Download SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR® MANUAL TÉCNICO EL SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR . ® CUATRO DÉCADAS DE EXPERIENCIA CON ATACHES ASOCIADOS A IMPLANTES DE DIÁMETRO ESTRECHO PARA SOBREDENTADURAS. El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR (LODI) consta de implantes dentales de diámetro estrecho de 2,4 mm y 2,9 mm (disponibles en longitudes de 10, 12 y 14 mm), con un atache LOCATOR desmontable que se ofrece en alturas de cuello de 2,5 mm y 4 mm. El sistema LODI se utiliza para restablecer la función masticatoria del paciente y puede posibilitar una función inmediata si se logra la suficiente estabilidad primaria en el momento de su colocación. IMPORTANTE: ESTE DOCUMENTO CONTIENE LA ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE USO. LÉALO Y CONSÉRVELO. ÍNDICE SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR® 2Indicaciones 2Contraindicaciones 2Precaución 2 Almacenamiento y manipulación 2 Dispositivos de un solo uso 2Esterilización 2 Instrucciones para la limpieza de los instrumentos y de los ataches de repuesto en envases individuales 3 Instrucciones de limpieza de la bandeja quirúrgica 3 Inspección y mantenimiento de los instrumentos limpios 3 Instrucciones para la esterilización por vapor 4 Llave de carraca indicadora de torque 5 Advertencias y precauciones CONTROL DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO 6 Marcas láser de profundidad en las fresas 6 Topes de fresas 6 Diámetro y profundidad finales de fresado para varios tipos de hueso 7 Ejemplos de secuencias de fresado 7 Procedimiento quirúrgico para la colocación sin colgajo de un implante de 2,4 mm x 12 mm 8 Procedimiento quirúrgico para la colocación sin colgajo de un implante de 2,9 mm x 12 mm CONECTORES MACHO Y DE CORRECCIÓN DE ANGULACIÓN LOCATOR INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES COLOCACIÓN DEL ATACHE LOCATOR PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA 18 Técnica directa: Procesado en la consulta 20 Técnica indirecta: Procesado en el laboratorio 21 Pasos en el laboratorio 21 Registros de mordida 22 Colocación EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LAS ETIQUETAS DEL ENVOLTORIO EXTERIOR 1 SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR ® INDICACIONES ESTERILIZACIÓN El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR está diseñado para retener sobredentaduras o prótesis parciales en el maxilar inferior o superior. El implante para sobredentaduras LOCATOR y el atache LOCATOR se suministran ESTÉRILES en el mismo envase (sometidos a radiación (gamma) como método de esterilización). CONTRAINDICACIONES No es apropiado para casos que requieran una conexión totalmente rígida. No se recomienda el uso de un implante único con una divergencia superior a los 20 grados. Los implantes dentales no se deben utilizar en pacientes con problemas médicos graves o con una mala salud general. Los pacientes con problemas médicos como trastornos de la coagulación no controlados, drogadicción o alcoholismo, sistema inmunitario debilitado, alergia al titanio o trastornos endócrinos incontrolables deben ser evaluados cuidadosamente antes del tratamiento. El resto de los componentes protésicos, instrumentos y ataches LOCATOR de repuesto (venta por separado) se suministran NO ESTÉRILES. PRECAUCIÓN Nota: Se puede utilizar un líquido esterilizante aprobado por la FDA para dispositivos críticos sensibles al calor e incompatibles con métodos de esterilización como los procesos que emplean vapor y gas/vapor/plasma a baja temperatura, siguiendo las instrucciones del fabricante para la esterilización (no simplemente la desinfección de alto nivel) de dispositivos. La ley federal estadounidense limita la venta de estos productos a través de un odontólogo o por prescripción de un odontólogo. ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR en su envase original intacto no requiere consideraciones especiales para su almacenamiento y manipulación (durante el transporte y almacenamiento). Para manipular y colocar el implante en el sitio quirúrgico se deben utilizar únicamente instrumentos/ herramientas de titanio o inoxidables estériles. DISPOSITIVOS DE UN SOLO USO El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR es un dispositivo de un solo uso. Implante para sobredentadura LOCATOR: Un implante para sobredentadura LOCATOR utilizado previamente podría presentar contaminación del paciente. Por consiguiente, la reutilización inadvertida de este dispositivo podría dar lugar a infección, con la consecuente falta de integración del implante al hueso. Conectores macho LOCATOR: La reutilización inadvertida de conectores macho de nylon LOCATOR podría causar pérdida de la retención de la sobredentadura debido a desgaste por el uso previo o a daños durante la extracción con el instrumento principal LOCATOR. Ataches LOCATOR: La reutilización inadvertida de ataches LOCATOR podría suponer contaminación de los mismos por parte de pacientes y conducir al desgaste de las bandas de retención. Esto causaría un ajuste y función deficientes del dispositivo con la consecuente posible pérdida de la retención de la prótesis. Los conectores macho de nylon pueden esterilizarse/ desinfectarse con un líquido esterilizante. Para garantizar que los conectores macho de nylon estén esterilizados/desinfectados (eliminación de todos los microorganismos, incluidas las esporas de Clostridium sporogenes y Bacillus subtilis), deben remojarse durante un mínimo de 3 horas en el líquido esterilizante a temperatura ambiente. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS Y ATACHES DE REPUESTO EN ENVASES INDIVIDUALES Desmonte los instrumentos que puedan desmontarse siguiendo las instrucciones del fabricante. Sumerja completamente los instrumentos en solución de limpieza enzimática (mezclada según las instrucciones del fabricante) durante 20 minutos. Cepille los instrumentos con un cepillo de cerdas suaves de nylon hasta eliminar todo residuo. Extraiga los instrumentos de la solución de limpieza enzimática y enjuáguelos con agua corriente durante un mínimo de 3 minutos. Asegúrese de enjuagar minuciosamente los orificios/hendiduras de los instrumentos de difícil acceso (p. ej., bisturí circular, extensor de fresas, puntas portaimplantes, instrumento principal desmontado y llave de carraca indicadora de torque). Nota: El uso de una jeringa o de un chorro de agua facilitará el enjuague de las áreas de difícil acceso. 2 SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR (CONTINUACIÓN) ® INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS Y ATACHES DE REPUESTO EN ENVASES INDIVIDUALES (CONTINUACIÓN) Coloque los instrumentos en un baño ultrasónico (con solución de limpieza enzimática preparada según las instrucciones del fabricante), asegurándose de que estén completamente sumergidos y sométalos a ultrasonido durante 10 minutos. Retire los instrumentos del baño ultrasónico y enjuáguelos durante 3 minutos, asegurándose de enjuagar minuciosamente con solución de limpieza los orificios/hendeduras y/o áreas de difícil acceso. Elimine el exceso de humedad de los instrumentos con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BANDEJA QUIRÚRGICA Enjuague la bandeja y el inserto de la bandeja con agua corriente. Coloque la bandeja quirúrgica y el inserto en solución de limpieza enzimática (mezclada según las instrucciones del fabricante) y elimine los residuos de material con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa. Sumerja la bandeja quirúrgica y el inserto en la solución de limpieza durante 20 minutos, asegurándose de que estén completamente cubiertos. Saque la bandeja quirúrgica y el inserto de la solución de limpieza enzimática y enjuáguelos con agua corriente durante un mínimo de 3 minutos. Asegúrese de enjuagar minuciosamente cada pieza para eliminar cualquier residuo de la solución de limpieza. Elimine el exceso de humedad de la bandeja quirúrgica y del inserto con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS LIMPIOS Inspeccione cuidadosamente cada instrumento para verificar que se ha eliminado toda contaminación visible. Si se advierte contaminación, repita el proceso de limpieza. Tenga presente que si observa signos de desgaste, daño o cambios de color no reconocibles durante la inspección de los instrumentos, se debe reemplazar el instrumento. Vuelva a montar los diversos componentes de los instrumentos y compruebe que funcionen correctamente (Instrumento principal LOCATOR y llave de carraca indicadora de torque). Consulte las instrucciones de uso que vienen con cada uno de los componentes y las secciones subsecuentes de este documento para informarse sobre el procedimiento de montaje correcto. INSTRUCCIONES PARA LA ESTERILIZACIÓN POR VAPOR Los procedimientos de validación requieren el uso de esterilizadores autorizados por la FDA, bandejas de esterilización, envolturas para esterilización, indicadores biológicos, indicadores químicos y otros accesorios de esterilización etiquetados para el ciclo de esterilización recomendado. El departamento correspondiente del centro médico debe monitorizar el esterilizador conforme a un estándar de aseguramiento de la esterilidad reconocido por la FDA, como el ANSI/AAMI ST79:2006. Coloque todos los instrumentos en la bandeja quirúrgica. Para el ciclo de desplazamiento por gravedad, coloque el kit quirúrgico en una bolsa de autoclave de 10” x 15”, y para el ciclo de prevacío envuelva el kit con material de envoltura para autoclave y asegure la envoltura con cinta para autoclave. PARÁMETROS DE ESTERILIZACIÓN CON AUTOCLAVE TIPO DE CICLO REFERENCIA DESCRIPCIÓN TEMPERATURA TIEMPO DE EXPOSICIÓN TIEMPO DE SECADO DESPLAZAMIENTO POR GRAVEDAD 7421 KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR 121ºC / 250ºF 15 MINUTOS 7421 7422 7421 7422 KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR KIT QUIRÚRGICO PREMIUM KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR KIT QUIRÚRGICO PREMIUM 132ºC / 270ºF 121ºC / 250ºF 132ºC / 270ºF 132ºC / 270ºF 50 MINUTOS O 15 MINUTOS 50 MINUTOS 4 MINUTOS 4 MINUTOS PREVACÍO 3 30 MINUTOS 15 MINUTOS 20 MINUTOS 20 MINUTOS SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR (CONTINUACIÓN) ® LIMPIEZA DE LA LLAVE DE CARRACA INDICADORA DE TORQUE Uso previsto: Llave de torque dental para la colocación y ajuste de implantes dentales, ataches, tornillos de ataches y tornillos protésicos en cirugía oral y procedimientos protésicos. Unidades de la escala: Ncm. Esterilización: Esterilice con autoclave/vapor durante 50 minutos a 121ºC y seque durante 15 minutos. Para el ciclo de prevacío, esterilice con autoclave/vapor durante 4 minutos a 132ºC con un tiempo de secado de 20 minutos. ADVERTENCIA: El dispositivo debe esterilizarse en autoclave antes de su uso. Este dispositivo no puede limpiarse con peróxido de hidrógeno. Nota: Los tiempos de secado pueden variar según el tamaño de la carga. Limpieza: Presione la punta portaimplantes para extraerla de la cabeza de la llave y extraiga la cabeza presionando con un dedo sobre la concavidad y traccionando con suavidad la cabeza. Las tres partes separadas están ahora listas para su limpieza mediante el siguiente procedimiento: Después de la esterilización, conecte la cabeza de la llave al cuerpo empujando los componentes uno contra otro y girándolos en direcciones opuestas hasta que escuche un clic. Sumerja completamente las partes de la llave de torque en solución de limpieza enzimática (mezclada según las instrucciones del fabricante) durante 20 minutos. Cepille las partes de la llave de torque con un cepillo de cerdas suaves de nylon hasta eliminar todo residuo. Saque las partes de la llave de torque de la solución de limpieza enzimática y enjuáguelas con agua corriente durante un mínimo de 3 minutos. Coloque las partes de la llave de torque en un baño ultrasónico (con solución de limpieza enzimática preparada según las instrucciones del fabricante), asegurándose de que estén completamente sumergidas y sométalas a ultrasonido durante 10 minutos. Retire las partes de la llave de torque del baño ultrasónico y enjuáguelas con agua durante 3 minutos, asegurándose de enjuagar minuciosamente con solución de limpieza los orificios/hendeduras y/o áreas de difícil acceso. Elimine el exceso de humedad de las partes de la llave de torque con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa. Empuje la punta portaimplantes dentro de la llave hasta escuchar un clic. La flecha en la cabeza de la llave muestra la dirección en que funciona la llave. Gire la llave en la dirección de la flecha hasta lograr el torque deseado. ADVERTENCIA: Antes de cada uso, asegúrese de que las funciones de la llave estén intactas y que la primera línea de la escala esté alineada con la flecha. El brazo de la llave de torque no debe desplazarse más allá del fin de la escala, ya que podría dar lugar a lecturas incorrectas. Si la llave de torque se usa como una llave común, sin la escala de torque, no puede someterse a una carga de más de 80 Ncm. ADVERTENCIA: Si se sobrecarga la llave o se cae o manipula incorrectamente de cualquier otro modo, no debe volver a utilizarse ya que no se puede garantizar un funcionamiento correcto. Consulte el manual técnico del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR proporcionado por el fabricante o su distribuidor, para obtener instrucciones detalladas del procedimiento quirúrgico. También está disponible en internet en www.zestanchors.com 4 SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR (CONTINUACIÓN) ® ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES No se ha evaluado la seguridad y compatibilidad del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR en un entorno de resonancia magnética (RM). No se ha evaluado el calor o la migración del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR en un entorno de RM. No se deben usar en pacientes los productos (implante/atache) de envases estériles dañados. En el caso de que el envase esterilizado del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR presente daños, el envase dañado (con el producto) debe ser devuelto al fabricante y se proporcionará una sustitución (si el daño del envase esterilizado fue causado por el envío del producto). El extensor de fresas debe utilizarse únicamente con fresas quirúrgicas y no debe utilizarse en aplicaciones que requieran alto torque. Evite aplicar durante el fresado una carga de flexión excesiva sobre fresas de diámetro pequeño. Las fresas pierden su filo debido a muchos factores, tales como la densidad ósea, manipulación, exposición al autoclave, etc. Reemplace las fresas cuando haya signos de desgaste para evitar transferir durante la preparación de la osteotomía calor excesivo al hueso circundante. Si el sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR es sometido a condiciones de carga inadecuadas, existe un riesgo potencial de fatiga del metal o de fallo óseo localizado. No se deben usar cerca del implante otros componentes de injerto óseo o partes fabricadas con metales diferentes. Antes de llevar a cabo la cirugía para el implante es de suma importancia la evaluación del paciente para determinar la salud general, las condiciones y hábitos de higiene oral, la motivación para el correcto cuidado dental y la viabilidad anatómica. Es necesario realizar una evaluación exhaustiva de las condiciones de salud del paciente y de su historia clínica. Se recomienda obtener radiografías panorámicas y periapicales, así como efectuar una inspección oral completa, para determinar las referencias anatómicas, la patología dental y la idoneidad del hueso. Se sugiere obtener una cefalometría en los pacientes con edentulismo completo. Toda condición oral que afecte de manera adversa a los dientes naturales, si no se corrige, tendrá un efecto adverso sobre los implantes. Deben evaluarse y corregirse, si fuera necesario, los factores como la enfermedad periodontal, anomalías 5 del hueso, bruxismo pronunciado, mordida cruzada y circunstancias atenuantes (p. ej., tabaquismo excesivo, trastornos médicos, etc.) que pueden afectar adversamente el procedimiento, ya que de lo contrario el uso del implante puede estar contraindicado. Según los resultados de la evaluación prequirúrgica del paciente, el clínico puede seleccionar y solicitar el implante apropiado (determinar el diámetro y longitud correctos del implante según el tipo de hueso), las partes protésicas y las herramientas. Consulte la sección "Secuencia de fresado" para más información. Como parte de la planificación prequirúrgica, el clínico también debe determinar si el paciente es alérgico a cualquiera de los materiales que se utilizarán en el procedimiento. Si durante la evaluación del paciente, se detecta una anchura ósea insuficiente, defectos o contornos óseos anormales, podría estar contraindicada la colocación de un implante. La motivación del paciente es un factor clave para el éxito de cualquier implante. El paciente debe tener la voluntad de poner en práctica los hábitos de higiene oral necesarios para el mantenimiento del implante. El clínico debe proporcionar al paciente información sobre el cuidado y mantenimiento correctos de los implantes. Además, debe informar al pacientes que fumar en exceso o la falta de mantenimiento o mantenimiento inadecuado pueden tener efectos adversos. El uso de este o de cualquier implante quirúrgico requiere que el clínico esté completamente familiarizado con el producto y el método para su uso y aplicación. También debe conocer bien todos los instrumentos y los procedimientos quirúrgicos necesarios (como se describe en este documento). El clínico debe también utilizar un criterio razonable para decidir cuándo y dónde usar el producto. CONTROL DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD DE LAS FRESAS TOPES DE FRESAS 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm Profundidad Profundidad Profundidad Profundidad Profundidad DIÁMETRO Y PROFUNDIDAD FINALES DE FRESADO PARA VARIOS TIPOS DE HUESOS TIPO DE HUESO D1 D2 / D3 D4 2,4 mm DIÁMETRO DEL IMPLANTE DIÁMETRO FINAL DE PROFUNDIDAD DE FRESADO FRESADO 2,1 mm Completa 1,6 mm Profundidad 4 mm menos que la longitud del implante 1,6 mm Profundidad 4 mm menos que la longitud del implante 2,9 mm DIÁMETRO DEL IMPLANTE DIÁMETRO DE PROFUNDIDAD FRESADO FINAL DE FRESADO 2,4 mm Completa 2,1 mm Profundidad 4 mm menos que la longitud del implante 2,1 mm Profundidad 4 mm menos que la longitud del implante El tipo de hueso es una clasificación general. El clínico debe evaluar la calidad general del hueso durante la planificación del tratamiento y en el momento de la cirugía para crear una osteotomía de tamaño adecuado de modo que se logre el torque de inserción deseado. 6 EJEMPLOS DE SECUENCIAS DE FRESADO PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO PARA LA COLOCACIÓN SIN COLGAJO DE UN IMPLANTE DE 2,4 MM X 12 MM MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD 2,4 MM TOPES DE FRESA DE 2,4 MM TIPO DE HUESO D1 TIPO DE HUESO D1 2 mm tejido blando Piloto 1,2 mm 1,6 mm 2,1 mm Aterrajado Llave carraca Prof. Prof. Prof. hasta el hasta prof. completa completa completa tope completa Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 14 mm Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. completa Prof. Tope fresa completa 12 mm Tope fresa 12 mm TIPO DE HUESO D2/D3 2,1 mm Prof. Aterrajado Llave carraca completa hasta el hasta prof. Tope fresa tope completa 12 mm TIPO DE HUESO D2/D3 2 mm tejido blando Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. Corto 4 mm completa Línea Línea 14 mm 10 mm Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. Corto 4 mm completa Tope fresa Tope fresa 8 mm 12 mm Aterrajado Llave carraca hasta tope hasta prof. completa TIPO DE HUESO D4 Aterrajado Llave carraca hasta tope hasta prof. completa TIPO DE HUESO D4 2 mm tejido blando 7 Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. Corto 4 mm completa Línea Línea 14 mm 10 mm Aterrajado Llave carraca hasta tope hasta prof. completa Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. completa Corto 4 mm Tope fresa Tope fresa 12 mm 8 mm Aterrajado Llave carraca hasta tope hasta prof. completa EJEMPLOS DE SECUENCIAS DE FRESADO (CONTINUACIÓN) PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO PARA LA COLOCACIÓN SIN COLGAJO DE UN IMPLANTE DE 2,9 MM X 12 MM MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD 2,9 MM TOPES DE FRESA DE 2,9 MM TIPO DE HUESO D1 TIPO DE HUESO D1 2 mm tejido blando Piloto 1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Aterrajado Llave carraca Prof. Prof. Prof. hasta el hasta prof. completa completa completa tope completa Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 14 mm Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. Prof. completa completa Tope fresa Tope fresa 12 mm 12 mm TIPO DE HUESO D2/D3 2,4 mm Prof. completa Tope fresa 12 mm Aterrajado Llave carraca hasta el hasta prof. tope completa TIPO DE HUESO D2/D3 2 mm tejido blando Piloto 1,2 mm 1,6 mm 2,1 mm Aterrajado Llave carraca Prof. Prof. Corto hasta tope hasta prof. completa completa 4 mm completa Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 10 mm Piloto 1,2 mm 1,6 mm Prof. Prof. completa completa Tope fresa Tope fresa 12 mm 12 mm TIPO DE HUESO D4 2,1 mm Corto 4 mm Tope fresa 8 mm Aterrajado Llave carraca hasta tope hasta prof. completa TIPO DE HUESO D4 2 mm tejido blando Piloto 1,2 mm 1,6 mm 2,1 mm Aterrajado Llave carraca Prof. Prof. Corto hasta tope hasta prof. completa completa 4 mm completa Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 10 mm Piloto 1,2 mm 1,6 mm 2,1 mm Prof. completa Prof. completa Corto 4 mm Tope fresa Tope fresa Tope fresa 12 mm 12 mm 8 mm Aterrajado Llave carraca hasta tope hasta prof. completa 8 CONECTORES MACHO LOCATOR Y CONECTORES DE CORRECCIÓN ANGULACIÓN ® CONECTORES MACHO LOCATOR El innovador y exclusivo diseño de retención doble le proporciona al atache LOCATOR un área de superficie de retención mayor a la lograda por otros ataches. 680 g 1.360 g 2.268 g La retención doble y la acción pivotante proporcionan resiliencia para maximizar la estabilidad y durabilidad. CONECTORES MACHO DE CORRECCIÓN DE ANGULACIÓN Permite restauraciones en un implante no paralelo con una angulación de hasta 20 grados. Esto resulta en un extenso grado de divergencia de 40 grados entre dos implantes. 0g 450 g 900 g 1.810 g La acción pivotante del conector macho de corrección de la angulación permite la inserción con una divergencia total de hasta 40°. CADA IMPLANTE INCLUYE UN PAQUETE DE CONECTORES MACHO DE PROCESADO LODI Cada paquete de procesado contiene todo lo necesario para seleccionar los niveles de retención y resolver la corrección de angulación, mejorando de ese modo la facilidad de colocación y extracción de la dentadura. 9 Capuchón de la dentadura Envase de conectores macho de procesado LODI Azul 680 g Rosa 1.360 g Anillo espaciador Rojo 450 g INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR ® INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR consta de un instrumento principal que contiene 3 herramientas en 1. Este práctico instrumento se utiliza para transportar y colocar el atache LOCATOR en el implante, extraer el conector macho LOCATOR e insertar el conector macho en el capuchón de la dentadura LOCATOR. Se ofrecen puntas de inserción para varios tipos de llaves de torque para lograr torques de 30 Ncm. EXTRACCIÓN La herramienta de extracción del conector macho tiene en su extremo un borde afilado para atrapar y extraer el conector macho del capuchón de la dentadura. INSERCIÓN Se utiliza el instrumento de asentamiento del conector macho para colocar el conector macho de LOCATOR. COLOCACIÓN El transportador para pilares LOCATOR con el manguito de sujeción de pilares sirve para transportar con seguridad el atache y colocarlo en el implante . Afloje la herramienta de extracción del conector macho girándola 3 veces completas en sentido horario (verá una separación visible). Para extraer el conector macho de nylon LOCATOR del capuchón metálico de la dentadura; simplemente inserte la punta en el conjunto capuchón/macho y empuje en línea recta hacia el fondo del conector macho de nylon. Luego incline la herramienta de modo que el borde afilado de la punta atrape el conector macho, y tire para extraerlo del capuchón metálico de la dentadura. Para separar el conector macho de nylon de la punta del instrumento principal, apunte el instrumento hacia abajo y lejos de usted, y vuelva a ajustar la herramienta de extracción del conector macho en el instrumento principal girándola en sentido horario. Esto activará el pin de extracción y desencajará el conector macho de nylon de la punta de la herramienta de extracción del conector macho. Separe la sección de la herramienta de extracción del conector macho del instrumento principal LOCATOR y utilice el extremo del instrumento de asentamiento del conector macho de las dos secciones restantes para colocar el nuevo conector macho de nylon en el capuchón metálico de la dentadura vacío. 10 PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO Evalúe la anchura del hueso disponible en los lechos de los implantes utilizando la técnica de dedos índice/ pulgar o un instrumento de mapeo del reborde. Mida la profundidad gingival en el lecho de cada implante utilizando una sonda periodontal para determinar la correcta línea de medición de profundidad en las fresas de preparación de la osteotomía y seleccionar la altura de cuello del atache LOCATOR® de 2,5 mm o de 4 mm. 3A-3B Radiografíe la arcada con una radiografía panorámica o una tomografía computarizada de haz cónico (CBCT) para determinar la altura de hueso disponible para los lechos de los implantes. Se puede fabricar una plantilla radiográfica con bolas de marcación para facilitar la medición de las dimensiones. A B 11 PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO (CONTINUACIÓN) Determine si se utilizará la o las prótesis existentes del paciente o si se fabricarán unas nuevas. En el segundo caso, siga el procedimiento convencional. Haga que el paciente use la nueva dentadura durante 2 semanas antes de colocarle los implantes. Se puede fabricar una guía quirúrgica para la colocación de los implantes basada en la dentadura existente o nueva del paciente antes de la cirugía. 12 COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES Después de completar los protocolos de selección y evaluación del paciente, se determina y se analiza con el paciente la cantidad de implantes necesarios. Se fabrica o modifica la dentadura del paciente, y luego se determinan los lechos apropiados para los implantes. Para la localización mandibular, se debe tener en cuenta la posición del nervio y la calidad del hueso. Para la localización en el maxilar superior, se debe tener en cuenta la calidad del hueso y la localización del seno. EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 Utilizando la guía quirúrgica o bien manualmente, marque los lugares de osteotomía para los implantes mediante el fresado a través de la encía y penetrando la cresta ósea aproximadamente 6 mm utilizando la fresa piloto de 1,2 mm. Registre la profundidad gingival. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Extraiga los "cilindros" gingivales en cada sitio utilizando un bisturí circular rotatorio. Coloque la porción con pin guía dentro de los orificios piloto y aplique rotación para la escisión de la encía. Haga rotar el bisturí circular hasta la marca láser de profundidad obtenida en las mediciones de la profundidad gingival. Se recomienda utilizar una velocidad que no supere las 800 rpm. 13 COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES (CONTINUACIÓN) EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN A 3A-3B Coloque el extremo de 1,2 mm de diámetro (pequeño) del indicador de dirección en las osteotomías creadas con la fresa piloto para verificar que la angulación sea correcta. Coloque el tope de fresa de la longitud correcta en la fresa piloto de 1,2 mm según la profundidad de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 12001500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta la profundidad deseada en cada lecho de implante. B 4A-4B Coloque el tope de fresa de longitud correcta en la fresa de 1,6 mm según la profundidad de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta la profundidad deseada en cada lecho de implante. A B 14 COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES (CONTINUACIÓN) EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN 5A-5B Coloque el extremo con diámetro de 1,6 mm del indicador de dirección en las osteotomías para verificar que existe una angulación correcta. Coloque el tope de fresa de la longitud correcta en la fresa de 2,4 mm según la profundidad de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta la profundidad deseada en cada lecho de implante. A B A A 15 B B 6A-6B Extraiga el envase del implante de la caja y abra el sello tyvek de la bandeja de plástico. Deje caer el vial del implante en la bandeja estéril. El contenido de la bandeja de plástico está estéril y únicamente debe tener contacto con los componentes del campo estéril. 7A-7B Extraiga el tapón del vial del implante pero no la deseche. El atache LOCATOR® está en el tapón. Ajuste la velocidad de la unidad de fresado a 50 rpm y el torque de colocación a 35 Ncm. Coloque la punta portaimplantes en el contraángulo. Inserte la punta portaimplantes en la conexión hexagonal en la parte superior del implante y presione hacia abajo para conectarlo por presión. El extremo inferior de la punta portaimplantes debe entrar en contacto con la superficie de asentamiento del atache y establecer una conexión completa con toda la longitud de la conexión hexagonal del implante. COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES (CONTINUACIÓN) EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN Extraiga el implante del vial con un movimiento recto hacia afuera. Transporte el implante a la boca, colóquelo en la osteotomía y aterrájelo a 50 rpm. Evite los movimientos abruptos y/o tocar un objeto externo, ya que esto puede desencajar el implante de la punta portaimplantes. Advertencia: Descarte y no use un implante que se haya caído en una zona no estéril y sustitúyalo con un implante nuevo estéril. 10A-10B Cuando la unidad de fresado detenga el aterrajado del implante, coloque el inserto de la llave de carraca indicadora de torque en dicha llave. Coloque la punta portaimplantes (corta o larga) dentro del inserto. 11 Posicione la punta portaimplantes en la conexión hexagonal de la parte superior del implante y verifique que haya un encaje completo. Inserte lentamente con la llave el implante hasta la profundidad completa. Si la medida final de torque de asentamiento es de 30 Ncm o superior, el implante puede recibir carga inmediata según el criterio del clínico. Si la medida final de torque de asentamiento es inferior a 30 Ncm, se debe rebajar la resina acrílica y colocar material de rebasado blando alrededor de los ataches LOCATOR® durante el período de integración. El torque de inserción del implante no debe exceder los 70 Ncm. Si se alcanza un torque de 70 Ncm antes de un asentamiento completo, se debe extraer el implante y agrandar la osteotomía. 16 COLOCACIÓN DEL ATACHE LOCATOR ® 1A-1B Abra el tapón abatible de la parte superior del tapón del vial y extraiga el atache LOCATOR. Coloque el manguito de sujeción de pilares en el transportador para pilares LOCATOR. Coloque el atache en el manguito de sujeción de pilares para transportarlo con seguridad a la boca. A B 2A-2B Enrosque el atache LOCATOR en el implante y apriételo con los dedos. Si el torque de colocación del implante fue de 30 Ncm o superior, se pueden apretar los ataches hasta el nivel recomendado de torque de 30 Ncm. Si el torque de colocación del implante no llegó a 30 Ncm, el atache solo puede apretarse manualmente. Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la punta para torque en el atache y verifique que esté completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm al atache. A B Si el torque de colocación del implante fue de 30 Ncm o superior, podrá aplicarse una carga inmediata al implante según el criterio del clínico. Continúe con los pasos de procesado de los capuchones y conectores macho LOCATOR en la dentadura. Si el valor final de torque era inferior a 30 Ncm, rebaje la resina acrílica y coloque un acondicionador de tejido blando alrededor de los ataches LOCATOR durante el período de integración. 17 PROCESADO DE CAPUCHONES DE LA DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA ® TÉCNICA DIRECTA: PROCESADO EN LA CONSULTA (DENTADURA NUEVA O EXISTENTE) Si los implantes no recibieron carga inmediata, los ataches LOCATOR deben apretarse con torque. Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la punta para torque en el atache y verifique que esté completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm al atache. Coloque un anillo espaciador blanco de bloqueo alrededor de cada atache y presiónelos hacia abajo hasta el tejido. Coloque sobre cada atache un capuchón metálico de dentadura con un conector macho de procesado negro en su interior y presiónelos firmemente hacia abajo. Aplique pasta de marcado para comprobación del ajuste dentro de la dentadura. Insértela en la boca en posición, sobre los capuchones de la dentadura para marcar las áreas en las que la dentadura necesita ser rebajada con el fin de permitir espacio para el arrastre ("pick-up") de los capuchones. Rebaje con una fresa para acrílico las áreas marcadas. Pruebe la dentadura para verificar que los capuchones de la dentadura no hagan contacto con el acrílico en ningún lugar. Recorte ventanas de ventilación en el aspecto lingual/palatino de la dentadura para visualizar el asentamiento completo y para ventilación del exceso de acrílico. 18 PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA ® (CONTINUACIÓN) TÉCNICA DIRECTA: PROCESADO EN LA CONSULTA (CONTINUACIÓN) Para arrastrar los capuchones se puede utilizar una resina acrílica autopolimerizable o fotopolimerizable. Seque los capuchones de la dentadura. Aplique una pequeña cantidad de acrílico alrededor de la circunferencia de cada capuchón. Coloque acrílico en las áreas de rebaje de la dentadura y asiéntela sobre los capuchones metálicos y sobre el tejido. Pida al paciente que cierre la boca y la mantenga en oclusión mientras el acrílico fragua. Desacople la dentadura de los ataches LOCATOR y retírela de la boca. Verifique que los capuchones metálicos de la dentadura hayan sido arrastrados correctamente por la dentadura. Llene los espacios vacíos, si los hubiera, y pula la dentadura. 7A-7B Consulte las instrucciones para el instrumento principal LOCATOR en la página 10. Retire el conector macho negro de procesado utilizando la herramienta de extracción de conector macho. Coloque el conector macho definitivo seleccionado dentro de cada capuchón de dentadura utilizando el instrumento de inserción del conector macho. Se recomienda colocar el conector macho de menos capacidad de retención para comenzar. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9. A B Coloque la dentadura en la boca y presiónela hacia abajo para encajar los conectores macho en los ataches LOCATOR. Verifique la oclusión. Instruya al paciente acerca de cómo retirar e insertar la dentadura Si la retención no es satisfactoria, retire los conectores macho y reemplácelos con el siguiente nivel de retención. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9. Instruya al paciente acerca de cómo realizar un mantenimiento correcto en su casa y de las visitas de control necesarias. 19 PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA ® (CONTINUACIÓN) TÉCNICA INDIRECTA: PROCESADO EN EL LABORATORIO (CITA 1) Si los implantes no recibieron carga inmediata, los ataches LOCATOR® deben apretarse con torque. Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la punta para torque en el atache y verifique que esté completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm al atache. Se puede utilizar una cubeta de impresión estándar o una hecha a medida. Asegúrese de que haya suficiente espacio para la altura de 4 mm de las cofias de impresión LOCATOR. 4 mm Coloque una cofia de impresión LOCATOR en cada atache y presiónelas firmemente hacia abajo. Aplique con jeringa material de impresión de viscosidad media alrededor de la circunferencia de cada cofia. Llene la cubeta de impresión e insértela sobre las cofias y el tejido. Deje que el material fragüe. Retire la impresión y verifique que las cofias hayan sido arrastradas correctamente por la impresión. Presione los análogos LOCATOR dentro de cada cofia de impresión. Envíe la impresión al laboratorio. 20 PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA ® (CONTINUACIÓN) TÉCNICA INDIRECTA: PROCESADO EN EL LABORATORIO (CONTINUACIÓN) PASO 1 DE LABORATORIO Verifique que los análogos estén firmes en las cofias de impresión. Vacíe escayola en la impresión para fabricar el modelo maestro. Fabrique la placa base y aplique un rodete de cera en el modelo para hacer un registro de mordida. Los capuchones metálicos de dentadura con los conectores macho de procesado negros se pueden reprocesar en la placa base para proporcionar estabilización durante el registro. REGISTROS DE MORDIDA (CITA 2) Coloque el rodete de cera en la boca y realice los registros de mordida. Haga una impresión del antagonista y vacíe el modelo. Seleccione una tonalidad para los dientes de la dentadura. PASO 2 DE LABORATORIO Articule el modelo maestro con el modelo opuesto empleando los registros de mordida. Coloque dientes protésicos sobre las placas base y fabrique una prueba de cera. 21 PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA ® (CONTINUACIÓN) PRUEBA DE LA DENTADURA (CITA 3) Coloque la prueba de cera en la boca y verifique la estética, la fonética y la oclusión. PASO 3 DE LABORATORIO Encere y enmufle la dentadura para su procesado. Separe la mufla y escalde la cera. Coloque los capuchones de dentadura con conectores macho de procesado negros en los análogos y presione hacia abajo firmemente. Vuelva a colocar el modelo en la mufla y verifique que no hay contacto con los dientes. Cierre la mufla y procese la dentadura. Extraiga la dentadura de la mufla, termínela y púlala. 2A-2B Consulte las instrucciones para el instrumento principal LOCATOR en la página 10. Retire el conector macho negro de procesado utilizando la herramienta de extracción del conector macho. Coloque los conectores macho definitivos dentro de cada capuchón de la dentadura utilizando el instrumento de inserción del conector macho. Se recomienda colocar el conector macho de menos capacidad de retención para empezar. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9. A B COLOCACIÓN (CITA 4) Coloque la dentadura en la boca y presiónela hacia abajo para encajar los conectores macho en los ataches LOCATOR. Verifique la oclusión. Instruya al paciente acerca de cómo retirar e insertar la dentadura Si la retención no es satisfactoria, retire los conectores macho y reemplácelos con el siguiente nivel de retención. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9. Instruya al paciente acerca de cómo realizar un mantenimiento correcto en su casa y de las visitas de control necesarias. 22 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LAS ETIQUETAS DEL ENVOLTORIO EXTERIOR SÍMBOLO ESTÁNDAR ISO 980 ISO 980 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS LOCALIZACIÓN DEL SÍMBOLO Símbolo para “NO REUTILIZAR” EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS: De un solo uso. Utilícese una sola vez. 1) L9127-XXXX 2) L7409-XXXX 3) L9108-XXXX Símbolo para “CÓDIGO DE LOTE” EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS: Este símbolo estará acompañado por el código de lote del fabricante. El código de lote debe encontrarse adyacente al símbolo. 4) L9127-XXXX 5) L7409-XXXX 6) L9108-XXXX 7) L9115-07420 8) L9912-07362 9) L9109-XXXX Símbolo para “FABRICANTE” ISO 980 ISO 980 Este símbolo estará acompañado del nombre del fabricante (Zest Anchors) y dirección (2061 Wineridge Place, Escondido, CA 92029); adyacente al símbolo. Símbolo para “ESTERILIZADO MEDIANTE IRRADIACIÓN” NOTA: Se refiere al envase esterilizado del implante/atache solamente. ISO 980 23 EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS: 10) L9127-XXXX 11) L7409-XXXX 12) L9108-XXXX 13) L9115-07420 14) L9912-07362 15) L9109-XXXX EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS: 16) L9127-XXXX 17) L7409-XXXX Símbolo para “CÓDIGO DE PRODUCTO” EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS: El código del producto se encontrará después o debajo del símbolo adyacente a él. 18) L9127-XXXX 19) L7409-XXXX 20) L9108-XXXX NOTAS ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 24 SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS ZEST ANCHORS 2061 WINERIDGE PLACE ESCONDIDO, CA 92029 EE. UU. TEL: 1.855.868.LODI (5634) FAX: 760.743.7975 EMAIL: SALES@ZESTANCHORS.COM WWW.ZESTANCHORS.COM DISTRIBUIDO POR: BIOMET 3i DENTAL IBÉRICA S.L. WTC ALMEDA PARK, ED. 4, PLANTA 2ª C/TIRSO DE MOLINA, 40 08940, CORNELLÀ DE LLOBREGAT TELÉFONO: 93-470-59-50 FAX: 93-372-11-25 ATENCIÓN AL CLIENTE: 902-34-34-31 WWW.BIOMET3I.ES 0086 ©2014 ZEST Anchors LLC. Todos los derechos reservados. ZEST y LOCATOR son marcas registradas de ZEST IP Holdings, LLC. INST1247S REV B 10/14 *INST1247S*