Download siemens
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
SIEMENS (< 24 h) -25°C Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones de montaje Instruzioni di montaggio Instruções de montagem Deutsch Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. GEFAHR ! Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten. Montaj kılavuzu Руководство по монтажу 硬件安装说明 Français Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. DANGER ! Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect any load from the tap-off unit before starting work. VORSICHT DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation. CAUTION Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. PRUDENCE Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. Español La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. Italiano Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. ! IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 English Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. ! SIVACON 8PS BD01 +55°C +70°C Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. PELIGRO ! Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación. Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento. PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori. PRECAUCIÓN Português ! PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do elemento de derivação. CAUTELA CUIDADO Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Türkçe Русский 中文 Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir. Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. 安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本 说明。 El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. ! TEHLİKE ! Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz. Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки. ÖNEMLİ DİKKAT ! Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. 危险 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。 ОСТОРОЖНО Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. BD01-AK1(2)... ОПАСНО 小心 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运 转。 BD01-K... DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1]. EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1]. FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1]. ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1]. IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1]. PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1]. TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1]. РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1]. 中文 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。 [EN 50110-1]. Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949848.04 Last update: January 2015 DE Typschild EN Nameplate FR Plaque signalétique ES Placa de características IT Targhetta identificativa PT Placa de identificação TR Model levhası РУ Паспортная табличка 1 2 3 4 5 6 中文 铭牌 Nr. Deutsch English Français Ue Bemessungsbetriebsspannung des Hauptstromkreises Rated operational voltage of the main circuit Tension d’emploi assignée du circuit de courant principa fn Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Rated frequency range of the main circuit Plage de fréquence assignée du circuit de courant principa Icc Bedingter Bemessungskurzschlussstrom des Hauptstromkreises Rated conditional short-circuit current of the main circuit Courant conditionnel assigné de court-circuit du circuit de courant principal Ie Nennstrom der im Hauptstromkreis verbauten Betriebsmittel (ausgenommen Sicherungseinsätze) Rated current of the equipment installed on the main circuit (except for fuse links) Courant nominal du matériel intégré dans le circuit principal (hormis les cartouches de fusibles) Inc Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises (bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastauslösers des Hauptstromkreises, bei sicherungsbehafteten Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max) Max. permissible operating current of the main circuit (for MCCB: corresponds to the setting of the main circuit's overload release; for fused branches: for use I fuse max.) Courant de fonctionnement max. admis du circuit principal (pour MCCB : correspond à la valeur de réglage du déclencheur de surcharge du circuit principal sur des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche I fusible max) Max. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkreises Max. nominal current of the main circuit fuse Courant assigné max. du fusible du circuit de courant principal Nr. Español Italiano Português Ue Tensión de servicio asignada del circuito principal Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico principale Tensão nominal de operação do circuito de corrente principal fn Rango de frecuencia nominal del circuito principal Intervallo di frequenza nominale del circuito elettrico principale Faixa de frequência nominal do circuito de corrente principal Icc Corriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal Corrente nominale di cortocircuito condizionata del cir- Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito elettrico principale cuito de corrente principal Ie La corriente nominal que modo operativo montado en el circuito de corriente principal. Corrente nominale dei mezzi d’esercizio installati nel circuito principale (inserti per fusibili esclusi). Corrente nominal dos equipamentos instalados no circuito de corrente principal (exceto fusíveis) Inc La corriente operativa máx. permitida del circuito de la corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor de ajuste del disparador de sobrecarga del circuito de corriente principal, para la derivación segura: para la aplicación I Fusible máx.) Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito principale (con gli interruttori magnetotermici scatolati corrisponde al valore di impostazione dell’interruttore di sovraccarico del circuito principale; con le diramazioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max) Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB: corresponde ao dado de definição da liberação de sobrecarga do circuito principal. Para ramos propensos à segurança: para aplicação I máx. segurança) Intensidad nominal máx. del fusible del circuito principal Corrente nominale max. del fusibile del circuito elettrico principale Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal Türkçe Русский 中文 主电路的额定工作电压 Imax Imax Nr. Ue Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimi Номинальное рабочее напряжение цепи глав-ного тока fn Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı Номинальный диапазон частот цепи главного тока 主电路的额定频率范围 主电路的额定限制短路电流 Icc Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı Номинальный условный ток короткого замы-кания цепи главного тока Ie Ana elektrik devresinde monte edilmiş işletim maddelerinin nominal akımı (sigorta parçaları hariç) Номинальный ток встроенных в цепь главного тока рабочих средств (за исключением предохранительных вставок) 主电路内安装设备的额定电流 (安全应用除 外) Inc Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı (MCCB'de: ana elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyicisinin ayar değeriyle eşittir, sigortalı kesişme noktalarında: kullanım esnasında I sigorta maks) Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока (в MCCB: соответствует значению настройки расцепителя перегрузки, в случае отводов с предохранителями: при использовании макс. I предохранителя) 允许的主电路最大运行电流 (配备 MCCB 断路 器:符合主电路过载脱扣器的设定值,在安 全支路:应用 I 最大保险丝) Ana elektrik devresi sigortasının azami nominal akımı Макс. значение номинального тока предохранителя цепи главного тока 主电路保险丝的最大额定电流 2/6 Imax A5E00949848.04 5 mm (3 Nm) PZ2 DE EN FR ES IT PT TR РУ 中文 Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten. Follow any additional warnings applied to the product. Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit. Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto. Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto. Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto. Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir. Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии. 请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。 BD01-AK1(2)... DE BD01-K... Montagevorbereitung ES EN Preparation for installation FR Préparation au montage 11 Preparación del montaje TR Montaja hazırlık IT Preparazione al montaggio РУ Подготовка к монтажу PT Preparação para a montagem 中文 安装准备 BD01-AK___ BD01-AK... 2 x Ø 25,5 mm D Ø 40,5 mm Ø 50,5 mm 180° E Ø 32,5 mm 2 x Ø 20,5 mm 2 x Ø 25,5 mm A5E00949848.04 2x PZ2 3/6 DE Montage ES Montaje TR Montaj EN Installation IT Montaggio РУ Mонтаж FR Montage PT Montagem 中文 安装 2 BD01-KB BD01-KB [ F OL FN BD01-KB BD01-KB 4/6 A5E00949848.04 BD01-KB BD01-KB 4x PZ2 (2,2 Nm) L1, L2, L3, N ! 1x PZ2 (2,2 Nm) PE Nm BD01-KB BD01-KB 6 7 c li c k BD01-AK1(2)-___S___ BD01-KB 2x PZ2 (2,2 Nm) A5E00949848.04 5/6 BD01-K... BD01-K___ 1 1 BD01 +'3( 2 3 BD01-KB BD01-KB 6 6 7 BD01 6 5 6 4 2x PZ2 4x 8 c li c k 8 BD01-KB BD01-KB 9 8 Technical Support: 2x PZ2 (2,2 Nm) 8 Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: A5E00949848.04 © Siemens AG 2010