Download 3 - Spirit Voyage
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
2 LUZ DEL DÍA HIJA DE LA TIERRA La luz del día cayó sobre la noche y llena de alegría todos los corazones hay luz en mi mente hay luz en mi cuerpo hay luz en mi alma Ojitos de cielo, Oh sol de alegría, siempre bebiendo de la fuente de vida, hija de la tierra, vestida de bosque, vestida de lluvia, vestida de mar. lyrics and music by Angelika Baumbach lyrics and music by Angelika Baumbach/Markus Sieber Corazón silencioso, Flor de la montaña día y noche, aquí, en ti Cascada de sonrisas, con plumas arco iris siempre pintando el cielo con sueños hija mar y luna, despertando las estrellas, despertando las hadas, despertando la luz. Light Of Day The light of day fell on the night and fills with joy all of our hearts there’s light in my mind there’s light in my body there’s light in my soul Corazón silencioso, Flor de la montaña día y noche, aquí, en ti Daughter of the Earth Little eyes of sky oh joyful sun always drinking from the source of life daughter of the earth dressed with forest, dressed with rain, dressed with ocean. Silent heart, flower of the mountain, Day and night, here, within you Waterfall of smiles, with rainbow feathers always painting the sky with dreams daughter sea and moon waking the stars, waking the fairies, waking the light. Silent heart, flower of the mountain, Day and night, here, within you 3 EL ÁNGEL The Angel Era un día de sol cuando el cielo se abrió y a la tierra un ángel cayó. A la orilla del río se bañaba el ángel y lloraba en su soledad. It was a sunny day when the sky opened And to earth an angel fell. By the shore of the river the angel bathed and cried in its loneliness. music traditional Irish, lyrics by Angelika Baumbach “¿Que pasa ángel que estás tan solito?” Le dijo un pájaro azul “Mira a lo lejos, hay una ventana donde ves la luna y el mar.” Y el ser de las nubes sin pensar más se fue a buscar el mapa hacia el sol, a través del mar, a la luz de la luna el anhelo en él creció de encontrar esa voz que le hablaba en los sueños, era el canto de una flor. “¿Que pasa ángel que estás confundido?” Le dijo una estrella de mar. “Deja que el viento acaricie tus alas, y escucha hacia donde has de ir.” Y la noche cayó y la tormenta cedió, y el temor en el creció de tener que escoger un camino de dos, uno al sol y otro a su corazón. Y la flor esperaba al otro lado de la luna a que el ángel besara esa voz. “¿Que pasa ángel que estás esperando?” Le dijo su amada flor. “Soy parte de tu alma, no has de buscar lejos, y juntos partimos al sol!” “Why oh angel, why are you so lonely?” Said the blue bird to him “Look in the distance, there is a window where you can see the moon and the sea.” The being of the clouds without thinking, went to find the map to the sun. Across the sea, by the light of the moon the longing grew in him, to find that voice that talked to him in his dreams, It was the song of a flower. “Why oh angel, why are you confused?” said the sea star to him. “Let the wind caress your wings and listen where you shall go.” The night fell and the storm receded and the fear grew in him for having to choose one way of two: one to the sun and the other to his heart. and the flower waited by the other side of the moon that the angel may kiss that voice. “What, oh angel, what are you waiting for?” Said his beloved flower to him. “I am part of your soul, you ain’t look far, And together we fly to the sun!” 4 AYUNILENE lyrics and music traditional/Markus Sieber music by Angelika Baumbach, lyrics by Eileen Hutchins MIDSUMMER NIGHT Noche de Solsticio de Verano Canto tradicional de los indígenas de Norte America para dar gracias al elemento agua. We sing you a story a wonderful story we sing you a story of Midsummer night for all who would know of the dance of the fairies for all who would seek for the rose of light Te cantamos una historia, una maravillosa historia te cantamos una historia de la noche de verano para todos los que saben de la danza de las hadas, para todos los que buscan la Rosa de luz We gather the blossoms the snow white blossoms the rose red blossoms to twine in our hair we sip of the honey the golden honey we sip of the honey so sweet and rare Juntamos las flores blancas y rojas para trenzarlas en nuestro cabello Probamos la miel, la dorada miel, probamos la miel tan dulce y especial We go to the fountain the sparkling fountain we go to the fountain for water fair the wind on the fountain the sparkling fountain has steered the water that floweth fair Vamos a la fuente, la fuente espumosa vamos a la fuente que fluye hermosa el viento en la fuente, la fuente espumosa ha movido el agua que fluye hermosa We taste of the water the sparkling water the living water that floweth fair and there in the twilight the fairies are dancing, The fairies are dancing as light as air Probamos del agua tan fresca y viva que fluye hermosa y allí en el crepúsculo las hadas bailan, las hadas bailan tan ligeras como el viento They lead to the garden the Midsummer garden, they lead to the garden where roses bloom. The flowers are singing are swaying and singing, the flowers are singing with stars and with moon Nos conducen hacia el jardín, el jardín de verano, nos conducen hacia el jardín en donde florecen las rosas las flores cantan, se mecen y cantan las flores cantan con estrellas y con luna Traditional Native American chant to give thanks to the element of water. And there is the mother the white robed mother the mother of all that shines in light she gives us a rose from her garland of roses she gives us a rosebud so pure and white Oh guard it forever the beautiful blossom, Oh guard it forever the rose Y ahí está la madre, la madre con su túnica blanca, la madre de todos que brilla en luz nos da una rosa de su guirnalda de rosas, nos da un capullo tan puro y blanco Oh guarda para siempre el bello capullo, Oh guarda para siempre la Rosa. 5 PRINCESA ENAMORADA lyrics and music by Angelika Baumbach/Markus Sieber Lucecita del cielo rojo del atardecer Las haditas te trajeron al anochecer Y la luna te acunó Te pusiste tu vestido de pétalos brillantes Y bailas bailas bailas, princesa enamorada, con la estrella de la mañana Princess in love Little light of the red sky at dusk the fairies brought you in the night and the moon cradled you you wear your dress of shining petals and you dance, dance, dance, Princess in love with the morning star OH SOL lyrics and music by Angelika Baumbach Oh Sol, las gracias te damos, Por bañar de color a esta tierra Por iluminar nuestro corazón y mente Por llenar el mundo de sonrisas Por despertar en nosotros el anhelo de volar Oh Sun Oh sun we give you thanks for bathing this earth with colors for illuminating our hearts and minds for filling the world with smiles for awakening in us the longing to fly 6 UN SOLO CORAZÓN ANI KOUNI traditional Iroquois lyrics and music Angelika Baumbach Ani Kouni Shaoani Ani Kouni Shaoani Ah Wah Wah Bikana Kaina Ah Wah Wah Bikana Kaina Eaoani Bisini Eaoani Bisini Tindu, almita de luz El impulso de vida te trajo a esta tierra Tindu, Estrellita del cielo El vaivén de tu corazón entre los mundos Significado del canto en español: Es una canción de cuna y su vaga traducción es: Cuando cayó el atardecer en el pueblo, el Shaman se desapareció en el bosque, tocando la tierra con sus manos. En la noche cuando la luna Como plata se eleva y la selva ilumina y también la pradera los lobos en la noche cantan al gran espíritu, al espíritu del fuego Ani Kouni The traditional chant translates loosely as: When evening came to the village, The medicine man disappeared into the forest, Touching the ground with his hands. Translation of Spanish lyrics: In the night when the moon rises like silver and illuminates the rainforest and the meadow The wolves in the night chant to the great spirit, to the spirit of Fire Gracias hermoso angelito por estar con nosotros y unirnos en un solo corazón de amor por la vida Tindu, Almita de luz pequeño colibrí en las manos del universo Tindu, gotita de lluvia entre la tierra y el cielo se expande tu luz Gracias hermoso angelito por estar con nosotros y unirnos en un solo corazón de amor por la vida One Only Heart Tindu, little soul of light the impulse of life brought you to this earth Tindu, little star of the sky your heart is swaying between the worlds Thank you beautiful little angel for being with us and uniting us in one Heart of love for Life Tindu, little soul of light little hummingbird in the hands of the universe Tindu, little drop of rain between heaven and earth your light expands Thank you beautiful little angel for being with us and uniting us in one Heart of love for Life 7 CANCIÓN DE CUNA lyrics by Jorge Arturo, music by Angelika Baumbach/ Markus Sieber Del cielo cayó una estrella era mi niña hermosa que entre los dedos de la tierra buscaba mi corazón Cante, mi niña hermosa Como la noche de plata que protege los amores fieles a su propia voz Del cielo cayó una estrella era mi niña hermosa cierre los ojos niña que mi canto vigila el gozo Calle, mi niña hermosa alas de mi corazón que en esta noche de pan nos vestiremos de bosque Duerma, mi estrella espuma duerma en mi corazón duerma mi niña hermosa duerma mi corazón Lullaby A star fell from the sky It was my beautiful child Who, between the toes of the earth searched for my heart Sing, my beautiful child sing like the silver night who protects the lovers faithful to their own voice A star fell from the sky it was my beautiful child close your eyes child my singing watches over joy Quiet, my beautiful child oh wings of my heart! for in this night of bread we will dress up with forest Sleep my little star-foam sleep in my heart sleep my beautiful child sleep my heart RAIN LIKE TEARS lyrics and music by Markus Sieber Fly, fly with the night Eyes, eyes like stars Hands, hands like wings Rain, rain like tears Lluvia Como Lagrimas Vuela, vuela con la noche Ojos, ojos como estrellas Manos, manos como alas, Lluvia, lluvia como lágrimas 8 From our hearts we sing in gratitude to our beloved children, for encouraging and inviting us to their world, and for teaching us that magic is available to everyone. Angelika Baumbach – vocals, harp, guitar Markus Sieber – vocals, guitars, ronroco Children’s Choir Alina & Pema Sieber, Gaia & Maia Camino, Kai Sakamoto Sharifi Thank you to all the people who have opened their wings of creativity to add their own sparks to this album. This music is born out of the experience of living life very close to our children; sharing music, homeschool, traveling... we feel very happy to be able to experience their growth in such a direct way. It is our wish that parents and children can find possibilities for a deeper connection. May this music offer a special moment to be shared. Angelika and Markus De nuestro corazón cantamos con gratitud a nuestras amadas hijas por alentarnos e invitarnos a su mundo, y por enseñarnos que la magia está al alcance de todos. Gracias a cada uno que ha abierto sus alas de creatividad para aportar de sus chispas de luz a este álbum. Esta música ha surgido de la experiencia de vivir la vida muy cerca de nuestras hijas; compartiendo la música, la escuela en casa, los viajes... nos sentimos muy felices de poder tener la experiencia de su crecimiento en una manera tan directa. Es nuestro deseo que padres e hijos encuentren posibilidades de conectar de una manera más profunda. Que esta música ofrezca un momento especial para compartir. Angelika y Markus Recorded by Paul Antonell at the Clubhouse, Rhinebeck, NY Additional recording by: Jamshied Sharifi, New York, NY Doug Eagle, Durango, CO Markus Sieber in Serbia, Greece, Mexico, Germany Arranged by Angelika Baumbach, Markus Sieber, Jamshied Sharifi Mixed by Jamshied Sharifi Mastered by Andy VanDette Original Artwork Painting (except for pages 8-11) by Daniela Drescher Design by Prana Projects Photos of Dancing Pema on page 14 by Axel Hebelstreit Produced by Jamshied Sharifi Executive Producer Karan Khalsa Jamshied Sharifi – piano, keyboards, bass, ukulele, ocarinas Benjamin Wittman – percussion Bogdan Djukic – violin Manose Newa – bansuri ©& 2016 Spirit Voyage Records www.spiritvoyage.com (888) 735-4800 P www.mirabaiceiba.com