Download OPHTHALMIC EXAMINATION MADE SIMPLE
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
OPHTHALMIC EXAMINATION MADE SIMPLE EXAMEN OFTÁLMICO SIMPLIFICADO Ron Ofri DVM, PhD, Diplomate ECVO Koret School of Veterinary Medicine, Hebrew University of Jerusalem Israel ofri@agri.huji.ac.il An ophthalmic examination should not be a scary experience! Though admittedly interpretation of the findings may sometimes be challenging, the examination itself follows a logical, anatomical order. Furthermore, it does not require expensive equipment. In fact, the most important items required are nonophthalmic in nature: a room that can be darkened, a good source of focal light and a magnifying loupe. A hand held lens, a direct ophthalmoscope, a tonometer (the only expensive item on the list) and some disposable items (stains, solutions, etc.) complete the list of equipment. Un examen oftálmico no debería ser una experiencia terrorífica. Si bien es cierto que la interpretación de los resultados puede ser a veces desafiante, el examen en sí sigue un orden anatómico lógico. Además no requiere un equipo caro. En realidad los instrumentos necesarios más importantes no son de naturaleza oftálmica : un cuarto que pueda oscurecerse, una buena fuente de luz y una lupa de ampliación. El equipamiento es completado con una lupa de mano, un oftalmoscopio directo, un tonómetro (el único elemento caro en la lista) y algunos elementos descartables (colorantes, soluciones, etc.). As with any other system, the clinician should pay particular attention to the signalment of the patient. Numerous ocular diseases may be breedor age-related. Since many ophthalmic disorders may be manifestation of systemic diseases, a general history should be taken and a comprehensive physical examination should be conducted. Similarly, if neuro-ophthalmological abnormalities are present (nystagmus, strabismus, anisocoria, etc.), the neurological system should be evaluated, as these may be signs of a neurological disease. Como cualquier otra especialidad, el profesional debería poner particular atención en el aspecto del paciente. Numerosas enfermedades oculares pueden estar relacionadas con la raza o la edad. Dado que muchas dolencias oftálmicas pueden ser una manifestación de enfermedades sistémicas, debería consultarse una historia general y realizarse un examen físico. Asimismo, si se observan anormalidades neuro-oftálmicas (nistagmo, estrabismo, anisocoria, etc) debería evaluarse el sistema neurológico, dado que pueden ser signos de una enfermedad neurológica. 1. Gross Inspection 1. Examen total The patient should be observed as it walks into the room, as this is an unfamiliar environment which may highlight visual deficits; these will be further evaluated later on. Following the anamnesis and physical examination, the ocular assessment begins by careful observation of the patient from a distance, without touching the patient (as this may cause distortion of palpebral fissure). While observing, ask yourself: El paciente debería ser observado cuando camina dentro del consultorio, dado que éste es un lugar que no le es familiar lo que puede resaltar deficiencias visuales; esto puede ser evaluado más a fondo más tarde. Siguiendo la historia médica y el examen físico, la evaluación ocular comienza por una observación cuidadosa del paciente desde cierta distancia, sin tocarlo (esto podría causar deformaciones en fisuras palpebrales). Mientras lo observa, pregúntese a sí mismo : • • • • Are both eyes open normally? Is there evidence of pain or photophobia? Is the • Están ambos ojos abiertos normalmente? Hay evidencia de dolor o fotofobia? Parpadea animal blinking normally? normalmente? Are the eyes of normal size and position? Is there evidence of exophthalmos or • Los ojos tienen tamaño y posición normales? Hay evidencia de exoftalmos o buftalmos? buphthalmos? Are the pupils of equal size? Tienen las pupilas igual tamaño? Is the eyelid conformation normal? Is there evidence of entropion or ectropion (usually • Tiene el párpado una conformación normal? Hay evidencia de entropión o ectropión of the lower lid)? Is the upper lid prolapsed? (usualmente en el “párpado inferior”)? Hay Is the 3rd eyelid elevated? prolapso en el párpado superior? Está el 3er Is there ocular discharge? What is its nature? párpado elevado? Next, the orbital area is palpated to detect any fractures, abnormal swellings, etc. Use the opportunity to press on the globe through the upper lid. This serves both as a retropulsion test (which indicates the presence of a retrobulbar mass), and to proptose the 3rd eyelid, allowing inspection of its outer surface. It is NOT an effective way of evaluating intraocular pressure (IOP) (Figure 1). • Hay secreción ocular? Cuál es su origen? A continuación se palpa el área orbital para detectar cualquier fractura, inflamaciones anormales, etc. Aprovechar para presionar el globo ocular a través del párpado superior. Esto sirve para un examen de retropulsión (que indica la presencia de una masa retrobulbar) y proptosis del 3er párpado, permitiendo examinar su superficie externa. NO es una forma efectiva de evaluación de la presión intraocular Inspect (grossly) the eyelids. Examine their skin (PIO) (Foto 1), surface, the mucocutaneous junction, and evert them slightly to visualize the palpebral Examinar (totalmente) los párpados. Examinar conjunctiva and the two punctas (see Figure 1). su epidermis, el área mucocutánea, y revertirlos Use the opportunity to test the blink reflex in suavemente para visualizar la conjuntiva response to touching of the canthal skin. palpebral y los lagrimales (ver Foto 1). Continue by examining the bulbar conjunctiva Aprovechar para testear el reflejo de parpadeo en respuesta al contacto con la piel cantal. and the corneal surface. Continuar examinando la conjuntiva bulbar y la superficie corneal. Figure 1 The eye is depressed into the globe, causing passive elevation of the third eyelid, and allowing the examination of its outer surface. At the same time the orbital bones are palpated, and the lower lid is everted to examine the bulbar and palpebral conjunctiva, and the lower nasolacrimal puncta. Foto 1 El ojo está hundido en el globo, causando una elevación pasiva del 3er párpado y permitiendo el examen de su superficie externa. Al mismo tiempo palpar el hueso orbital y evertir el párpado inferior para examinar la conjuntiva bulbar y palpebral y puncta nasolacrimal inferior. 2. Assessing Vision 2. Evaluación de la visión a. Menace Response: This involves making a sudden threatening gesture which is supposed to elicit a blink response. The afferent arm of the response consists of the retina, optic nerve axons, and the optic tract and radiations. The efferent component of the response includes the primary motor cortex, cerebellum, and the nucleus of cranial nerve VII (facial nerve). a. “Respuesta a la amenaza”: Esto supone hacer un repentino gesto amenazante que, se supone, obtendrá una respuesta de parpadeo. Los signos aferentes de la respuesta están en la retina, los axones en el nervio óptico, y el tracto óptico y radiaciones. El componente aferente de la respuesta incluye el cortex motor primario, cerebelo y el núcleo del nervio craneal VII (nervio facial). It is important to note that the menace response involves cerebral cortical integration and interpretation and therefore is not a reflex. Rather, it is a cortical response that requires the entire peripheral and central visual pathways, as well as the visual cortex and the facial nucleus and cranial nerve, to be intact. Also, it is noteworthy that the menace response is a very crude test of vision, and in fact requires visual acuity of only 6/600! Es importante observar que la respuesta a la amenaza supone integración cerebral cortical e interpretación y por lo tanto no es un reflejo. Más bien es una respuesta cortical que requiere estar intacto el periférico completo y una secuencia visual central, tanto como el cortex visual y el núcleo facial y nervio craneal. Además, es de observar que la respuesta a la amenaza es un test de visión muy común y requiere realmente una agudeza visual de sólo 6/600! The menace response should be evaluated in one eye, while the other eye is being covered (Figure 2). Be careful not to touch the eyelashes/hair of the patient, or to cause wind movement, as this may lead to a "false positive" response; consider making the menace gesture behind a glass partition. Likewise, "false negative" results (lack of a menace response in a visual animal) are also possible. One possible reason is facial nerve paralysis, which is ruled out using the blinking reflex. The menace response is absent in very young (<10-12 weeks) animals, and may also be affected by the patient's mental state. La respuesta a la amenaza debería ser evaluada en un ojo mientras el otro permanece cubierto (Foto 2). Tener cuidado de no tocar las pestañas del paciente, o causar movimiento de viento puesto que esto puede conducir a una respuesta “positiva falsa”; considerar hacer el gesto de amenaza detrás de un tabique de vidrio. De la misma forma, también es posible un resultado “negativo falso” (falta de respuesta a una amenaza en la visión de un animal). Un motivo posible es una parálisis del nervio facial, lo que es descartado usando el reflejo de parpadeo. La respuesta a la amenaza está ausente en animales muy jóvenes (<10-12 semanas), y puede también ser afectado por el estado mental del paciente. Figure 2 A menace response is tested with a threatening gesture, while the untested eye is being covered (to prevent a false positive response). This is a cortical response, rather than a reflex, but is a very crude test of vision. Foto 2 La respuesta a una amenaza es examinada con un gesto amenazante, mientras que el ojo que no es examinado está cubierto (para prevenir una respuesta positiva falsa). Esta es una respuesta cortical en lugar de un reflejo, pero es un test visual muy común. b. Additional Visual Tests: Vision can also be evaluated using an obstacle course. You should be consistent in the obstacle course that you construct, and make sure it can be navigated by normal animals! Test the patient in light and dim conditions, and consider patching one eye. b. Test Visual Adicional: La visión también puede ser evaluada usando una carrera de obstáculos. Usted debería ser coherente en la carrera de obstáculos que construye y asegurarse que puede ser recorrida por animales con vista normal! Examinar al paciente en condiciones de luz tenue y penumbra, y considerar cubrir un ojo. Another test is the visual placing response, which is useful when results of the obstacle course and menace response are equivocal. It is conducted by lifting the animal towards the table, allowing it to see the approaching surface. A normal animal will extend its forelimbs towards the surface before it touches the table (Figure 3). Otro test es la respuesta de ubicación visual, que puede ser útil cuando los resultados de la carrera de obstáculos y la respuesta a la amenaza son equívocos. Se realiza levantando al animal hacia la mesa, permitiéndole ver la superficie cercana. Un animal normal extenderá sus extremidades anteriores hacia la superficie antes de que las mismas toquen la mesa (Foto 3). Figure 3 The placement reflex is tested by suspending the animal in the air while approaching a surface. A seeing animal will extend its forelimbs toward the surface. Foto 3 El reflejo de ubicación es examinado suspendiendo al animal en el aire mientras se lo aproxima a una superficie. El animal extenderá sus extremidades anteriores hacia la superficie. 3. Examination in the dark 3. Examen en la oscuridad After the light has been dimmed, the dilation of the pupils should be evaluated. Use a dim light (to prevent constriction), and stand at a distance so you can visualize both pupils simultaneously, using the tapetal reflection. The tapetal reflection also serves to highlight (by means of retroillumination) any ocular opacities, particularly in the lens or vitreous (Figure 4). La dilatación de las pupilas debería ser evaluada después de haber atenuado la luz. Usar una luz tenue (para evitar la constricción) y permanecer a cierta distancia para poder visualizar ambas pupilas simultáneamente, usando el reflejo tapetal. El reflejo tapetal también sirve para resaltar (por retroiluminación) cualquier opacidad ocular, particularmente en el cristalino o vitreo (Foto 4). Figure 4 Retroillumination (using illumination of light reflected from the tapetum) highlights cataractous changes in the lens of this dog Foto 4 En este perro la retroiluminación (usando iluminación de luz reflejada del tapetum) resalta los cambios en cataratas del cristalino. Next, use a bright light to evaluate the Pupillary Light Reflex (PLR). Unlike the menace response, the PLR is a subcortical reflex. Therefore, it does NOT test vision, and a normal PLR may be found in a cortically blind animal. Furthermore, the PLR is usually present (though it may be diminished or slow) in animals suffering from outer retinal degeneration (e.g., progressive rodcone degeneration, or so-called PRA), cataracts, and other causes of subcortical blindness. Nevertheless, the PLR is a very important test, which helps localize the lesion which causes loss of vision. A continuación, usar una luz brillante para evaluar el Reflejo a la Luz de la Pupila (PLR). A diferencia de la respuesta a la amenaza, el PLR es un reflejo subcortical. Por lo tanto, está usualmente presente (aunque puede estar disminuido o lento) en animales que sufren de degeneración de la retina externa (por ej. degeneración progresiva de los conos, o el llamado PRA), cataratas, y otras causas de ceguera subcortical. Sin embargo, el PLR es un test muy importante, que ayuda a localizar la lesión causante de la pérdida de la visión. If one of the pupils does not react to light, or if it can not be visualized (e.g., in cases of severe corneal edema or hyphema), the consensual PLR should be checked. In addition, you should check the dazzle reflex. This is also a subcortical reflex, which is manifested as a bilateral, partial blink in response to a bright light. Si una de las pupilas no reacciona a la luz, o si no puede ser visualizado (por ej. en casos de edema severo de cornea o hifema), debería controlarse el PLR consensual. Además, usted podría chequear el reflejo encandilante. Este es también un reflejo subcortical, lo que es se manifiesta como un parpadeo bilateral parcial en respuesta a una luz brillante. Magnification is required for the next stages of the examination. Once again, the lid margins, conjunctiva and corneal surface are examined. Use the magnification to check for aberrant eyelashes (trichiasis, distichia); these can be best visualized against the white background of the conjunctiva, by slightly pulling the eyelid. Following the anatomical order, next inspect the anterior chamber (looking for opacities in the aqueous), the iris surface and the lens. Para los siguientes estadios del examen se requiere una ampliación. Una vez más se examinan el borde del párpado, conjuntiva y superficie de la cornea. Usar la ampliación para chequear pestañas anormales (triquiasis, distiquiasis); éstas pueden visualizarse mejor contra el fondo blanco de la conjuntiva, estirando suavemente el párpado. Siguiendo el orden anatómico, examinar luego la cámara anterior (buscando opacidades en el humor acuoso), la superficie del iris y el cristalino. 4. Ophthalmoscopy 4. Oftalmoscopía This part of the examination is the one which clinicians usually dread the most. Part of this undoubtedly stems from the large range of normal variations in the appearance of the canine (and, to a lesser extent, the feline) fundus. Admittedly, if you are not in the habit of examining fundii, you will find it difficult to diagnose abnormalities. You should therefore make a habit of examining, however briefly, the Esta parte del examen es la que los clínicos usualmente temen más. En parte se debe indudablemente a la vasta gama de variaciones normales en el fondo de ojo canino (y, en menor alcance, felino). Ciertamente, si usted no acostumbra examinar fondo de ojo, encontrará dificultades para diagnosticar anormalidades. Por lo tanto usted debería habituarse examinando, aún brevemente, cada paciente fundus of every patient that you see. You will que recibe. Adquirirá así la capacidad requerida gain the required proficiency, and learn to y aprenderá a evaluar variaciones normales. appreciate normal variations. Due to the high cost of an indirect ophthalmoscope, only a direct ophthalmoscope is available in most general practices. This instrument provides a high magnification (x16 in an average dog). The unfortunate consequence of the high magnification is a small viewing field (4o), extending the time required to examine the entire fundus. The direct ophthalmoscope comes with several features: Debido al alto costo de un oftalmoscopio indirecto, sólo un oftalmoscopio directo está disponible en la mayoría de los consultorios. Este instrumento proporciona una alta ampliación (x16 en un perro corriente). La consecuencia desafortunada de la alta ampliación es un campo visual pequeño (4º), extendiendo el tiempo requerido para examinar el fondo completo. El oftalmoscopio directo tiene varias características: • A grid (graticule) - use it to compare the size of the lesion to the size of the optic disc. • Una cuadrícula que se usa para comparar la medida de la lesión con la medida del disco óptico. • Red-free filter (emits green light) - helps evaluation of hemorrhage and blood vessels, which appear black. • Un filtro red-free (emite luz verde) – ayuda a la evaluación de hemorragias y vasos sanguíneos, que aparecen negros. • Apertures of varying diameter-use the largest one that is appropriate for the patient's pupil • Orificio de uso de diámetro variado, apropiado para la pupila del paciente. • Changing lenses permits the examiner to evaluate the depth/height of a lesion, or to examine more anterior structures, such as the lens. A raised lesion will come into focus by adding convex/converging lenses (+). A depression/coloboma will come into focus by adding concave/diverging lenses (-). In dogs, each diopter you add is equivalent to 0.28 mm. • El cambio de lentes permite evaluar la profundidad/altura de una lesión, o examinar más estructuras anteriores, tales como el cristalino. Una lesión elevada entra al foco agregando lentes cóncavos/divergentes (-). En perros, cada dioptría que se agrega equivale a 0.28 mm. • Use of a narrow beam allows to evaluate depressions and elevations of fundus lesions, as well as loss of aqueous humor transparency in cases of uveitis • Uso de un rayo de luz angosto para evaluar depresiones o elevaciones de lesiones del fondo, así como pérdida de transparencia de humor acuoso en casos de uveítis. • The monocular indirect ophthalmoscope offers a good and relatively inexpensive compromise between the direct and indirect ophthalmoscopes, as it provides a moderatelysized visual field, and moderate magnification (Figure 5). Alternatively, quick overview of the fundus may be obtained using a bright light source and a hand held lens (20-30D). El oftalmoscopio monocular indirecto ofrece un buen, y relativamente barato elemento entre el oftalmoscopio directo e indirecto, dado que proporciona un campo visual moderadamente grande, y regula la ampliación (Foto 5). Alternativamente, se puede obtener una rápida vista del fondo usando una fuente de luz brillante y una lupa (20-30D). Figure 5 The monocular indirect ophthalmoscope provides moderate magnification for an examination of the fundus. The handle is the same as that used for a direct ophthalmoscope and a transilluminator. Foto 5 El oftalmoscopio monocular indirecto proporciona una ampliación moderada para un examen de fondo. El mango es el mismo usado para un oftalmoscopio directo y un transiluminador. Regardless of which ophthalmoscope you use, ophthalmoscopy should be conducted in a dark room, following dilation of the pupil. First evaluate the tapetal reflection from a distance, to detect any lenticular or vitreal opacities. As you approach the patient, focus on successively more posterior structures- cornea, lens and vitreous-till you are focused on the fundus. Carefully inspect the entire fundus, evaluating changes in the tapetum, non-tapetum, blood vessels and optic disc. If using a direct ophthalmoscope, it is best to stay in stationary position and let the patient's eye movements bring the structures to your field, instead of trying to "chase" them. 5. Additional tests • Schirmer tear test is used to evaluate tear production and diagnose keratoconjunctivitis sicca (Figure 6). It should be conducted at an early stage of the examination, as any ocular manipulation may induce reflex tearing. Independientemente del tipo de oftalmoscopio que se use, la oftalmoscopía debería realizarse en un ambiente oscuro, siguiendo la dilatación de la pupila. Primeramente, evaluar el reflejo tapetal desde cierta distancia, para detectar cualquier opacidad lenticular o vítrea. Al aproximarse al paciente, concentrarse sucesivamente en otras estructuras posteriores -cornea, cristalino y vítreo- hasta centrarse en el fondo. Examinar cuidadosamente el fondo completo, evaluando los cambios en el tapetum, non tapetum, vasos sanguíneos y disco óptico. Si se usa un oftalmoscopio directo, es mejor permanecer en posición inmóvil y dejar que los movimientos del ojo del paciente traigan las estructuras a su campo visual, en lugar de tratar de buscarlas. 5. Tests adicionales • El test de lágrimas de Schirmer es usado para evaluar la producción de lágrimas y diagnosticar la queratoconjuntivitis seca (Foto 6). Debería realizarse en un estadio temprano del examen, puesto que cualquier manipulación ocular puede inducir a un reflejo de lagrimeo. Figure 6 Schirmer tear test is conducted to measure tear production in this lion. Foto 6 El test de Lágrimas de Schirmer se realiza en este león para medir su producción de lágrimas. • Fluorescein staining is used to diagnose corneal ulcers. Superficial ulcers may be stained with Rose Bengal. • Samples for bacteriology, mycology and cytology may be taken as indicated. The first two should be taken before any drops are put in the eye, as solutions frequently contain preservatives. • • La Fluoresceina es usada como colorante para diagnosticar úlceras de cornea. Las úlceras superficiales pueden ser coloreadas con Rosa de Bengala. • Las muestras para bacteriología, micología y cistología pueden ser tomadas como se indica. Las dos primeras deberían ser tomadas antes de la colocación en los ojos de cualquier gota, dado que las soluciones contienen frecuentemente conservantes. Nasolacrimal patency is evaluated by passage of fluorescein from the eye to the nose, by cannulating the nasolacrimal system and by dacryocystorhinography. • La permeabilidad nasolacrimal es evaluada con el paso de fluoresceína desde el ojo hasta la nariz, con el sistema de cánula nasolacrimal y con dacriocistorinografía. • Ultrasound is frequently used in ophthalmology. The main indications are imaging of the retrobulbar area, and imaging of the posterior segment when it can not be visualized (e.g., due to hyphema or cataract). CT and MRI techniques may be used in certain cases. • En oftalmología se usa frecuentemente el ultrasonido. Los principales indicios son escaneados del área retrobulbar y del segmento posterior cuando no puede ser visualizado (por ej. debido a un hifema o catarata). En algunos casos pueden usarse técnicas CT y MRI. • Additional tests, including gonioscopy (evaluation of the iridocorneal angle as part • Tests adicionales, que incluyen gonioscopía of the diagnosis of glaucoma) and electroretinography (recording electrical responses of the retina to flashes of light, to determine retinal function) may be available in referral centers. (evaluación del ángulo iridocorneal como parte del diagnóstico de glaucoma) y electroretinografía (registro de respuestas eléctricas de la retina a flashes de luz, para determinar la función de la retina) pueden estar disponibles en centros especializados. Recommended Reading Lecturas recomendadas 1. Maggs DJ. Diagnostic Techniques. In: Maggs DJ, Miller PE, Ofri R. eds. Slatter's Fundamentals of Veterinary Ophthalmology, 5th edition. St Louis: Elsevier, 2013;79-109. 2. Barnett KC, Heinrich C, Sansom J. Examination of the Eye and Adnexa. In: Barnett KC, Heinrich C, Sansom J. eds. Canine Ophthalmology. An Atlas & Text. London: WB Saunders, 2002:1-8. 3. Stades FC, Wyman M, Boeve MH, Neumann W, Spiess BM. Examination of the Eye and its Adnexa. In: Stades FC, Wyman M, Boeve MH, Neumann W, Spiess BM. Ophthalmology for the Veterinary Practitioner, 2nd ed. Hannover: Schlutersche-Verlagsgesellschaft, 2007;31-46. 4. Gelatt KN. Ophthalmic Examination and Diagnostic Procedures. In: Gelatt KN. ed. Essentials of Veterinary Ophthalmology. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 2000:1-26. 5. Ollivier FJ, et al. The Eye Examination and Diagnostic Procedures. In: Gelatt KN. ed. Veterinary Ophthalmology, 4th ed. Ames, Iowa: Blackwell Publishing, 2007;438-483.