Download siemens
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
SIEMENS (< 24 h) -25°C Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones de montaje Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. ! GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Montaj kılavuzu 硬件安装说明 English Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. ! DANGER Français PRUDENCE Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. Español PELIGRO PRECAUCIÓN El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Türkçe Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir. TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatın ve tekrar açılmasına karşı önlem alın. ÖNEMLİ DİKKAT Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. Italiano Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. ! Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo y asegurar el mismo para evitar una reconexión. DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil et le protéger contre tout réarmement. CAUTION Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. Руководство по монтажу Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. ! Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Before starting work, disconnect the system and the device, and secure against restarting. VORSICHT Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. ! IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 Instruzioni di montaggio Instruções de montagem Deutsch ! SIVACON 8PS BD2 +55°C +70°C PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura e assicurarli contro la riaccensione. Português Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento. ! PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra a reativação, antes de iniciar o trabalho no equipamento e na unidade. CAUTELA CUIDADO Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Русский 中文 Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. 安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解 本说明。 ! ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству и защитить от повторного включения. ОСТОРОЖНО Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. ! 危险 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 在开始工作之前要先把机器和设备的电源切 断并且确保防止再接通。 小心 只有使用经过认证的部件才能保证设备 的正常运转。 BD2-AK04 (05, 06) / SNH... DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 中文 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949747.03 Last update: January 2015 DE Hinweisschild EN Information plate FR Plaque signalétique ES Rótulo informativo IT Targhetta di avvertenza PT Placa de indicação TR Uyarı levhası РУ Указатель LQIRUPDWLRQ ZLULQJSODQ LQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQ ,3 中文 标识牌 Nr. Deutsch English Français Nr. Planungshandbuch Planning manual No. N° Manuel de planification Nr. Stromlaufplan Circuit diagram No. N° Schéma électrique Nr. Montageanleitung Installation instructions No. N° Instructions de montage Nr. Zusätzliche Anleitung Additional instructions No. N° Instructions supplémentaires Kennziffer IP Schutzart mit möglicher Zusatzinformation: A: "valid after final assembling" (gültig nach Endausbau) B: "*with accessories" (*mit Zusatzkit) Degree of protection IP code with possible additional information: A: "valid after final assembling" B: "*with accessories" Indice de protection IP Schutzart avec informations complémentaires possibles : A : "valid after final assembling" (valable après assemblage final) B : "*with accessories" (* avec accessoires) Kennzeichen Sonderkonstruktion: "SOND" Im Fall Sonderkonstruktion (SOND) kann es Abweichungen zu den bildlichen Darstellungen der eingebauten Geräte in der Installationsanweisung geben. Identification symbol special design: "SOND" In case of special design (SOND) there could be deviations to the pictures of the mounted devices in the installation instructions. Indice pour conception spéciale "SOND". Les conceptions spéciales (SOND) peuvent différer de l'appareil monté représenté dans les instructions d'installation. Nr. Español Italiano Português N.º del manual de proyecto Nr. Manuale di pianificazione Nº Manual de planejamento N.º del esquema de circuitos Nr. Schema elettrico N° Esquema elétrico N.º de las instrucciones de montaje Nr. Istruzioni di installazione N° Instruções de instalação N.º de las instrucciones adicionales Nr. Istruzioni supplementari Nº Manual adicional Código IP de grado de protección con posible información adicional: A: "valid after final assembling" (válido tras ensamblaje final) B: "*with accessories" con kit de accesorios) Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni supplementari: A: "valid after final assembling" (valido dopo l'assemblaggio finale) B: "*with accessories" (*con accessori) Código IP Grau de proteção com possível informação adicional: A: "valid after final assembling" (válido após o acabamento da montagem) B: "*with accessories" (*com kit adicional) Símbolo de identificación de diseño especial: "SOND" En caso de diseño especial (SOND) puede haber divergencias con las ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones de instalación. Identificativo per costruzione speciale: "SOND" Nel caso di una costruzione speciale (SOND) le istruzioni di installazione possono presentare delle discordanze nelle figure degli apparecchi montati. Código de identificação construção especial: "ESP" No caso de construções especiais (ESP) poderão ocorrer divergências em relação às ilustrações dos aparelhos montados nas instruções de instalação. Nr. Türkçe Русский 中文 Planlama el kitabı numarası № Cправочника по проектированию 规划手册编号 Devre şeması numarası № Cхемы цепей тока 电路图编号 Montaj kılavuzu numarası № Инструкции по монтажу 安装说明编号 Ek kılavuz numarası № Дополнительных инструкций 附加说明编号 Muhtemel ek bilgiyle birlikte IP koruma türü kodu: A: "valid after final assembling" (nihai montajdan sonra geçerlidir) B: "with accessories" (*aksesuar kitiyle birlikte) Параметр IP степень защиты с возможной дополнительной информацией: A: "valid after final assembling" (действительно после окончательного монтажа) B: "with accessories" (*с дополнительным набором) 可能包含附加信息的 IP 防护等级代码: A:"valid after final assembling" (最终 装配后生效) B:"*with accessories" (* 带附件) Özel konstrüksiyon işareti :"SOND" Özel konstrüksiyon (SOND) durumunda, takılan cihazların montaj kılavuzunda bulunan resimdeki grafiklere göre farklar olabilir. Обозначение специальной конструкции: "СПЕЦ." 特殊结构标识:"SOND" Специальные конструкции (СПЕЦ.) могут 对于特殊结构 (SOND),可能与安装说明中所 отличаться от изображений встроенных 描述的设备安装完成后的图示存在偏差。 устройств, приведенных в Инструкции по монтажу. 2/9 A5E00949747.03 s Zusatzhinweis indicação adicional Additional note Ek bilgi DE Hinweisschild EN Information plate FR Plaque signalétique ES Rótulo informativo IT Targhetta di avvertenza PT Placa de indicação TR Uyarı levhası РУ Указатель Remarque supplémentaire Nota adicional Дополнительное примечание 附加说明 Informazione aggiuntiva 中文 标识牌 Deutsch Nicht zugelassen für Stecken unter Spannung. ! GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Not approved for plug on live systems. ! Español No aprobado para enchufar bajo tensión. ! PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo y asegurar el mismo para evitar una reconexión. Türkçe Gerilim altında takmak için uygun değildir. ! TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatın ve tekrar açılmasına karşı önlem alın. ÖNEMLİ DİKKAT Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. A5E00949747.03 Italiano Non consentito per l’inserimento sotto tensione. ! PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura e assicurarli contro la riaccensione. Non agréé pour le débrochage sous tension. ! Русский Не допускается подключение к системам, находящимся под напряжением. ! ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству и защитить от повторного включения. ОСТОРОЖНО Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil et le protéger contre tout réarmement. PRUDENCE La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. Português Não é permitido ligar sob tensão. ! PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra a reativação, antes de iniciar o trabalho no equipamento e na unidade. CAUTELA Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. Français CAUTION Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. PRECAUCIÓN El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Before starting work, disconnect the system and the device, and secure against restarting. VORSICHT Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. English CUIDADO O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. 中文 不允许插上自生系统。 ! 危险 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 在开始工作之前要先把机器和设备的电源切 断并且确保防止再接通。 小心 只有使用经过认证的部件才能保证设备 的正常运转。 3/9 DE Typschild EN Nameplate FR Plaque signalétique ES Placa de características IT Targhetta identificativa PT Placa de identificação TR Model levhası РУ Паспортная табличка 1 2 3 4 5 6 中文 铭牌 Nr. Deutsch English Français Ue Bemessungsbetriebsspannung des Hauptstromkreises Rated operational voltage of the main circuit Tension d’emploi assignée du circuit de courant principa fn Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Rated frequency range of the main circuit Plage de fréquence assignée du circuit de courant principa Icc Bedingter Bemessungskurzschlussstrom des Hauptstromkreises Rated conditional short-circuit current of the main circuit Courant conditionnel assigné de court-circuit du circuit de courant principal Ie Nennstrom der im Hauptstromkreis verbauten Betriebsmittel (ausgenommen Sicherungseinsätze) Rated current of the equipment installed on the main circuit (except for fuse links) Courant nominal du matériel intégré dans le circuit principal (hormis les cartouches de fusibles) Inc Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises (bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastauslösers des Hauptstromkreises, bei sicherungsbehafteten Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max) Max. permissible operating current of the main circuit (for MCCB: corresponds to the setting of the main circuit's overload release; for fused branches: for use I fuse max.) Courant de fonctionnement max. admis du circuit principal (pour MCCB : correspond à la valeur de réglage du déclencheur de surcharge du circuit principal sur des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche I fusible max) Imax Courant assigné max. du fusible du circuit de courant principal Max. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkreises Max. nominal current of the main circuit fuse Nr. Español Italiano Português Ue Tensión de servicio asignada del circuito principal Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico principale Tensão nominal de operação do circuito de corrente principal fn Rango de frecuencia nominal del circuito principal Intervallo di frequenza nominale del circuito elettrico principale Faixa de frequência nominal do circuito de corrente principal Icc Corriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal Corrente nominale di cortocircuito condizionata del cir- Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito elettrico principale cuito de corrente principal Ie La corriente nominal que modo operativo montado en el circuito de corriente principal. Corrente nominale dei mezzi d’esercizio installati nel circuito principale (inserti per fusibili esclusi). Corrente nominal dos equipamentos instalados no circuito de corrente principal (exceto fusíveis) Inc La corriente operativa máx. permitida del circuito de la corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor de ajuste del disparador de sobrecarga del circuito de corriente principal, para la derivación segura: para la aplicación I Fusible máx.) Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito principale (con gli interruttori magnetotermici scatolati corrisponde al valore di impostazione dell’interruttore di sovraccarico del circuito principale; con le diramazioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max) Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB: corresponde ao dado de definição da liberação de sobrecarga do circuito principal. Para ramos propensos à segurança: para aplicação I máx. segurança) Intensidad nominal máx. del fusible del circuito principal Corrente nominale max. del fusibile del circuito elettrico principale Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal Türkçe Русский 中文 主电路的额定工作电压 Imax Nr. Ue Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimi Номинальное рабочее напряжение цепи глав-ного тока fn Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı Номинальный диапазон частот цепи главного тока 主电路的额定频率范围 主电路的额定限制短路电流 Icc Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı Номинальный условный ток короткого замы-кания цепи главного тока Ie Ana elektrik devresinde monte edilmiş işletim maddelerinin nominal akımı (sigorta parçaları hariç) Номинальный ток встроенных в цепь главного тока рабочих средств (за исключением предохранительных вставок) 主电路内安装设备的额定电流 (安全应用除 外) Inc Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı (MCCB'de: ana elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyicisinin ayar değeriyle eşittir, sigortalı kesişme noktalarında: kullanım esnasında I sigorta maks) Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока (в MCCB: соответствует значению настройки расцепителя перегрузки, в случае отводов с предохранителями: при использовании макс. I предохранителя) 允许的主电路最大运行电流 (配备 MCCB 断路 器:符合主电路过载脱扣器的设定值,在安 全支路:应用 I 最大保险丝) Ana elektrik devresi sigortasının azami nominal akımı Макс. значение номинального тока предохранителя цепи главного тока 主电路保险丝的最大额定电流 4/9 Imax A5E00949747.03 M6 M8 M10 M12 10 (8 Nm) 13 (15 Nm) 16 (25 Nm) 18 (35 Nm) 1 x 5 mm BD2-AK04 (05, 06) / SNH... 1 1x DE Montagevorbereitung EN Preparation for installation FR Préparation au montage ES Preparación del montaje IT Preparazione al montaggio PT Preparação para a montagem TR Montaja hazırlık РУ Подготовка к монтажу 6x M6 2 4 x 10 中文 安装准备 A5E00949747.03 5/9 3a 3b 6x 3c 6/9 6x 10 (8 Nm) A5E00949747.03 DE Montage ES Montaje TR Montaj EN Installation IT РУ Mонтаж FR Montage PT Montagem Montaggio 中文 安装 4 5 6/1 4 x 10 2 x 10 (8 Nm) 2 x 10 (8 Nm) A5E00949747.03 7/9 6/2 5x 10 mm (8 Nm) 5x 10 mm (8 Nm) 8/9 A5E00949747.03 7 ! BD2-AK04 (05) / SNH1(2) M10 = 25 Nm BD2-AK06 / SNH3 M12 = 35 Nm L1, L2, L3 8 9 4 x 10 (8 Nm) Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technicalA5E00949747.03-support Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: A5E00949747.03 © Siemens AG 2010