Download 3 - Cascade Corporation
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
M ANUAL DE SERVICIO Montacargas de tarimas múltiples serie G Instrucciones Originales Número 6072517-R2 ES cascade corporation Cascade es una marca comercial registrada de Cascade Corporation C ONTENIDO Página INTRODUCCIÓN, Sección 1 Introducción 1 Definiciones especiales 1 INSTALACIÓN, Sección 2 Requisitos del sistema de la carretilla 2 Opciones de suministro hidráulico recomendadas 3 Procedimientos de instalación 4 MANTENIMIENTO PERIÓDICO, Sección 3 Mantenimiento a las 100 horas 8 Mantenimiento a las 500 horas 8 Mantenimiento a las 1000 horas 8 Mantenimiento a las 2000 horas 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, Sección 4 Procedimientos generales 10 Requisitos del sistema de la carretilla 10 Herramientas necesarias 10 Tabla de solución de problemas 10 Plomería 11 Diagrama de mangueras 11 Esquema de circuitos 11 Función de posición de la horquilla 12 Prueba de circuito de posición de la horquilla 12 Función de cambio lateral 13 Prueba de circuito de cambio lateral 13 SERVICIO, Sección 5 Retiro del accesorio 14 Horquillas y brazos 15 Retiro de la horquilla 15 Servicio del cilindro de resorte 15 de la horquilla interior Retiro de la horquilla y del brazo exteriores 16 Servicio del cojinete del brazo exterior 17 Servicio del portador de la horquilla interior 18 Alineación de la punta de la horquilla 19 Servicio del control de la horquilla interior 20 Cilindro de cambio lateral 21 Retiro del cilindro 21 Desensamble del cilindro 22 Inspección del cilindro 23 Reensamble del cilindro 23 Cilindro de la horquilla 24 Retiro del cilindro 24 Desensamble del cilindro 25 Inspección del cilindro 25 Reensamble del cilindro 26 Válvula 27 Retiro de la válvula 27 Servicio de la válvula 27 Unidad base 28 Servicio del cojinete del cambio lateral 28 ESPECIFICACIONES, Sección 6 Especificaciones 29 Sistema hidráulico 29 Funciones de la válvula auxiliar 29 Carro de la carretilla 29 Valores de torsión 30 i 6072517-R2 ES I 1.1 NTRODUCCIÓN Introducción Este manual proporciona las instrucciones para la instalación, el mantenimiento periódico, la solución de problemas, el servicio y las especificaciones para los montacargas de tarimas múltiples de la Serie G de Cascade Estos accesorios están diseñados para operaciones de uso continuo con un mantenimiento mínimo. Éstos ofrecen una visibilidad excepcional para el conductor de la carretilla elevadora y proveen un manejo de carga optimizado. En cualquier comunicado acerca del accesorio, consulte el número de identificación del producto que esté estampado en la placa de identificación conforme se muestra. Si no hay una placa de identificación, los números pueden encontrarse estampados en lado superior izquierdo del marco. IMPORTANTE: Todas las mangueras, tubos y aditamentos de estos accesorios usan sistema métrico. NOTA: Las especificaciones se muestran en unidades métricas. Placa de identificación CATALOGUE NUMBER CATALOGUS NUMMER NO. D'IDENTIFICATION NÚMERO DE REFERENCIA NUMERO DI CATALOGO KATALOG NUMMER SERIAL NUMBER SERIE NUMMER NÚMERO DE SERIE NO. DE SÉRIE SERIEN NUMMER NUMERO DI SERIE MAXIMUM OPERATING PRESSURE MAXIMUM WERKDRUK PRESION MAXIMA DE TRABAJO PRESSION MAX D’UTILISATION PRESSIONE MAX ESERCIZIO MAXIMUM ARBEITSDRUCK RATED CAPACITY NOMINALE CAPACITEIT AT OP WEIGHT GEWICHT CAPACITÉ NOMINALE CAPACIDAD NOMINAL A A MASSE PESO kg mm MASSE MASA NENNTRAGFAHIGKEIT PORTATA NOMINALE BEI A EFFECTIVE THICKNESS VERLOREN DIKTE CENTRE OF GRAVITY ZWAARTEPUNT ÉPAISSEUR UTILE ESPESOR PERDIDO CENTRE DE GARVITÉ CENTRO DE GRAVEDAD mm VORBAUMASS SPESSORE EIGENSCHWERPUNKT CENTRO DI GRAVITÀ c 6229145.1 25G-FDS-005-S-00001 bar kg mm SD0620.eps -F 5G 2 S/N 1.2 - 05 -0 DS 1 00 0 S-0 Definiciones especiales Los enunciados que se muestran aparecen a lo largo de este Manual donde se requiere un énfasis especial. Lea todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES antes de proceder con cualquier trabajo. Los enunciados etiquetados como IMPORTANTE y NOTA se proporcionan como información adicional de importancia especial o para facilitar su trabajo. ADVERTENCIA - un enunciado precedido de una ADVERTENCIA es información que debe aplicarse de inmediato para evitar lesiones personales. Una ADVERTENCIA siempre está adentro de un recuadro aparte. PRECAUCION - Un enunciado precedido por PRECAUCIÓN es información que debe aplicarse de inmediato para prevenir daños en la máquina. IMPORTANTE - un enunciado precedido de IMPORTANTE es información especialmente relevante. NOTA - Un enunciado precedido por NOTA es información que es útil conocer y facilitará su trabajo. 6072517-R2 ES 1 I NSTALACIÓN Requisitos del sistema de la carretilla 2.1 ADVERTENCIA: La capacidad nominal de la combinación de carretilla/accesorio es responsabilidad del fabricante de la carretilla original y puede ser menor que la que se muestra en la placa de identificación del accesorio. Consulte la placa de identificación de la carretilla. Ajuste de liberación de la carretilla 160 bar recomendado 200 bar máximo Volumen de flujo de la carretilla ➀ Mín. ➁ recomendado Máx. ➂ 12G FQS 20G–32G FDS 25G–30G FTS 15 L/min. 26 L/min. 26 L/min. 25G FZS 25G–46G FQS 36G–50G FDS 36G–45G FTS 15 L/min. 37 L/min. 37 L/min. ➀ Los montacargas de tarimas múltiples serie G de Cascade son compatibles con el líquido hidráulico SAE 10W a base de petróleo que cumple con las especificaciones MIL-0-5606 o MIL-0-2104B No se recomienda el uso de fluido hidráulico sintético o de base acuosa Si es necesario utilizar fluido hidráulico resistente al fuego, se deben usar sellos especiales Contáctese con Cascade. ➁ Un flujo menor del recomendado producirá una velocidad del brazo menor o desigual. ➂ Un flujo mayor del máximo producirá un calentamiento excesivo y un menor desempeño del sistema así como una vida útil más corta del sistema hidráulico. GA0400.eps Medidas de montaje del carro (A)ISO A ISO clase 2 ISO clase 3 ISO clase 4 Mínimo Máximo 380,0 mm 474,5 mm 595,5 mm 381,0 mm 476,0 mm 597,0 mm Carro Limpie las barras del carro e inspeccione en busca de daño en las muescas. Asegúrese de que la barra superior del carro esté nivelada. Funciones de la válvula auxiliar Comprobación de conformidad con normas ISO: Inclinar hacia adelante Cambio lateral izquierdo Bajar con la grúa Apertura de las horquillas GA0082.eps Elevar con la grúa 2 Inclinar Cambio hacia lateral atrás derecho Cierre de las horquillas 6072517-R2 ES I 2.2 NSTALACIÓN Opciones de suministro hidráulico recomendadas El montacargas de tarimas múltiples serie G operará con cualquiera de los arreglos de suministro hidráulico que se indican a continuación. • Todas las mangueras y aditamentos para las funciones de POSICIÓN DE LA HORQUILLA y CAMBIO LATERAL deben ser al menos del No. 6 con un diámetro interior mínimo de 7 mm. Consulte la guía de selección de enrolladores de mangueras y cables de Cascade, ref. 212199, a fin de seleccionar el enrollador de manguera correcto para el mástil y la carretilla. Sin cambio lateral ACarretes de manguera de 2 puertos RH THINLINE™ O A B BCarretes de manguera de 2 puertos LH THINLINE™ C O C Polea de manguera interior sencilla de mástil Cambio lateral AyB GA0033.eps Carretes de manguera de 2 puertos RH y LH THINLINE™ O C 6072517-R2 ES Polea de manguera interior doble de mástil 3 I 2.3 NSTALACIÓN Procedimientos de instalación Siga los pasos que se muestran para instalar el montacargas de tarimas múltiples en la carretilla. Lea todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES con cuidado. Si usted no comprende un procedimiento, pregunte a su supervisor o llame al Departamento de Servicio de Cascade más cercano para obtener asistencia. 1 Coloque la grúa superior ADVERTENCIA: Revise el peso del accesorio (ubicado en la placa de identificación) para asegurarse de que la grúa superior está al menos a la capacidad nominal del accesorio. A Retire las bandas. BColoque el accesorio hacia arriba sobre la tarima. C Retire los ganchos inferiores con perno (si están instalados). B B Ganchos inferiores C SD0623.eps SD0624.eps 2 Desbloquee los ganchos de montaje inferiores de desconexión rápida, si están instalados A Jale el pasador de la guía. B Rote el gancho hacia abajo. NOTA: Si el gancho está atorado, coloque un destornillador en el hueco/cavidad/orificio ubicado en la superficie inferior del gancho. Gancho SD0739.eps B A Guía 4 6072517-R2 ES I NSTALACIÓN 3 Accesorio de montaje en carro de la carretilla A Centre la carretilla detrás del accesorio. B Incline hacia adelante y eleve el carro a su B posición. C D Conecte los ganchos de montaje superiores con el carro. Asegúrese de que la pestaña de colocación central se conecte con la muesca central en la barra superior del carro. A Levante el accesorio de la tarima. SD0586.eps ISO Clase 2 – 15-17 mm ISO Clase 3 – 18–20 mm ISO Clase 4 – 18–20 mm C Muesca central ISO Clase 2 – 8–9 mm ISO Clase 3 – 10–11 mm ISO Clase 4 – 12–13 mm C SD0519.eps Carro de la carretilla 4 C GA0035.eps Cojinetes superiores SD0489.eps Instale y conecte los ganchos inferiores Barra del carro inferior Rote el gancho hacia arriba y suelte el pasador Jale el pasador ST JU AD Holgura de gancho estándar: 2,5 mm mínimo 5 mm máximo Holgura de gancho de bronce: 0 mm mínimo 0 mm máximo SD0740.eps SD0776.eps Apriete los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm. NOTA: Instale ganchos de bronce sin holgura contra la barra del carro inferior. El gancho debe tocar barra del carro, pero sin apretar. 6072517-R2 ES 5 I NSTALACIÓN 5 Prepare las mangueras A Determine las longitudes de las mangueras requeridas para la configuración de suministro hidráulico de la carretilla. Corte las mangueras a la longitud correcta, instale los aditamentos de los extremos o los aditamentos de desconexión rápida. B PRECAUCIÓN: Permita que haya una longitud de manguera extra para el movimiento del cambio lateral de 10 cm en cada dirección entre la válvula del accesorio y el carro de la carretilla. POLEA DE MANGUERA INTERIOR RH Y LH Cambio lateral derecho Cambio lateral izquierdo Cierre Apertura de las de las horquillas horquillas SD0522.eps Cambio lateral LH, control de la horquilla RH Apertura Cierre Cambio lateral Cambio lateral de las de las derecho izquierdo horquillas horquillas SD0520.eps Control de la horquilla LH, cambio lateral RH CARRETES DE MANGUERA DE 2 PUERTOS RH Y LH THINLINE™ SD0521.eps 6 SD0516.eps 6072517-R2 ES I NSTALACIÓN 6 Purgue las mangueras de suministro hidráulico A Instale las mangueras usando los B aditamentos de unión. Haga funcionar las válvulas auxiliares durante 30 seg. C Retire los aditamentos de unión. SD0548.eps 7 Conecte las mangueras en los aditamentos del accesorio PRECAUCIÓN: Cuando retire el accesorio de la carretilla, cierre por completo las horquillas antes de desconectar las mangueras de suministro. GA0092.eps 8 Revise las funciones del accesorio • Sin carga, recorra todas las funciones del ADVERTENCIA: Asegúrese de que todo el personal esté lejos del accesorio durante las pruebas. accesorio varias veces. • Compruebe que el funcionamiento es conforme con las normas ISO. • Levante una carga máxima y desplácese a la derecha y la izquierda. Revise que la velocidad sea uniforme y adecuada. • Revise si hay fugas en los aditamentos, la válvula, el colector y los cilindros POSICIÓN Y CAMBIO LATERAL DE LA HORQUILLA A B C D Desplazar a izquierda Desplazar a derecha Apertura de las horquillas Cerrar horquillas A B FUNCIONES DE LA VÁLVULA AUXILIAR C Inclinar hacia adelante D C SD0526.eps Grúa hacia abajo A C B D GA0005.eps 6072517-R2 ES Elevar con Inclinar hacia atrás la grúa 7 M ANTENIMIENTO PERIÓDICO IMPORTANTE: El accesorio está prelubricado de fábrica y no se requiere de lubricación para su instalación. Si se requiere, se recomienda usar rocío de Teflón o grasa ligera. PRECAUCIÓN: Cuando retire el accesorio de la carretilla, cierre por completo las horquillas antes de desconectar las mangueras de suministro. 3.1 Mantenimiento a las 100 horas Cada vez que se dé servicio a la carretilla elevadora o cada 100 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero, realice el siguiente mantenimiento del accesorio: • Revise si hay algún perno suelto o faltante, si las mangueras están dañadas o desgastadas o si hay fugas hidráulicas. • Inspeccione las anclas de la varilla del cilindro para ver si tienen daños. Las anclas del cilindro operan con un huelgo amplio y no requieren de lubricación. • Revise que el movimiento de las horquillas interior y exterior sea igual. 3.2 ADVERTENCIA: Una vez completados los procedimientos de mantenimiento, compruebe siempre el accesorio durante cinco ciclos completos. Pruebe el accesorio primero sin carga, luego pruebe con una carga para asegurarse de que el accesorio opera en forma correcta antes de volver a usarlo en el trabajo. Ganchos de montaje superiores Anclas de la varilla del cilindro Mantenimiento a las 500 horas Cada 500 horas de funcionamiento de la carretilla, además del mantenimiento de las 100 horas, realice los siguientes procedimientos: • Inspeccione las superficies de los cojinetes de las horquillas interior y exterior para ver si tienen desgaste o daños. Si se requiere, lubrique con rocío de Teflón o grasa ligera. • Aplique grasa para chasis en los aditamentos de grasa para los cojinetes de cambio lateral superiores y las superficies de los cojinetes inferiores. • Aplique grasa para chasis en los aditamentos de grasa para los cojinetes de la horquilla interior. • Revise el huelgo entre los ganchos de montaje inferiores y la barra del carro de la carretilla: SD0553.eps Ganchos de montaje con perno inferiores Ganchos QD – 4,8 mm máximo Ganchos con perno estándar – 2,5 mm mínimo 5 mm máximo Ganchos con perno de bronce – 0 mm mínimo 0 mm máximo Si es necesario ajustar, consulte el paso 4 de Instalación Apriete los tornillos de cabeza del gancho inferior a una torsión doble de 225 Nm. NOTA: Los ganchos de bronce deben tocar la barra del carro, pero sin apretar. • Inspeccione los resortes de la horquilla interior para ver si tienen daños. 3.3 8 Aditamentos de grasa de los cojinetes de cambio lateral superiores Cojinetes inferiores Ganchos de montaje QD inferiores Vista posterior Tornillos de capuchón de la horquilla Cojinetes de la horquilla exterior Aditamentos de grasa de los cojinetes de la horquilla interior Resortes de la horquilla interior Mantenimiento a las 1000 horas Después de cada 1,000 horas de funcionamiento de la carretilla, además del mantenimiento de las 100 y las 500 horas, realice los siguientes procedimientos: • Apriete los tornillos de cabeza de la horquilla a una torsión doble de 270 Nm. • Inspeccione las almohadillas de desgaste de la horquilla interior para ver si tienen desgaste. Las almohadillas de desgaste que se desgastan al ras con el portador plástico se deben reemplazar. PRECAUCIÓN: No lubrique ni pinte la superficie frontal de la barra del brazo inferior que entra en contacto con las almohadillas de desgaste de la horquilla interior. Aplique inhibidor de óxido para barra de brazo (no. de parte 6145867) en la superficie frontal. • Inspeccione las horquillas para ver si tienen desgaste. El juego de seguridad de horquillas de Cascade 3014162 está disponible para este procedimiento. SD0518.eps Barra del brazo inferior – superficie delantera. No engrasar. Almohadillas de desgaste Vista frontal 6072517-R2 ES M ANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantenimiento a las 2000 horas Después de 2000 horas de operación de la carretilla, además del mantenimiento a las 100, 500 y 1000 horas, las horquillas en uso se deben inspeccionar a intervalos de no más de 12 meses (para operaciones de cambio sencillo) o siempre que se detecte cualquier defecto o deformación permanente. Las aplicaciones severas requerirán de una inspección más frecuente. La inspección de las horquillas la debe realizar el personal capacitado para detectar cualquier daño que pudiera impedir el uso seguro. Cualquier horquilla que esté defectuosa se debe retirar de servicio. Referencia ANSI B56.1-2005. Inspeccione en busca de los siguientes defectos: • Roturas en la superficie • Rectitud de la cuchilla y del vástago • Ángulo de las horquillas • Diferencia en la altura de las puntas de las horquillas • Seguro de posición • Desgaste en la cuchilla y el vástago de las horquillas • Desgaste en los ganchos de las horquillas • Legibilidad de las marcas NOTA: El juego de seguridad de horquillas 3014162 contiene calibrador de desgaste, hojas de inspección y cartel de seguridad. También está disponible un medidor de desgaste de gancho y carro de horquilla 209560 (Clase II), 209561 (Clase III) y 6104118 (Clase IV). 6072517-R2 ES 9 S 4.1 OLUCIÓN DE PROBLEMAS Procedimientos generales 4.1-1 Requisitos la carretilla del sistema de • La presión hidráulica de la carretilla debe estar dentro del rango de presión indicado en la Sección 6.1. LA PRESIÓN NO DEBE EXCEDER LOS 200 bar. • El flujo hidráulico de la carretilla debe estar dentro del rango de volumen indicado en la Sección 6.1-1. • El fluido hidráulico de la carretilla suministrado al accesorio debe cumplir con las especificaciones indicadas en la Sección 6.1-1. 4.1-2 Herramientas necesarias ADVERTENCIA: Antes de darle servicio a cualquier componente hidráulico, libere la presión del sistema. Apague la carretilla y mueva las válvulas de control auxiliares varias veces en ambas direcciones. Una vez completado cualquier procedimiento de servicio, pruebe siempre el accesorio mediante la ejecución de varios ciclos. Primero pruebe el accesorio vacío para purgar el aire atrapado en el sistema del tanque de la carretilla. Luego pruebe el accesorio con una carga a fin de asegurarse de que funciona correctamente antes de volver al trabajo. Permanezca alejado de la carga durante la prueba. No eleve la carga a más de 10 cm del piso mientras realiza la prueba. Juego de medidores de flujo 671477 (2) No. 8-12/ Junta tórica JIC Medidor de flujo Además de una selección normal de herramientas de mano, se necesita lo siguiente: • Medidor de flujo en línea: 38 L/min. (10 GPM) – Parte No. 671476 de Cascade O 80 L/min (20 GPM) – Parte No. 671477 de Cascade • Juego de manómetros de presión: 207 bar (3000 psi) – Parte No. 671212 de Cascade • Aditamentos varios, líneas, mangueras de drenado y acopladores rápidos, según se requieran. GA0013.eps (2) Reductor JIC No.6-8 Juego de manómetros 671212 Manómetro Manguera No. 6-6 T giratoria JIC No. 6 y No. 8 GA0014.eps Tubo JIC No. 4-6 4.1-3 Tabla de solución de problemas Determine todos los hechos – Es importante reunir todos los hechos acerca del problema antes de comenzar con los procedimientos de servicio. El primer paso es hablar con el operador del equipo. Pídale una descripción completa de la anomalía. Las siguientes pautas se pueden usar como punto de partida para resolver el problema: Reductor JIC No. 6 y No. 8 Junta tórica y JIC No. 4, No. 6 y No. 8 Acoplador rápido Acoplador de junta tórica roscada recto macho No. 4 y No. 6 ó JIC Acoplador de junta tórica roscada recto hembra No. 6 AC0127.eps • Las horquillas se abren y cierran de manera irregular. • Las horquillas no abren o cierran. Para corregir estos problemas, consulte la Sección 4.3. • El accesorio no hace los cambios laterales. • El accesorio hace los cambios laterales con lentitud. Para corregir estos problemas, consulte la Sección 4.4. 10 6072517-R2 ES S 4.2 OLUCIÓN DE PROBLEMAS Plomería 4.2-1 Diagrama de mangueras Carrete de manguera de 2 puertos O polea interior Cilindro de cambio lateral Válvula Cilindros Carrete de manguera de 2 puertos O polea interior Cierre Abierto Válvula auxiliar de la carretilla (apertura/ cierre de horquillas) SSR SSL Válvula auxiliar de la carretilla (Cambio lateral) SD0566.eps SD0565.eps CAMBIO LATERAL IZQUIERDO APERTURA DE LAS HORQUILLAS CAMBIO LATERAL DERECHO CIERRE DE HORQUILLAS Presión: Retorno: Presión: Retorno: 4.2-2 Esquema de circuitos Accesorio Válvula CL Cilindros Cartucho divisor/ combinador de flujo OP Cilindro de cambio lateral SSR SSL Carrete de manguera de 2 puertos O Polea interior Válvula auxiliar de la carretilla (cambio lateral) Bomba de la carretilla Válvula auxiliar de la carretilla (apertura/cierre de horquillas) Liberación de la carretilla Tanque de la carretilla SD0567.eps 6072517-R2 ES 11 S 4.3 OLUCIÓN DE PROBLEMAS Función de posición de la horquilla Existen cinco problemas posibles que podrían afectar la función de la posición de la horquilla: ADVERTENCIA: Antes de retirar las líneas o los componentes hidráulicos, libere la presión del sistema hidráulico. Apague la carretilla, abra las válvulas de control auxiliares de la carretilla varias veces en ambas direcciones. • Presión o flujo hidráulico incorrecto desde la carretilla elevadora. • Barras del brazo dobladas. • Cilindros de resorte defectuosos. • Fugas exteriores a causa de una válvula del cartucho o sellos del cilindro defectuosos. 2 • Válvula del cartucho o sellos de cilindros defectuosos. Consulte la Sección 5.2-7. Medidor de flujo 4.3-1 Prueba de circuito de posición de la horquilla 1 Revise la presión de la carretilla en la terminal de la manguera del carro. La presión debe ser entre 100 psi (7 bar) de la que se especifica en el manual de servicio de la carretilla. LA PRESIÓN NO DEBE EXCEDER LOS 200 bar. Consulte la Sección 6.1 para obtener la presión operativa recomendada. 2 Revise el volumen de flujo en la terminal de la manguera del carro. Consulte la Sección 6.1-1 para obtener el volumen de flujo recomendado. 3 Abra las horquillas. Si las horquillas interiores siguen SD0587.eps moviéndose con las horquillas externas, se deben reemplazar los cilindros de resorte. Consulte la Sección 5.2-2. 4 Abra y cierre por completo las horquillas. Si los brazos se mueven a velocidades diferentes, puede ser que el cartucho divisor de flujo esté defectuoso. Reemplace el cartucho. 5 Abra y cierre por completo las horquillas. 6 Apague la carretilla y libere la presión del sistema. 6 Cilindro superior Desconecte la manguera de suministro del cilindro inferior de posición de la horquilla (extremo de la base y la parte superior) en la válvula. Conecte la válvula. Coloque el extremo de la manguera de suministro en un recipiente de recolección. 7 Encienda la carretilla. Haga funcionar la palanca de Conecte CIERRE DE HORQUILLAS durante 10 segundos. • Si hay un flujo hidráulico sustancial a través de la manguera, el cilindro inferior está defectuoso y necesita servicio. Consulte la Sección 5.4. • Si no hay un flujo hidráulico sustancial a través de la manguera, el cilindro superior puede estar defectuoso (consulte la Sección 5.4) o el problema no es hidráulico debido a que los brazos o el marco están doblados. 12 SD0594.eps Cilindro inferior La manguera de suministro 6072517-R2 ES S 4.4 OLUCIÓN DE PROBLEMAS Función de cambio lateral Existen cuatro problemas posibles que podrían afectar la función del cambio lateral: • Presión o flujo hidráulico incorrecto desde la carretilla elevadora. • Ganchos de montaje inferiores instalados de manera incorrecta. Consulte la Sección 5.1, paso 5. • Lubricación inadecuada de los cojinetes superiores de cambio lateral o cojinetes desgastados. Consulte la Sección 5.6-1. • Fugas exteriores a causa de sellos del cilindro desgastados o defectuosos. ADVERTENCIA: Antes de retirar las líneas o los componentes hidráulicos, libere la presión del sistema hidráulico. Apague la carretilla y mueva las palancas de control auxiliares varias veces en ambas direcciones 2 3 Medidor de flujo 4.4-1 Prueba de circuito de cambio lateral 1 Revise la presión de la carretilla en la terminal de la manguera del carro. La presión debe ser entre 7 bar de la que se especifica en el manual de servicio de la carretilla. LA PRESIÓN DE LA CARRETILLA NO DEBE EXCEDER LOS 200 bar. Consulte la Sección 6.1 para obtener la presión operativa recomendada. 2 Revise el volumen de flujo en la terminal de la manguera del carro. Consulte la Sección 6.1 para obtener el volumen de flujo recomendado. SD0856.eps 3 Retraiga por completo la varilla del cilindro de cambio lateral. Sostenga la palanca en la posición de CAMBIO LATERAL IZQUIERDO durante unos cuantos segundos. Suelte la palanca y verifique que no haya fugas externas en los aditamentos, mangueras, válvula y colector. 4 Apague la carretilla y libere la presión del sistema. Desconecte la manguera de suministro de CAMBIO LATERAL DERECHO del cilindro de cambio lateral. Conecte el extremo de la manguera. Instale una manguera de drenado desde el aditamento del cilindro a un recipiente de recolección. 5 Encienda la carretilla. Haga funcionar la palanca de CAMBIO LATERAL IZQUIERDO durante 10 segundos. • Si hay un flujo hidráulico sustancial a través de la manguera de drenado, el cilindro de cambio lateral está defectuoso y necesita servicio. Consulte la Sección 5.3. • Si no hay ningún flujo hidráulico a través de la manguera, el problema no es hidráulico Consulte la Sección 4.1-3. Conecte SSR SSL Cilindro de cambio lateral 4 Manguera de drenado SD0589.eps Vista posterior (del conductor) 6072517-R2 ES 13 S 5.1 ERVICIO Retiro del accesorio 2 1 Coloque las horquillas exteriores a aproximadamente el ancho del marco. ADVERTENCIA: Antes de retirar cualquier manguera, libere la presión del sistema hidráulico. Apague la carretilla y mueva la válvula de control varias veces en ambas direcciones. 2 Desconecte las mangueras de suministro de la válvula y los aditamentos del cilindro de cambio lateral. Etiquete las mangueras para cuando vuelva a ensamblarlas SD0572.eps 3 Desconecte/retire los ganchos de montaje inferiores. Ganchos con perno estándar – Retire los ganchos de montaje inferiores. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm. Revise el huelgo del cambio lateral para dejar un espacio mínimo de 2,5 mm Ganchos con perno de bronce – Retire los ganchos de montaje inferiores. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm. Revise que los ganchos de bronce no tengan huelgo contra la barra de carro inferior. El gancho debe tocar la barra del carro pero sin apretarla. Ganchos de cambio rápido – Jale el pasador y rote el gancho hacia abajo. Libere el pasador. Para volver a ensamblar, jale el pasador y rote los ganchos hacia arriba. Libere el pasador. 4 SS0129.eps 4 Coloque el accesorio sobre una tarima. Baje el accesorio sobre la tarima. Incline el carro de la carretilla hacia adelante y hacia atrás. 5 Para instalar, invierta los procedimientos anteriores, 3 excepto por las siguientes instrucciones especiales: • Limpie los cojinetes superiores e inferiores y las superficies de contacto de los cojinetes. • Consulte la Sección 2 para obtener las instrucciones de instalación completas. 3 Ganchos de cambio rápido Ganchos con perno Barra del carro inferior Rote el gancho hacia arriba y suelte el pasador ST Jale el pasador JU AD Holgura estándar de gancho 2,5 mm mínimo. 5 mm máximo. Holgura del gancho de bronce: 0 mm mínimo. 0 mm máximo. SD0776.eps SD0740.eps Apriete los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm 14 6072517-R2 ES S 5.2 ERVICIO Horquillas y brazos 5.2-1 Retiro de horquillas 1 Coloque las horquillas exteriores a aproximadamente el ancho del marco. 2 Coloque el accesorio sobre una tarima. Baje el accesorio sobre la tarima. 3 Retire los tornillos de cabeza de la horquilla. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una torsión doble de 270 Nm. 3 NOTA: Para conocer la alineación de las puntas de las horquillas, consulte la Sección 5.2-6. 5.2-2 Servicio del cilindro de resorte de la horquilla interior SD0584.eps IMPORTANTE: El accesorio debe permanecer en la carretilla para darle servicio a los cilindros de resorte. ADVERTENCIA: No retire la tuerca del extremo de la varilla del cilindro de resorte cuando las horquillas estén completamente abiertas. 1 Coloque las horquillas a aproximadamente 12 mm por encima del suelo. 2 Cierre por completo las horquillas. 3 Retire la tuerca del cabezal/base del cilindro de resorte del marco. Para volver a ensamblar, apriete la tuerca a 50 Nm. 4 4 Abra las horquillas a aproximadamente 300 mm para tener acceso al portador de la horquilla interior. Retire la tuerca del extremo de la varilla del cilindro de resorte del portador. Para volver a ensamblar, apriete la tuerca a 50 Nm. 3 5 Deslice el cilindro de resorte hacia afuera. 2 Portador de la horquilla interior 6072517-R2 ES SD0596.eps 15 S ERVICIO 5.2-3 Retiro de la horquilla y del brazo exteriores 1 Retire los topes con perno de los brazos de la horquilla exterior utilizando una llave allen de 6 mm modificada (Parte No. 6153293 de Cascade). Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una torsión de 32 Nm. NOTA: Para retirar el tope de horquilla del portador de la horquilla exterior superior, coloque una tabla de 279 mm de longitud x 51 mm x 152 mm entre las horquillas. Cierre las horquillas. Retire los tornillos de cabeza del tope. 2 Extienda las horquillas exteriores afuera del ancho del marco. Coloque las horquillas a 12 mm por encima del piso. 3 Retire la tuerca del extremo de la varilla del cilindro. Use una llave plana de Cascade, número de parte 6153275, en la parte plana de la varilla para facilitar el retiro de la tuerca. Soporte el cilindro con un sujetacables. Para volver a ensamblar, apriete la tuerca a una torsión de 70 Nm. 4 Coloque una grúa superior adecuada alrededor de la horquilla. Jale el ensamble de la horquilla hacia afuera del marco. Se puede instalar una herramienta de extensión de varilla del cilindro (número de parte 6151448) en la varilla del cilindro para ayudar a empujar el brazo hacia afuera del marco. 5 Inspeccione los cojinetes del brazo para ver si tienen desgaste. Si los cojinetes están desgastados en cualquier área a menos de 2,0 mm, entonces se deben reemplazar. Para conocer el retiro de cojinetes, consulte la Sección 5.2-4. NOTA: Revise si hay desgaste en el área interior y exterior de los cojinetes. 2 1 SD0972.eps Tope de horquilla superior del portador izquierdo exterior 1 4 3 SD0555.eps 6 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por las siguientes instrucciones especiales: • Aplique inhibidor de óxido del freno (no. de parte 6145867) en las barras del brazo exterior. • Inspeccione la barra del brazo inferior exterior para ver si tiene desgaste. Si detecta desgaste, consulte el juego 6148830 para instalar un cojinete adicional en la brida del gancho del portador de la horquilla interior. SD0597.eps 16 6072517-R2 ES S ERVICIO 5.2-4 Servicio del cojinete del brazo exterior 3 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por lo siguiente: 1 Retire los tapones de retención de cojinetes con la herramienta de Cascade 6042633 (ver la ilustración). NOTA: También se puede usar un tornillo de cabeza M8 x1.25 x 80L y una arandela protectora de 40 mm de diámetro exterior para retirar el tapón de retención. 2 Reemplace el cojinete anterior colocando uno nuevo • Instale tapones de retención nuevos utilizando el tornillo de cabeza de la herramienta para meter en tapón. Los tapones de retención de cojinetes son un ajustes (apriete) de interferencia en los marcos. Use una pequeña cantidad de grasa para facilitar la instalación. hacia adentro del marco, empujando hacia afuera el cojinete anterior. Los siguientes juegos de servicio de cojinetes están disponibles: Modelo 22G, 25G 28G, 32G Ancho del marco 1200 mm 1150 mm Juego de servicio de cojinetes 6073031 6073032 Cojinete del brazo izquierdo IMPORTANTE: Retire los cojinetes del brazo izquierdo hacia afuera del lado izquierdo. Retire los cojinetes del brazo derecho hacia afuera del lado derecho. 2 Retire Tapón de retención (4) Instale Instale 2 Cojinete del brazo derecho Cojinete del brazo izquierdo SD0583.eps Cojinete del brazo derecho Retire Marco 1 Tapón de retención del cojinete Gire la la arandela de la tuerca CW para quitar el tapón Herramienta 6042633 – Atornille para apretar RETIRO Cojinetes del brazo INSTALACIÓN 3 SD0579.eps 6072517-R2 ES 17 S ERVICIO 5.2-5 Servicio del portador de la horquilla interior 1 Coloque la horquilla a aproximadamente 12 mm del suelo y cierre las horquillas completamente. ADVERTENCIA: No retire la tuerca del extremo de la varilla del cilindro de resorte cuando las horquillas estén completamente abiertas. 2 Abra las horquillas exteriores a aproximadamente 300 mm para tener acceso al portador de la horquilla interior. Las horquillas interiores no se deben mover. 3 Retire la tuerca del extremo de la varilla del portador. Soporte el cilindro de resorte de la horquilla con un sujetacables. Para volver a ensamblar, apriete la tuerca a 50 Nm. 4 Baje por completo el carro del mástil. Retire los brazos de la horquilla exterior conforme se describe en la sección 5.2-3. 5 Retire el tornillo de cabeza del retenedor del pasador del lado derecho de la barra. Use un martillo deslizante (M16) para mover la barra redonda hacia la izquierda para retirar las horquillas interiores. PRECAUCIÓN: Hay un pasador de retención en el extremo izquierdo de la barra redonda. Si no se retira la barra redonda hacia afuera del lado izquierdo se pueden dañar los sellos de grasa de los portadores de la horquilla interior. 6 Inspeccione las almohadillas de desgaste para ver si tienen desgaste. Reemplace las almohadillas de desgaste si están desgastadas al ras con el portador plástico. Para retirar una almohadilla de desgaste, haga palanca desde el lado izquierdo o derecho. Use una abrazadera en C y una placa plana contra la almohadilla para empujar la nueva almohadilla de desgaste en su lugar. 7 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por lo siguiente: • Reemplace los cojinetes de Teflón del carro de la horquilla interior utilizando un jalador de cojinetes de orificio ciego. • Para conocer la alineación de las puntas de las horquillas, consulte la Sección 5.2-6. 4 3 SD0581.eps Pasador de retención Martillo deslizante 5 Barra redonda 5 SD0582.eps 6 Tipo 2 Almohadilla de desgaste SD0970.eps 7 Cojinetes de Teflón Portador de la horquilla interior Almohadilla de desgaste tipo 1 Cuñas SD0585.eps 18 6072517-R2 ES S ERVICIO 5.2-6 Alineación de las puntas de las horquillas 1 Cierre por completo las horquillas. 2 Mida el ajuste vertical de las horquilla a 125 mm desde la punta de las horquillas. Las horquillas exteriores pueden tener un ajuste vertical máximo de 7 mm por encima de la horquilla interior. La horquilla interior debe estar más abajo que la horquilla exterior. 3 Abra por completo las horquillas. 4 Mida el ajuste vertical de las horquillas. La horquilla exterior puede tener un ajuste vertical máximo de 7 mm por encima o a 0 mm por debajo de la horquilla interior. SD0783.eps 5 Para alinear las horquillas, abra las horquillas exteriores de manera que se pueda tener acceso al portador de la horquilla interior. 6 Levante el portador de la horquilla lo suficiente para tener acceso a la almohadilla de freno. Afloje la almohadilla de freno y deslice una o varias cuñas entre la almohadilla de freno y el portador de la horquilla. 2 IMPORTANTE: No exceda los 3 mm de grosor de cuña. 7 Revise el ajuste vertical de las horquillas repitiendo los pasos 1 a 4. + 7 mm - 0 mm 8 Cuando el ajuste de la altura de la horquilla interior esté configurado, doble las pestañas de la cuña para mantener en lugar. 3 Tipo 2 Almohadilla de desgaste SD0970.eps SD0784.eps 4 Tipo 1 Almohadilla de desgaste Horquilla exterior 6 Cuñas 7 mm máximo Horquilla interior Horquilla exterior 0 mm mínimo Horquilla interior SD0785.eps Doblar pestañas Portador de la horquilla interior inferior 6072517-R2 ES 19 S ERVICIO 5.2-7 Servicio del control de la horquilla interior 1 Siga los pasos 1 a 3 de la Sección 5.2-4. 2 Afloje o retire el tornillo de cabeza del aro ranurado. Para volver a ensamblar apriete a una torsión de 13 Nm. 3 Deslice el grupo de control de la horquilla interior desde la barra redonda. 4 Retire los dos tornillos de cabeza de la abrazadera y el cilindro. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una torsión de 13 Nm. 1 5 Retire el cilindro de gas de la abrazadera. 6 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por lo siguiente: • Reemplace el cilindro de gas, si es necesario. • Reemplace los cojinetes de Teflón del portador de la horquilla interior. Consulte la Sección 5.2-5. 1 3 SD0622.eps Abrazadera Cilindro de gas 4 5 Aro 20 2 6072517-R2 ES S 5.3 ERVICIO Cilindro de cambio lateral 5.3-1 Retiro del cilindro ADVERTENCIA: Antes de retirar cualquier manguera, libere la presión del sistema hidráulico de la horquilla. Apague la carretilla y mueva la válvula de control varias veces en ambas direcciones. 1 Retraiga por completo la varilla del cilindro de cambio lateral. 2 Desconecte las mangueras de los puertos del cilindro. Etiquete las mangueras para cuando vuelva a ensamblarlas. 3 Retire los pasadores de chaveta de los extremos del cilindro. Retire el cilindro. 4 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por las siguientes instrucciones especiales: • Opere el cambio lateral durante varios ciclos completos para forzar el aire que está en el sistema hacia el tanque hidráulico de la carretilla. Revise si hay fugas en todos los aditamentos. 2 3 Pasadores de chaveta SD0573.eps 6072517-R2 ES 21 S ERVICIO 5.3-2 Desensamblaje del cilindro 1 Prense el cilindro en una prensa de tornillo con 1 Manguera mordazas blandas. Prense ligeramente sólo en el extremo de la base. 2 Conecte una manguera en el puerto del extremo de la varilla. La manguera debe colocarse hacia un recipiente de recolección. Extienda por completo la varilla del cilindro. 2 3 Retire el anillo de fijación espiral del retenedor, conforme se muestra. 4 Coloque el retenedor adentro del cuerpo a Barra del cilindro aproximadamente 50 mm. Retire el anillo de retención haciendo palanca hacia afuera de su ranura en el lado opuesto de los extremos de la ranura. El anillo de retención se comprime y gira hacia los lados para retirarlo. Retire el retenedor. PRECAUCIÓN: No raye el orificio del cilindro. Para evitar daños en los componentes y facilitar el retiro del anillo de retención, use el juego de herramientas de servicio 674424. SS0857.eps 3 5 Retire el ensamble de la varilla del cilindro, conforme se 4 muestra. 6 Para retirar el pistón, prense el ensamble de la varilla en una prensa de tornillo en el extremo del pasador de chaveta, conforme se muestra. PRECAUCIÓN: No prense la superficie de sellado de la varilla del cilindro. 5 7 Retire la tuerca del pistón y el pistón de la varilla del cilindro. 8 Para retirar los sellos, prense el pistón o retenedor en una SS0336.eps prensa de tornillo con mordazas blandas. Haga palanca en los sellos hacia afuera con una herramienta de latón para retirar sellos (No. de parte 674424). Corte los sellos. PRECAUCIÓN: No raye las ranuras de los sellos. 6 Pistón 8 Retenedor SS0061.eps SS0088.eps Arandela reductora Pistón Tuerca del pistón Varilla Cuerpo Anillo de fijación Anillo de retención Retenedor SS0858.eps 22 6072517-R2 ES S ERVICIO 5.3-3 Inspección del cilindro • Inspeccione todos los componentes para ver si tienen 7 Instale un sello de presión y un sello de respaldo nuevos muescas o rebabas. Puede quitar las muescas o en el pistón, conforme se muestra. rebabas menores con una lija de grano 400. 8 Instale el pistón en la varilla. Apriete la tuerca a 75-85 Nm. NOTA: Las muescas menores son aquellas que no 9 Aplique una película gruesa de vaselina de petróleo en desvían el aceite bajo presión. Si no puede quitarlas con el cuerpo del cilindro y el diámetro exterior del pistón. la lija, cambie las partes. Instale el ensamble de la varilla en el cuerpo del cilindro. • Inspeccione el orificio del cilindro y quite las muescas Como se describió, use un cargador de pistón/sellos o rebabas menores con una mariposa. Si no puede para evitar dañar los sellos. quitarlas, cambie las partes. Coloque el retenedor adentro del cuerpo lo • Inspeccione la parte exterior del cuerpo para ver si 10 suficientemente lejos para instalar el anillo de retención tiene deformidades que pudieran afectar el desempeño circular en su ranura. del cuerpo cuando esté bajo presión. Reemplace si es 11 Jale la varilla hacia afuera a su posición completamente necesario. 5.3-4 extendida. Esto colocará el retenedor para que el anillo de fijación espiral se pueda instalar. Reensamblaje del cilindro 1 1 Pula el pistón y el ángulo del chaflán del retenedor con una lija de grano. Esto permite que los sellos de deslicen sobre el chaflán con más facilidad. 2 Lave todos los componentes con solvente limpiador. Lubrique todos los sellos y anillos nuevos con vaselina de petróleo. 3 Observe la dirección de los sellos de copa en U. Si los sellos se instalan hacia atrás no funcionarán bien. Para colocar bien los sellos, consulte la ilustración de abajo. 4 Instale el sello de presión, sello de fricción, junta tórica y sello de respaldo nuevos en el retenedor, conforme se muestra. 5 Prense la varilla del pistón en el extremo del pasador de chaveta en una prensa de tornillo con mordazas blandas. PRECAUCIÓN: No prense la superficie de sellado de la varilla del cilindro. 6 Aplique una capa gruesa de vaselina de petróleo en el diámetro interior del retenedor e instale el retenedor en la varilla. Según se requiera, use un cargador de sellos para evitar dañarlos. SS0063.eps 4 Instale sellos nuevos. Anillo de respaldo 3 3 Tome en cuenta la dirección del sello Tome en cuenta la dirección del sello 9 Cuerpo SS0739.eps 5 6072517-R2 ES Varilla Pistón Retenedor 6 8 23 S 5.4 ERVICIO Cilindros de las horquillas 5.4-1 Retiro e instalación del cilindro NOTA: Puede realizar los siguientes procedimientos con el accesorio montado en la carretilla. 1 Cierre por completo las horquillas. 2 1 ADVERTENCIA: Antes de desconectar las líneas hidráulicas, libere la presión en el sistema hidráulico del accesorio. Apague la carretilla y mueva las palancas de control auxiliares varias veces en ambas direcciones 2 Desconecte las mangueras de los puertos del cilindro. Conecte las mangueras y tape los puertos del cilindro. Etiquete las mangueras para cuando vuelva a ensamblarlas. 3 Desconecte la tuerca del extremo de la varilla del cilindro. SD0576.eps 4 Retire la tuerca del extremo de la base/cabezal del 2 cilindro. Retire el cilindro de su soporte de montaje y sáquelo del marco. 5 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por lo siguiente: • Apriete las tuercas del cilindro a 70 Nm. • Asegúrese de que esté instalado el pasador anti‑rotación en el extremo de la base/cabezal del cilindro. • Haga funcionar las horquillas durante 5 ciclos completos para eliminar el aire de los cilindros. SD0563.eps 3 4 SD0562.eps 24 Pasador anti-rotación ADVERTENCIA: Una vez completado este procedimiento de servicio, pruebe las horquillas durante cinco ciclos completos. Pruebe primero sin carga, luego pruebe con una carga para asegurarse de que las horquillas operan en forma correcta antes de volver a usarlas en el trabajo. 6072517-R2 ES S ERVICIO 5.4-2 Desensamblaje del cilindro 1 Prense el cilindro en una prensa de tornillo con 1 mordazas blandas sólo en el extremo del cabezal. No lo prense en el cuerpo. 2 Desatornille y quite el retenedor usando una llave de 2 tuercas tipo pinza conforme se muestra (No. de parte 678598). 3 Retire el ensamble del pistón/varilla del cilindro. 4 Prense el pistón/varilla o retenedor en una prensa de tornillo con mordazas blandas y retire los sellos. El pistón es un ajuste en caliente en la varilla y no es desmontable. Haga palanca en los sellos o juntas tóricas hacia arriba con una herramienta de latón para retirar sellos (No. de parte 674424 de Cascade) y corte los sellos para retirarlos. PRECAUCIÓN: No raye las ranuras de los sellos. 5.4-3 Inspección del cilindro Retenedor SD0556.eps IMPORTANTE Prense sólo en una prensa de tornillo con mordazas blandas 4 • Inspeccione la varilla, el pistón y el retenedor para verificar que no tengan muescas o rebabas. Puede quitar las muescas o rebabas menores con una lija de grano 400 Si no puede quitarlas, cambie las partes • Inspeccione el orificio del cilindro y quite las muescas o rebabas menores con una mariposa. Si no puede quitarlas, cambie las partes • Inspeccione la parte exterior de la coraza para verificar si tiene deformaciones o roturas que pudieran obstaculizar el desempeño o causar fugas bajo presión En caso de ser necesario, reemplace la parte SD0557.eps • Inspeccione la tuerca del ancla del extremo de la varilla para ver si tiene desgaste y reemplácela conforme sea necesario. • Inspeccione el pasador anti-rotación para verificar si hay desgaste o si está flojo y reemplácelo si es necesario. Pasador anti-rotación Ensamble del pistón/varilla Cuerpo Retenedor SD0560.eps 6072517-R2 ES 25 S ERVICIO 5.4-4 Reensamblaje del cilindro 1 Con una lija de grano 400, pula el pistón y los ángulos del chaflán del retenedor para facilitar la instalación del sello. Limpie bien todas las partes. 2 Lubrique todos los sellos y juntas tóricas nuevas con vaselina de petróleo. 3 Instale un sello nuevo en el pistón. Instale el sello desde el lado del extremo de la varilla del pistón enganchando un lado en la ranura y colocando con cuidado el sello sobre el pistón conforme se muestra. Ángulo del chaflán 2 SD0558.eps 4 4 Instale los anillos de desgaste compuestos en el pistón. 6 5 Instale un sello de varilla y un sello de fricción nuevos en el diámetro interior del retenedor, así como una junta tórica y un anillo de respaldo nuevos en el diámetro exterior del retenedor conforme se muestra. NOTA: Use la herramienta de instalación de sellos internos (No. de parte 599512 de Cascade) para facilitar la instalación. Si va a instalar a mano, forme el sello en forma de “riñón” y colóquelo en la ranura interna. Use la presión de los dedos para meterlo en la ranura. Anillo de desgaste Ensamble del pistón/ varilla Roscas el retenedor en el cuerpo 7 6 IMPORTANTE: Antes de cargar el pistón en el cuerpo, asegúrese de que no haya ningún borde filoso en las roscas internas dentro del cuerpo. 7 Aplique vaselina de petróleo en el pistón y las roscas del cuerpo. Inserte con cuidado el pistón en el cuerpo del cilindro y con un mazo de goma dirija el ensamble del pistón/varilla hacia adentro del cuerpo. 8 Aplique vaselina de petróleo en el diámetro interior del retenedor y deslícelo sobre la varilla. Atornille el retenedor en el cuerpo. Use una llave de tuercas tipo pinza y apriete el retenedor a 100-170 Nm. 9 Asegúrese de que el pasador anti-rodamientos esté bien colocado en el extremo del cabezal del cilindro. Reemplácelo si es necesario (tamaño del pasador: M5 x 12). 9 Pasador anti rotación Pistón 6 Ensamble del pistón/varilla Retenedor 8 SD0559.eps Sello de fricción Sello de varilla 5 Tome en cuenta la dirección del sello SD0561.eps 3 26 Anillo de desgaste Anillo de desgaste Sello de dos piezas Junta tórica Anillo de respaldo Retenedor del cilindro 6072517-R2 ES S 5.5 ERVICIO Válvula 5.5-1 Retiro de la válvula ADVERTENCIA: Antes de retirar cualquier manguera, libere la presión del sistema hidráulico. Apague la carretilla y mueva la válvula de control varias veces en ambas direcciones. 1 Desconecte las mangueras de los puertos de la válvula. 1 Conecte las mangueras y etiquételas para cuando las vuelva a ensamblar. 2 Retire los tornillos de cabeza que sujetan la válvula en el marco. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una torsión de 13 Nm. 2 SD0910.eps 3 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores. 5.5-2 Servicio Válvula Bloque de cuerpo de máquina de la válvula 1 Retire el cartucho de la válvula. 2 Retire los aditamentos restantes. 3 Quite las juntas tóricas y los anillos de respaldo del Cartucho cartucho. 4 Limpie todas las partes con parafina o solvente limpiador. 5 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por las siguientes instrucciones especiales: • El cartucho, las juntas tóricas y los anillos de respaldo se deben instalar conforme se muestra para lograr una operación hidráulica apropiada. • Lubrique los cartuchos y sellos con vaselina de petróleo antes de volver a ensamblarlos. SD0569.eps Cartucho Cartucho divisor de flujo Juntas tóricas Bloque de cuerpo de molduras 210266 6034595 DFD Deltrol Válvula CL0341.eps Anillos de respaldo SD0911.eps 6072517-R2 ES 27 S 5.6 ERVICIO Unidad base 5.6-1 Servicio del cojinete de cambio lateral 1 Retire el accesorio de la carretilla conforme se describe en la Sección 5.1 2 Retire el pasador de chaveta del extremo del cabezal/ base del cilindro de cambio lateral. 3 Inspeccione el espesor de los cojinetes superiores. Si cualquiera de éstos está desgastado a menos de 1,5 mm de espesor en la superficie posterior, entonces reemplace ambos cojinetes. 4 Inspeccione el espesor expuesto de los cojinetes inferiores. Si el espesor expuesto es menor de 1.5 mm, reemplace ambos cojinetes. 5 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos anteriores, excepto por las siguientes instrucciones: • Limpie los cojinetes superiores e inferiores y las superficies de los cojinetes. • Coloque los cojinetes superiores en las aberturas de la abrazadera del ancla. Tenga cuidado de no instalar los cojinetes hacia atrás. 3 • Revise la torsión del tornillo de cabeza del gancho de montaje superior. Aplique una torsión doble a 225 Nm. 2 Cojinete superior 1,5 mm mínimo Cojinete superior SD0590.eps 28 4 6072517-R2 ES E SPECIFICACIONES 6.1-1 Sistema hidráulico Ajuste de liberación de la carretilla 160 bar recomendado 200 bar máximo Volumen de flujo de la carretilla ➀ Mín. ➁ Recomendado Máx. ➂ 12G FQS 20G–32G FDS 25G–30G FTS 15 L/min. 26 L/min. 26 L/min. 25G FZS 25G–46G FQS 36G–50G FDS 36G–45G FTS 15 L/min. 37 L/min. 37 L/min. ➀ Los montacargas de tarimas múltiples serie G de Cascade son compatibles con el líquido hidráulico SAE 10W a base de petróleo que cumple con las especificaciones MIL-0-5606 o MIL‑0-2104B. No se recomienda el uso de fluido hidráulico sintético o de base acuosa Si es necesario utilizar fluido hidráulico resistente al fuego, se deben usar sellos especiales Contáctese con Cascade. ➁ Un flujo menor del recomendado producirá una velocidad del brazo menor o desigual. ➂ Un flujo mayor del máximo producirá un calentamiento excesivo y un menor desempeño del sistema así como una vida útil más corta del sistema hidráulico. GA0397.eps Mangueras y aditamentos Todas las mangueras de suministro deben ser al menos del No. 6. Todos los aditamentos deben tener un tamaño de orificio de 9/32 pulg. (7 mm) como mínimo. 6.1-2 Funciones de la válvula auxiliar Estándares ISO Inclinar hacia delante Cambio lateral izquierdo Bajar con la grúa Apertura de las horquillas GA0082.eps Elevar con la grúa 6072517-R2 ES Inclinar hacia atrás Cambio lateral derecho Cerrar horquillas 29 E SPECIFICACIONES 6.1-3 Carro de la carretilla Medidas de montaje del carro (A) ISO A ISO Clase 2 ISO Clase 3 ISO Clase 4 Mínimo Máximo 380,0 mm 474,5 mm 595,5 mm 381,0 mm 476,0 mm 597,0 mm GA0389.eps 30 6072517-R2 ES E SPECIFICACIONES 6.1-4 Valores de torsión Los valores de torsión de sujetadores para los montacargas de tarimas múltiples serie G se muestran en la siguiente tabla tanto en unidades estadounidenses como métricas. Los valores de torsión también se encuentran en cada sección específica de procedimientos de servicio en todo el manual. Ref. 1 Tamaño Nm Sujetador(es) 1 2 3 4 Tuercas de cilindro (2 por cilindro) M20 70 Tornillos de cabeza de retención (2) M16 65 Tuercas de cilindro de resorte (2 por cilindro) M14 50 Tornillos de cabeza del tope de la horquilla (2 por tope) ▲ M8 32 5 6 7 Tornillos de cabeza de horquilla (6 por horquilla) M16 270 Tornillos de cabeza del tope de la horquilla (2) M8 19 Tornillos de cabeza de separador de cambio lateral (2 por separador) ▲ M10 38 8 Tornillos de cabeza de gancho de montaje (4 por gancho) ▲ M16 225 9 10 11 Tornillos de cabeza de la placa del cambio lateral (4) M6 8 Tornillos de cabeza de válvula (2) M6 13 Tornillos de cabeza de gancho con perno inferior (2 por gancho) ▲ M16 225 12 Tornillos de cabeza de gancho QD inferior (2 por gancho) ▲ M16 225 2 3 4 SD0591.eps ▲ Torsión doble 5 6 78 9 Clase II únicamente 10 SD0592.eps 6072517-R2 ES 12 SD0593.eps 11 31 Do you have questions you need answered right now? Call your nearest Cascade Service Department. Visit us online at www.cascorp.com Zijn er vragen waarop u direct een antwoord nodig hebt? Neem dan contact op met uwdichtstbijzijnde serviceafdeling van Cascade. Of ga naar www.cascorp.com Haben Sie Fragen, für die Sie sofort eine Antwort benötigen? Wenden Sie sich anIhren nächsten Cascade-Kundendienst. Besuchen Sie uns online: www.cascorp.com En cas de questions urgentes, contacter leservice d’entretien Cascade le plus proche. Visiter le site Web www.cascorp.com. Per domande urgenti contattare l’Ufficio Assistenza Cascade più vicino. Visitate il nostro sito all’indirizzo www.cascorp.com ¿Tiene alguna consulta que deba ser respondida de inmediato? Llame por teléfonoal servicio técnico de Cascade más cercano. Visítenos en www.cascorp.com AMERICAS Cascade Corporation U.S. Headquarters 2201 NE 201st Fairview, OR 97024-9718 Tel: 800-CASCADE (227-2233) Fax: 888-329-8207 Cascade Canada Inc. 5570 Timberlea Blvd. Mississauga, Ontario Canada L4W-4M6 Tel: 905-629-7777 Fax: 905-629-7785 Cascade do Brasil Rua João Guerra, 134 Macuco, Santos - SP Brasil 11015-130 Tel: 55-13-2105-8800 Fax: 55-13-2105-8899 EUROPE-AFRICA Cascade Italia S.R.L. European Headquarters Via Dell’Artigianato 1 37030 Vago di Lavagno (VR) Italy Tel: 39-045-8989111 Fax: 39-045-8989160 Cascade (Africa) Pty. Ltd. PO Box 625, Isando 1600 60A Steel Road Sparton, Kempton Park South Africa Tel: 27-11-975-9240 Fax: 27-11-394-1147 ASIA-PACIFIC Cascade Japan Ltd. 2-23, 2-Chome, Kukuchi Nishimachi Amagasaki, Hyogo Japan, 661-0978 Tel: 81-6-6420-9771 Fax: 81-6-6420-9777 Cascade Korea 121B 9L Namdong Ind. Complex, 691-8 Gojan-Dong Namdong-Ku Inchon, Korea Tel: +82-32-821-2051 Fax: +82-32-821-2055 Cascade-Xiamen No. 668 Yangguang Rd. Xinyang Industrial Zone Haicang, Xiamen City Fujian Province P.R. China 361026 Tel: 86-592-651-2500 Fax: 86-592-651-2571 Cascade Australia Pty. Ltd. 1445 Ipswich Road Rocklea, QLD 4107 Australia Tel: 1-800-227-223 Fax: +61 7 3373-7333 Cascade New Zealand 15 Ra Ora Drive East Tamaki, Auckland New Zealand Tel: +64-9-273-9136 Fax: +64-9-273-9137 Sunstream Industries Pte. Ltd. 18 Tuas South Street 5 Singapore 637796 Tel: +65-6795-7555 Fax: +65-6863-1368 Cascade India Material Handling Private Limited No 34, Global Trade Centre 1/1 Rambaugh Colony Lal Bahadur Shastri Road, Navi Peth, Pune 411 030 (Maharashtra) India Phone: +91 020 2432 5490 Fax: +91 020 2433 0881 c © Cascade Corporation 2009 10-2009 Número de parte 6072517-R2_ES