Download Ein Farbiger
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
12 Ein Farbiger Cultura y civilización Cuando un grupo de personas que representa una minoría, sea por su religión, sea por su raza, origen o cultura, se encuentra delante de una mayoría, a menudo se produce un sentimiento de inferioridad por una parte y de superioridad por la otra. Durante los últimos 50 años, cada vez más extranjeros se han asentado en los países de habla alemana.Actualmente estas minorías comprenden un 18% en Suiza, 8,2% en Alemania y un 6,6% en Austria. La mayoría de ellos son los emigrantes en busca de trabajo que provienen de la Europa del sur y del este o de países del norte de África.También están los refugiados y exiliados de todos aquellos países del mundo donde los conflictos bélicos y dictaduras hacen imposible la vida en libertad. Del 18% de extranjeros que Suiza hospeda, la mayor parte viene, sin embargo, de los países de la Unión Europea. En Alemania hay 7,173 millones de extranjeros. El grupo más grande lo representa el 1,8 millones de turcos. Berlín-Kreuzberg es la ciudad turca más grande después de Ancara, Estambul e Izmir. La existencia de tantos extranjeros no deja de crear problemas. Interesante, sin embargo, es saber que en las ciudades como Frankfurt, con casi un 30% de población extranjera, haya menos enfrentamientos entre la población autóctona y extranjera que en las zonas de la antigua RDA con sólo un 1,7% de población extranjera. Hay que decir que allí es donde más paro hay y con ello quizá también el miedo a que les puedan quitar el trabajo. La lengua El escritor americano Mark Twain se ha burlado de una de las particularidades más extrañas de la lengua alemana, como, por ejemplo, de la posición final del verbo en la frase subordinada (der Nebensatz). Sin duda, este fenómeno es importante y exige de los alumnos una atención especial. Sobre todo, a la hora de escuchar y leer hay que prestar atención, ya que el verbo aparece al final de la frase. Esto está relacionado con el hecho de que el final de la frase casi siempre depende del principio. El lector u oyente debe recordar cómo comienza el enunciado. Para reforzar este proceso se aconseja marcar en todas las frases las partes del verbo. Por ejemplo: “Du kannst alle meine 500 Dias sehen, wenn du heute Nachmittag mit deiner Freundin zu mir kommst.” (Puedes ver todas mis 500 diapositivas si vienes esta tarde con tu amiga a mi casa.). “Cuando el escritor aléman se sumerge en una frase ya no se le ve más hasta que aparece al otro lado del océano con el verbo en la boca.” Mark Twain 69 1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002 Ein Farbiger 1 a Lea las definiciones. Weiße der/die; -n; ein Mensch mit der hellen Hautfarbe, die z. B. für Europäer typisch ist; ein Weißer Farbige der/die; -n; j-d., der farbig ist; ein Nicht-Weißer, bes. Neger od. Mulatte; ein Farbiger farbig <Adj.> a) verschiedene Farben haben; b) eine andere Farbe als Weiß oder Schwarz; c) eine braune oder schwarze (od. rote od. gelbe) Hautfarbe haben b 2 Schwarze der/die; -n; j-d. mit schwarzer Hautfarbe; ein Schwarzer bunt <Adj.> mit mehreren verschiedenen Farben = farbig Traduzca estas palabras al castellano. Lea el texto y subraye las palabras que reconozca. 5 10 1 etw. wagen: atreverse a algo 2 verdammt noch mal: ¡Caramba! 3 jdn. etw. nennen: llamar a alguien de alguna manera 15 Wenn ich zur Welt komme, bin ich schwarz; wenn ich aufwachse, bin ich schwarz; wenn ich krank bin, bin ich schwarz; wenn ich in der Sonne gehe, bin ich schwarz; wenn ich friere, bin ich schwarz; wenn ich sterbe, bin ich schwarz. Aber du! Wenn du zur Welt kommst, bist du rosa; wenn du aufwächst, bist du weiß; wenn du krank bist, bist du grün; wenn du in der Sonne gehst, bist du rot; wenn du frierst, bist du blau; wenn du stirbst, bist du grau. Und du wagst 1 es, verdammt noch mal 2, mich einen Farbigen zu nennen3 ? unbekannter Verfasser 3 4 Vuelva a leer la segunda parte del texto (a partir de la línea 8). Intente comprender el significado de los verbos desconocidos relacionados con los colores. ¿En qué situación puede estar una persona, p.ej. rosa, grün, ... ? a b ¿Quién es ich, quién es du? ¿Cuál debería ser, según el autor, el calificativo para una persona blanca? 70 1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002 12 5 Subraye los sujetos y los verbos en el texto. ¿Dónde se encuentra el verbo en la frase subordinada con wenn? ¿En qué posición se encuentra el sujeto en la frase principal? Compruébelo con el cuadro que aparece a continuación. Sätze verbinden: Hauptsatz (HS) und Nebensatz (NS), wenn 1 2 HS Ich bin schwarz. NS+HS Wenn ich zur Welt komme, bin ich schwarz. HS+NS Ich bin schwarz, wenn ich zur Welt komme. El uso de wenn Temporal: Wenn indica la simultaneidad de acontecimientos o acciones en presente y futuro. Pregunta: Wann? Wenn Kunkel eine Stadt besichtigt, macht er immer viele Dias. Conditional: en la subordinada con wenn aparece la condición y en la frase principal la consecuencia. Wenn du heute kommst, kannst du meine Dias sehen. 6 Cambie algunas frases en el texto empezando por la frase principal. Ich bin ..., wenn ... 7 a Aber du! Du bist ..., wenn ... Rellene los espacios vacíos con las frases que tiene abajo. Alle Verwandten kommen. Du kannst mich immer fragen. Das ist kein gutes Deutsch. Ich mache einen Mittagsschlaf. Wir machen einen Ausflug. 1 Wenn du etwas nicht verstehst, .............................................................................................................. 2 Wenn es nicht regnet, ................................................................................................................................. 3 Wenn ich Geburtstag habe, ...................................................................................................................... 4 Wenn er Maloche sagt, ............................................................................................................................... 5 Wenn ich gegessen habe, ........................................................................................................................... b Termine las frases a su gusto. Ein Tag ist schön, wenn ..................................................................................................................................... Ein Dia-Abend ist spannend, wenn ............................................................................................................. Der Deutschunterricht ist interessant, wenn ........................................................................................... 71 1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002 Spur im Sand Ging da ein Weißer, ein Schwarzer, ein Roter? Der Sand sagt: Ein Mensch. Hans Baumann 8 a Lea los adjetivos. Los adjetivos desconocidos se pueden averiguar a través de su antónimo. klein b groß dick dünn arm reich hässlich schön intelligent dumm alt jung Vuelva a escribir el poema utilizando las parejas de adjetivos del ejercicio 8a. Ging da ein Kleiner, ein Großer? Der Sand sagt: ... Aussprache: er und e am Wortende 9 Escuche el poema y repítalo. 10 a Escuche y lea al mismo tiempo. ein Deutscher eine Deutsche ein Weißer eine Farbige mein Name die deutsche Sprache ein Japaner dein Vater Entschuldige! bitter bitte die rote Farbe er ist Lehrer alle Schüler b Vuelva a escuchar y repita. Wortbildung: Suffix -er 11 Lea y rellene los espacios vacíos con los sustantivos correspondientes. Sustantivo + er: Raíz del verbo + er: Nombres de países / ciudades + er: Adjetivo + er: die Politik der/ein Politiker lesen der/ein Leser die Schule der/ein Schüler träumen der/ein Träumer arbeiten ............................................. spielen .......................................... sprechen ............................................. anfangen .................................... (ä) Japan Berlin der/ein Japaner der/ein Berliner Kanada der/ein Kanadier (!) Österreich ............................................. Spanien ..................................... (!) schwarz rechts reich ein Schwarzer1 ein Rechter3 ein Reicher links grün ein Linker2 ein Grüner4 1 2, 3, 4 de piel negra: alguien con ideas muy conservadoras sentido político 72 1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002