observações: • O monitor utiliza duas baterias de lítio de 3-volts, tipo 2032. Este tipo de bateria pode ser encontrado em várias lojas. Recomenda-se ter baterias de reserva. • Certifique-se de que as baterias estão introduzidas com o lado (+) virado para baixo, ou virado para o lado oposto ao seu. • Após a substituição das baterias, o monitor solicita que você confirme as definições de hora e data. Todos os resultados de teste permanecem armazenados na memória. • Substitua sempre as duas baterias ao mesmo tempo e com a mesma marca. 60 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 60 6/9/09 12:52:29 PM Limpeza do monitor É fácil cuidar do monitor Accu-Chek Performa Nano. Basta mantê-lo livre da poeira. Se for necessário limpá-lo, siga cuidadosamente estas instruções para obter o melhor resultado possível: O que fazer O que não fazer • Certifique-se de que o monitor está desligado • Limpe cuidadosamente a superfície do monitor com um pano macio levemente umedecido (torça todo o excesso de líquido) com uma das seguintes soluções de limpeza: • Álcool isopropílico a 70 % • Detergente neutro para lavagem de louça, misturado com água • Solução de água sanitária de utilização doméstica a 10 % (uma parte de água sanitária e nove partes de água) preparada no mesmo dia • Permitir a entrada de umidade na fenda do chip de código ou na fenda da tira-teste • Borrifar qualquer tipo de solução de limpeza diretamente no monitor • Mergulhar o monitor em água ou outro líquido • Despejar qualquer líquido sobre o monitor 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 61 61 6/9/09 12:52:29 PM Manutenção e solução de problemas O monitor necessita de pouca ou nenhuma manutenção se utilizado em condições normais. Ele testa automaticamente os seus próprios sistemas toda vez que é ligado e avisa se alguma coisa está errada. Se você derrubar o monitor ou suspeitar que o mesmo não esteja fornecendo resultados exatos, ligue para a Roche. Para certificar-se de que o visor está funcionando corretamente, desligue o monitor e a seguir aperte e mantenha apertado para observar o visor por completo. Todos os segmentos devem estar iluminados e aparecer exatamente como na figura abaixo. Caso contrário, ligue para a Roche. 62 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 62 6/9/09 12:52:29 PM Mensagens do visor e solução de problemas Nunca tome decisões terapêuticas com base em uma mensagem de erro. Se tiver qualquer dúvida, ligue para a Roche. O monitor não liga ou o visor não mostra nada. • As baterias estão descarregadas – Introduza baterias novas • O visor está danificado – Ligue para a Roche • O monitor está com um defeito – Ligue para a Roche • Temperaturas extremas – Leve o monitor para um local com temperatura mais moderada 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 63 63 6/9/09 12:52:29 PM 64 As baterias estão fracas. Substitua logo as baterias. O monitor está pronto para receber uma tira-teste. O monitor está no modo de configuração, aguardando que você altere ou confirme as definições. O monitor está pronto para receber uma gota de sangue ou de solução de controle. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 64 6/9/09 12:52:29 PM A glicemia pode estar acima da faixa de leitura do sistema. Foi designado um marcador pré-refeição para este resultado de teste. A glicemia pode estar abaixo da faixa de leitura do sistema. 65 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 65 6/9/09 12:52:29 PM Foi designado um marcador pós-refeição para este resultado de teste. Foi designado um marcador pré-refeição para este resultado de teste e foi ativado um lembrete pós-refeição. 66 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 66 6/9/09 12:52:29 PM Foi designado um marcador geral para este resultado de teste. A glicemia está abaixo do nível de hipoglicemia (glicemia baixa) definido. 67 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 67 6/9/09 12:52:30 PM O monitor não está codificado ou o chip de código não está introduzido. Desligue o monitor e codifique-o novamente. As tiras-teste são válidas até o final do mês corrente. Antes do final do mês, introduza um novo chip de código de uma nova embalagem de tiras-teste e certifique-se de que o número do chip de código corresponde ao número de código no frasco de tiras-teste. Certifique-se de que a hora e a data do monitor estão corretas. 68 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 68 6/9/09 12:52:30 PM A tira-teste está danificada. Retire a tira-teste e introduza-a novamente, ou, se danificada, substitua-a. Ou o chip de código está incorreto. Desligue o monitor e introduza um novo chip de código. Se a mensagem aparecer novamente, ligue para a Roche. O chip de código está incorreto. Desligue o monitor e introduza um novo chip de código. Se isto não resolver o problema, ligue para a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 69 Sua glicemia pode estar extremamente alta ou ocorreu algum erro no monitor ou na tira-teste. Se isto confirmar o que você sente, entre imediatamente em contato com o seu médico. Se isto não confirmar o que você sente, repita o teste e consulte o Capítulo 2 “Resultados de teste incomuns”. Se isto não confirmar o que você sente, realize um teste de controle utilizando sua solução de controle e uma tira-teste nova. Se o resultado de controle estiver dentro da faixa aceitável, reveja o procedimento adequado para realizar o teste e repita seu teste de glicemia com uma tira-teste nova. Se o código E-3 continuar sendo apresentado após você ter realizado o teste, o resultado da sua glicemia pode estar extremamente alta e acima da faixa de leitura do sistema. 69 6/9/09 12:52:30 PM Entre imediatamente em contato com o seu médico. Se o resultado de controle não estiver dentro da faixa aceitável, consulte o Capítulo 4 “Interpretação dos resultados de controle que estão fora da faixa aceitável”. 70 A quantidade de sangue ou de solução de controle absorvida pela tira-teste foi insuficiente para a leitura ou foi aplicada após o início do teste. Descarte a tira-teste e repita o teste. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 70 O chip de código é de um lote de tiras-teste que já ultrapassou a data de validade. Certifique-se de que o número do chip de código corresponde ao número de código impresso no frasco de tiras-teste. Retire o chip de código e acesse o modo de configuração para certificarse de que a hora e a data no monitor estão corretas. 6/9/09 12:52:30 PM O sangue ou a solução de controle foi aplicado à tira-teste antes de aparecer no visor o símbolo da gota piscando. Descarte a tira-teste e repita o teste. Ocorreu um erro eletrônico ou, em casos raros, uma tira-teste usada foi retirada e introduzida novamente. Desligue e ligue o monitor, ou retire as baterias durante 20 segundos e introduza-as novamente. Realize um teste de glicemia ou um teste de controle. Se o problema persistir, ligue para a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 71 A temperatura está acima ou abaixo da faixa apropriada para o sistema. Vá para um local com temperatura dentro da faixa indicada para a utilização das tiras-teste, conforme estabelecida no folheto informativo que acompanha as tiras-teste, aguarde cinco minutos e repita o teste. Não aqueça ou resfrie artificialmente o monitor. As baterias estão quase descarregadas. Troque as baterias agora. 71 6/9/09 12:52:30 PM As definições de hora e data podem estar incorretas. Certifique-se de que a hora e a data estão corretas e ajuste-as, se necessário. 72 Observação: Se aparecer alguma outra mensagem de erro, ligue para a Roche. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 72 6/9/09 12:52:30 PM Capítulo 6: Informações técnicas Limitações do produto Leia o folheto informativo incluído na embalagem de tiras-teste para obter as informações mais recentes sobre as especificações e limitações do produto. Especificações Volume de sangue Tipo de amostra 0,6 μL Sangue total fresco Duração do teste Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter mais informações Faixa de medição 10 a 600 mg/dL Condições de armazenamento das tiras-teste Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter mais informações Condições de armazenamento do monitor Temperatura: -25 °C a 70 °C 73 Condições de funcionamento do sistema Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter mais informações Intervalo de umidade relativa para funcionamento Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter mais informações Capacidade da memória 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 73 500 resultados com hora e data 6/9/09 12:52:30 PM Desligamento automático Alimentação elétrica Visor Dimensões Peso Construção Classe de proteção Tipo de monitor Condições de armazenamento da solução de controle 2 minutos Duas baterias de lítio de 3 volts (tipo 2032) LCD 69 x 43 x 20 mm (CLA) Aprox. 40 g (com baterias) Portátil III O monitor Accu-Chek Performa Nano é apropriado para operação contínua 2 °C a 32 °C Compatibilidade eletromagnética 74 Este monitor atende às exigências de imunidade eletromagnética em conformidade com o Anexo A da EN ISO 15197. A base escolhida para os testes de imunidade de descarga eletrostática foi a IEC 61000-4-2 padrão básica. Além disso, atende às exigências de emissões eletromagnéticas em conformidade com EN 61326. Portanto, a emissão eletromagnética é baixa. Não é esperada a ocorrência de interferência de outro equipamento movido a energia elétrica. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 74 6/9/09 12:52:30 PM Análise do desempenho Os dados de desempenho do sistema Accu-Chek Performa Nano (monitor Accu-Chek Performa Nano com tiras-teste Accu-Chek Performa) foram obtidos com a utilização de sangue capilar de pacientes com diabetes (comparação do método, exatidão), sangue venoso (replicabilidade) e solução de controle (reprodutibilidade). O sistema é calibrado com sangue venoso contendo vários níveis de glicose. Os valores de referência são obtidos utilizando o método da hexoquinase. Para comparações entre métodos, os resultados foram comparados com os obtidos pelo método da hexoquinase com desproteinização (analisador automatizado). O método da hexoquinase está em conformidade com um padrão do NIST. O sistema Accu-Chek Performa Nano cumpre as exigências da norma européia EN ISO 15197. Princípio de medição Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter mais informações. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 75 75 6/9/09 12:52:30 PM Informações de segurança do produto Campos eletromagnéticos muito intensos podem interferir no funcionamento correto do monitor. Não utilize este monitor próximo a fontes de radiação eletromagnética fortes. Para evitar descarga eletrostática, não utilize o monitor em ambiente muito seco, especialmente se materiais sintéticos estiverem presentes. Eliminação do seu monitor 76 Durante o teste da glicemia, o próprio monitor pode entrar em contato com sangue. Por esse motivo, os monitores usados representam um risco de infecção. Por favor, elimine o seu monitor usado após ter retirado as baterias, de acordo com os regulamentos nacionais aplicáveis. Para obter informações sobre a eliminação correta, entre em contato com o conselho e autoridades locais. O monitor está fora do âmbito da Diretiva Européia 2002/96/CE – a diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE). 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 76 6/9/09 12:52:30 PM Explicação dos símbolos Você pode encontrar os símbolos abaixo na embalagem, na placa de identificação e nas instruções para o monitor Accu-Chek Performa Nano, aqui mostrados com os seus significados. Consulte as instruções de utilização Atenção (consulte a documentação)! Consulte as indicações de segurança nas instruções de utilização do seu monitor. Armazene a Fabricante Número de referência Para utilização em diagnóstico in vitro Este produto cumpre os requisitos da Diretiva Européia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro. 77 3V tipo 2032 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 77 6/9/09 12:52:30 PM Garantia Deverão prevalecer as disposições legislativas obrigatórias que regem a venda de bens de consumo no país de compra. Materiais adicionais Os seguintes materiais e acessórios encontram-se disponíveis nos Centros de Cuidado ao Diabetes autorizados pela Roche, em farmácias e nos distribuidores locais de equipamentos médicos/cirúrgicos: Tiras-teste Tiras-teste Accu-Chek Performa Soluções de controle 78 Soluções de controle Accu-Chek Performa 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 78 6/9/09 12:52:30 PM Informações para profissionais da saúde Profissionais da saúde: Seguir os procedimentos de controle de infecções apropriados para as suas instalações. É necessária uma gota de sangue total fresco para realizar um teste de glicemia. Pode ser utilizado sangue fresco venoso, capilar, arterial ou de neonatos. Deve-se ter o cuidado de desobstruir as linhas arteriais antes da coleta do sangue. Os valores glicêmicos inferiores a 50 mg/dL em neonatos devem ser interpretados com cautela. Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter informações adicionais para profissionais de saúde. As decisões sobre recomendações de locais alternativos para testes (LAT) devem levar em consideração a motivação e o nível de conhecimento do paciente e a sua capacidade de compreender as considerações relacionadas ao diabetes e aos LAT. Ao considerar a recomendação de LAT aos pacientes, é necessário compreender que há a possibilidade de haver diferenças significativas entre os resultados de glicemia com sangue coletado da ponta do dedo ou da palma da mão e o sangue coletado de locais alternativos. As diferenças na concentração do leito capilar e na perfusão 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 79 79 6/9/09 12:52:30 PM sangüínea em todo o corpo podem acarretar diferenças nos resultados de glicemia, conforme o local da coleta das amostras. Estes efeitos fisiológicos variam entre indivíduos e podem variar em um mesmo indivíduo com base no seu comportamento e estado físico relativo. Nossos estudos sobre locais alternativos para testes em adultos diabéticos mostram que a maioria das pessoas observa que os níveis de glicemia se alteram mais rapidamente no sangue da ponta dos dedos ou da palma das mãos do que no sangue coletado de locais alternativos.* Isto é especialmente importante quando os níveis de glicose estão diminuindo ou aumentando rapidamente. Se o seu paciente está habituado a tomar decisões de tratamento com base nas leituras da ponta dos dedos ou das palmas das mãos, ele deve levar em consideração o atraso, ou lapso de tempo, que afeta o resultado com sangue coletado de um local alternativo. 80 * Dados em arquivo. 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 80 6/9/09 12:52:30 PM Índice remissivo apetite, aumento do, 26 baterias, instalação, 59 baterias, substituição, 59 baterias, tipo, 60, 74, 77 batimentos cardíacos acelerados, 26 botão liga/desliga/configuração, 7, 8 chip de código, 8, 9 computador, conexão do monitor a um, 48 configurações, monitor, 30 data de validade, 11, 52 dormência, 26 especificações do produto, 73 fadiga, 26 formigamento, 26 função do despertador, configuração, 40 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 81 garantia, 78 glicemia alta, 26 glicemia baixa, 26 glicemia, teste, 13 hiperglicemia, 26 hipoglicemia, 26 hora e data, definição, 31 indicador de hipoglicemia, configuração, 45–47 informações técnicas, 73 lembrete pós-refeição, 17–18, 30, 37–39 limitações do produto, 73 locais alternativos para testes, 19, 79 manutenção, monitor, 62 marcação de resultados de teste, 17–18 marcador geral, 17–18 marcador pós-refeição, 17–18, 28–29 marcador pré-refeição, 17–18, 28–29 materiais, 78 memória, monitor, 27–29 mensagens de erro, 69–72 mensagens do visor, 63–72 micção freqüente, 26 profissionais da saúde, 79 resultados de controle, interpretação, 57 resultados de teste incomuns, 24 sede, aumento da, 26 símbolos, 77 sinal sonoro, configuração, 34 solução de controle, 52 81 6/9/09 12:52:30 PM solução de problemas, 62–72 suor excessivo, 26 teste de controle, faixa aceitável, 56 teste de controle, faixa inaceitável, 57 teste de controle, realização, 53 teste de controle, resultados, 57 tiras-teste Accu-Chek Performa, 8, 11 tremores, 26 verificação do visor, 62 visão embaçada, 26 82 44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 82 6/9/09 12:52:30 PM Productos Roche S.A.Q. e I. División Diagnóstica Rawson 3150 B1610BAL – Ricardo Rojas Tigre, Buenos Aires, Argentina www.accu-chek.com.ar 0800-333-6081/0800-333-6365 Productos Roche S.A. Carrerra. 44 No. 17-21 Santa Fé de Bogota, D.C. Colombia Línea gratuita (en Bogota): 57 1 4254199 Línea gratuita nacional: 018000 11 79 11 PRODUCTOS ROCHE, S.A. DE C.V Edificio Intelicorp Av. Santa Fe No. 485 – 4º Piso Col. Cruz Manca Santa Fe Delegación Cuajimalpa 02010 México D.F Atención al Cliente Accu-Chek: 01800 90 80 600 mexico.accuchek_diabetes@roche.com. Productos Roche QFSA Av. Javier Prado Este 1921 San Borja, Lima, Perú Línea gratuita: +511 618 8867 Roche Ecuador S.A. Av. 10 de Agosto N 36-239 y Naciones Unidas, Ecuador Línea Gratuita: 1800-222824 Importado e Distribuído por: Roche Diagnóstica Brasil Ltda. Av. Engenheiro Billings, 1729 CEP: 05321-010 – Jaguaré – São Paulo – SP, Brasil CNPJ: 30.280.358/0001-86 Responsável técnico: Camila Ferrigno – CRF/SP: 18.499 Central de Relacionamento Accu-Chek Responde: 0800 77 20 126 www.accu-chek.com.br LAST UPDATE: 2009-04 / FECHA DE LA ÚLTIMA REVISIÓN: 2009-04 / ÚLTIMA ATUALIZAÇÃO: 2009-04 44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 3 6/9/09 12:50:09 PM ACCU-CHEK® Performa Nano Roche Diagnostics GmbH, 68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com ACCU-CHEK, ACCU-CHEK PERFORMA, and ACCU-CHEK PERFORMA NANO are trademarks of Roche. All other product names and trademarks are the property of their respective owners. ©2009 Roche Diagnostics. All rights reserved. 05103304001-0409 44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 4 6/9/09 12:50:09 PM