Download valeria rivero
Transcript
VALERIA RIVERO _ Inglés <>Español DATOS PERSONALES Domicilio: Teléfono: Celular: Correo electrónico: Av. Forest 435, Capital Federal, Argentina +54 11 4554-9289 +51 11 5387-9761 rivero.valeria@gmail.com FORMACIÓN ACADÉMICA Traductorado literario y técnico-científico en inglés en el Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández" (2003 – 2008). EXPERIENCIA LABORAL Traductora freelance (desde enero de 2010) Ernst & Young (desde mayo de 2008) Universidad de Buenos Aires (2008) ITS / Teleinterpreters (febrero 2007 – mayo 2008) - Traducción de textos técnicos, científicos y literarios en colaboración con colegas y estudios de traducción. - Corrección de estilo. - Traducción de dos novelas en colaboración con una colega. - Colaboración en la traducción de artículos del sitio web “Rusia Hoy”, luego publicados como parte de un suplemento junto con los diarios Clarín y La Nación (Argentina) y El País (España). Traductora in-house en el Departamento de Traducciones de EY. Traducción del inglés al español y viceversa de textos de auditoría, contabilidad, impuestos, negocios, finanzas, economía, sistemas, capacitación interna, marketing y recursos humanos, además de traducciones técnicas. Estados contables. Informes de impuestos y precios de transferencia. Comunicaciones internas. Material de marketing y promoción de la empresa y sus acciones. Correspondencia comercial. Documentación de SAP. Contratos. Informes de due diligence, distinta documentación sobre fusiones y adquisiciones. Documentación de recursos humanos y capacitación interna. Traducción de dos cuentos (“Barbados”, de Paule Marshall, y “Look Out”, de Roger Mais) para la cátedra de Literatura Caribeña de la carrera de Letras, Facultad de Filosofía y Letras. Intérprete telefónica. Interpretación consecutiva para clientes estadounidenses de la industria de la salud, empresas de seguro médico, empresas farmacéuticas, hospitales, clínicas y consultorios particulares de médicos, además de empresas de seguros (vida, automotor, médico, ART), telecomunicaciones, soporte técnico, atención al cliente y organismos gubernamentales, entre otros. CURSOS DE CAPACITACIÓN 04/2011 “Taller de traducción biomédica” Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Dictado por Karina Tabacinic. 08/2010 “Contabilidad para no contables” Centro de Desarrollo Gerencial, Ernst & Young Dictado por Agustín Gatto y Adriana Quintana. “Finanzas para no financieros” Centro de Desarrollo Gerencial, Ernst & Young Dictado por Agustín Gatto y Adriana Quintana. 03/2010 “Traducción inversa español-inglés de documentos económicos y financieros” Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Dictado por Silvana Debonis. 08/2006 “Teoría de la mediación interlingüe” Lenguas Vivas Dictado por Sergio Viaggio. OTRAS LENGUAS Portugués: Nivel intermedio. Estudios en el Laboratorio de Idiomas de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) y con profesor particular. HERRAMIENTAS INFORMÁTICAS SDL Trados 2007 SDL Multiterm 2007 SDL Trados Studio 2009 SDL Trados Studio 2011 SDL Multiterm 2011 MS Office 2003 MS Office 2007