Download PowerPoint Slides English Text Spanish Translation Cancer
Transcript
PowerPoint Slides Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians English Text Spanish Translation Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Video Transcript Transcripción del video sobre gestión de sobrevivientes del cáncer para médicos de cuidado primario Professional Oncology Education Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Time: 38:38 Educación Oncológica Profesional Gestión de sobrevivientes del cáncer para médicos de cuidado primario Duración: 38:38 Lewis E. Foxhall, M.D. Vice President Health Policy, Office of the Executive Vice President, Physician-in-Chief The University of Texas MD Anderson Cancer Center Dr. Lewis E. Foxhall Vicepresidente Políticas de Salud, Oficina del Vicepresidente Ejecutivo y Jefe Médico MD Anderson Cancer Center, Universidad de Texas Hello, I’m Lewis Foxhall, VP for Health Policy at MD Anderson and I appreciate your attention for this presentation: Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians. Hola, soy Lewis Foxhall, Vicepresidente de Políticas de Salud en el MD Anderson Cancer Center y describiré la gestión de sobrevivientes del cáncer para médicos de cuidado primario. Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Lewis E. Foxhall , M.D. Vice President Health Policy, Office of the Executive Vice President, Physician-in-Chief M. D. Anderson Cancer Center • Houston, Texas 1 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians US Cancer Survivor Prevalence 12,000,000 10,000,000 Number 8,000,000 Cancer survivorship is an issue that has become more prevalent over the last several years. As you can see from this first slide, the number of cancer survivors has increased dramatically over the last several years. And there are almost 12 million cancer survivors in the United States today. So this is a very prevalent problem and something that you will certainly see in your practices. La supervivencia al cáncer se ha vuelto más prevalente en los últimos años. Esta diapositiva muestra que el número de sobrevivientes del cáncer ha aumentado drásticamente en los últimos años. Actualmente, existen en los Estados Unidos casi 12 millones de sobrevivientes, por lo cual este es un problema prevalente en nuestra práctica profesional. Cancer survivors are of many different sorts, as you can see here in this breakdown of cancer survivors by site. Female breast cancer survivors and prostate cancer survivors in men are the most common, followed by colorectal cancer, gynecologic cancers, hematologic and urinary tract; melanoma, and thyroid making up smaller proportions, and then a number of other cancers contributing another 11 percent. So as you can see, this is an issue that’s predominated by several very common cancer types and these you will certainly encounter frequently. Como vemos en este gráfico, hay muchas clases de sobrevivientes, según el órgano afectado. Los sobrevivientes más comunes son mujeres con cáncer de mama y hombres con cáncer de próstata, seguidos por pacientes con cáncer colorrectal, ginecológico, hematológico y del tracto urinario; melanoma y tiroides en menor proporción; mientras que otros cánceres representan el 11%. Es evidente la prevalencia de varios tipos de cáncer muy comunes que ocurren con más frecuencia. 6,000,000 4,000,000 2,000,000 0 Year Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Cancer Survivors by Type Thyroid 4% Melanoma 7% Other 11% Female Breast 23% Urinary Tract (Bladder, Kidney, Renal Pelvis) 7% Hematologic (HD, NHL, Leukemia, ALL, Myeloma) 8% Prostate 20% Colorectal 10% Gynecologi c 9% 2 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Female Survivors - n=6.2M Thyroid 5% Ovary 3% As we look at it from the female gender, breast cancer is the much more prevalent condition that we will encounter, followed by colorectal, hematologic, bladder, melanoma, then cervix, lung and bronchus, ovary, and thyroid. Si consideramos a los pacientes de sexo femenino, el cáncer de mama es la condición prevalente, seguido por el cáncer colorrectal, hematológico, vesical y melanoma; luego el cáncer cervical, de pulmón y bronquios, ovario y tiroides. On the male side, prostate cancer again contributing a very large proportion of the number of cancer survivors, followed by colorectal, then hematologic, urinary bladder, melanoma, lung and bronchus, oropharyngeal, and testicular, and then the others making up 10 percent. En pacientes masculinos, el cáncer de próstata contribuye a una gran proporción de sobrevivientes, seguido por el cáncer colorrectal, hematológico, vesical, melanoma, de pulmón y bronquios, orofaríngeo, testicular, y otros que conforman el 10%. Other 8% Lung & Bronchus 3% Cervix 4% Female Breast 43% Melanoma 7% Urinary Bladder 8% Hematologic 7% Colorectal 11% Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Male Survivors - n=5.2M Testis 4% Oropharyngeal 3% Other 10% Lung & Bronchus 3% Melanoma 7% Prostate 44% Urinary Bladder 8% Hematologic 10% Colorectal 11% 3 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Cancer Survivors by Age < 19 Years of Age 1% 65+ Years of Age 60% 20-39 Years of Age 4% Survivors by Duration People in millions Males Females 2.0 En cuanto a la edad de los sobrevivientes, predominan las personas de mayor edad, de 65 años en adelante, que en los Estados Unidos constituyen un 60% de los sobrevivientes. Sin embargo, hay un número sorprendentemente alto de sobrevivientes en el grupo etario de 40 a 64 años, que es el 35%. Hay sobrevivientes del cáncer más jóvenes, pero son una minoría. If we consider the distribution of cancer survivors from the time of diagnosis to current, then there are of course a larger number of survivors in the time period from diagnosis to 5 years and then from 5 years on out it tapers down. But then begins to increase slightly in females as we get into the longer time periods. As you can see, the makeup of males and females in the younger, rather in the age groups that are closer to diagnosis is fairly even, but as time goes by the females predominate in the survivor population. Si consideramos la distribución de los sobrevivientes desde el momento del diagnóstico hasta el presente, naturalmente hay un mayor número de sobrevivientes en el período del diagnóstico hasta los 5 años, que luego se reduce. A medida que avanzamos en el tiempo, el número de mujeres aumenta ligeramente. La composición de hombres y mujeres en el grupo etario más cercano al diagnóstico es bastante uniforme, pero, a medida que transcurre el tiempo, las mujeres predominan en la población sobreviviente. 40-64 Years of Age 35% Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians 2.5 If we look at the age breakdown of cancer survivors it would be expected predominated by individuals in older age groups, 65 years and above, contributing about 60 percent of the cancer survivors in this country. But there is a surprisingly large number of survivors in the 40 to 64 year old age group contributing 35 percent. Certainly a number of younger cancer survivors but they are the minority. 1.5 1.0 0.5 0.0 0 to <5 5 to <10 10 to <15 15 to <20 20 to <25 Years from Diagnosis >25 4 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Goals of Survivorship Management • Maximize benefits of treatment • Maximize quality and duration of survivorship Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Goals of Cancer Survivorship Management • Detection of recurrent disease at earliest opportunity • Prevention and detection of second primaries So what are our goals for cancer survivorship management? What are we trying to achieve? Certainly the first thing is to maximize the benefits of the treatments that the individuals have received. These cancer patients have gone through often difficult treatments and have been successful in making that transition into survivorship. And we want to be sure we can maximize that for their benefit. Certainly the next, and also very important goal, is to maximize the quality of life for individuals surviving cancer and be sure that we can maximize the duration of that survivorship. So there are a number of things that we can do especially in the primary care arena to be sure that we work toward those goals. ¿Cuáles son nuestros objetivos para el control de los sobrevivientes del cáncer? ¿Qué tratamos de lograr? Sin duda, lo primero es maximizar los beneficios de sus tratamientos. Han recibido terapias a menudo dificultosas y han logrado franquear la transición a la supervivencia. Queremos maximizar esa circunstancia para su beneficio. El siguiente objetivo, también muy importante, es maximizar la calidad de vida de los sobrevivientes del cáncer y prolongar su supervivencia en la medida de lo posible. Existen diversas alternativas, sobre todo en el ámbito del cuidado primario, para la consecución de esos objetivos. As we look at the primary areas of focus for cancer survivorship management, our goals are first to detect a recurrent disease at the earliest opportunity. We want to prevent and detect any second primaries that may occur. And we want to monitor post- treatment side effects. These can be fairly common and quite significant. We want to provide, of course, support for our patients and their family and caregivers as they continue the journey through cancer survivorship. Con respecto a las áreas primarias de enfoque para controlar la supervivencia al cáncer, el primer objetivo es detectar lo antes posible una enfermedad recurrente. Queremos prevenir y detectar cualquier segundo tumor primario, y también monitorizar los efectos secundarios posteriores al tratamiento, que suelen ser usuales y considerables. Debemos brindar a pacientes, familiares y cuidadores el apoyo que necesitan durante la sobrevida. • Monitor post-treatment side effects • Provide support to patient and family 5 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Cancer Survivor Health Risks • Recurrence • Second primary tumor • Side effects of chemotherapy, radiation and surgical interventions – Long term and late occurrence • Co-morbid conditions - 70% prevalence There are certainly a number of risks that all of our patients face, but in particular, cancer survivors face a number that are more challenging. Obviously, the chance of recurrence is a big challenge for most survivors. This is something that many survivors have a lot of concern and anxiety about, and something that we need to pay attention to and to monitor very closely to surveil for any evidence of that recurrence. Second primaries may occur. Cancer survivors are at increased risk for a number of primaries outside their original cancer. So we want to be sure that we’re following the appropriate screening and prevention guidelines for these individuals and providing additional screening if that’s indicated. Management of the side effects of chemotherapy, radiation and surgical interventions can be a challenge, both during the treatment phase, but in particular, after the treatment phase. So there are a number of conditions which may persist after treatment and others that may occur significantly later after the treatment is completed. So these are things that we need to pay particular attention to and to monitor and treat as we find them. It is important to remember that many of our cancer patients have co-morbid conditions. There is a prevalence of about 70 percent of co-morbid conditions in the cancer survivorship population, and this is significantly higher than the general population. So we must be alert to this and manage these in conjunction with the other important priorities of surveillance for recurrence, application of preventative strategies, screening for second primaries and the management of long-term and late complications. Hay varios riesgos que todo paciente enfrenta, pero los sobrevivientes del cáncer deben superar los más difíciles. Obviamente, para la mayoría de ellos, la probabilidad de recurrencia es un problema importante que provoca gran preocupación y ansiedad, y que debe vigilarse y monitorizarse atentamente para no omitir ninguna evidencia de recurrencia. Pueden aparecer segundos cánceres primarios, pues los sobrevivientes del cáncer tienen un riesgo mayor de contraer una serie de cánceres primarios externos al cáncer original. Por eso, debemos seguir pautas de detección y prevención adecuadas y, si corresponde, hacer exámenes preventivos adicionales. La gestión de los efectos secundarios de la quimioterapia, la radiación y las intervenciones quirúrgicas puede ser compleja durante el tratamiento y, en particular, después de esa fase. Hay una serie de condiciones que pueden persistir después del tratamiento, y otras que pueden ocurrir bastante después de completarlo. Debemos atender estos factores, monitorizarlos y tratarlos. Muchos pacientes de cáncer tienen condiciones comórbidas. En la población superviviente hay una prevalencia del 70% de condiciones comórbidas, un índice considerablemente más alto que el de la población general. Es preciso estar atento a estas condiciones y gestionarlas en conjunto con las otras prioridades: vigilar la recurrencia, aplicar estrategias preventivas, hacer exámenes para detectar segundos cánceres primarios, y gestionar las complicaciones tardías y a largo plazo. 6 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Under Use of Care by Survivors • Prevention and health promotion is important – Cancer survivors are at risk for other diseases • Cancer survivors are significantly less likely to receive recommended screening and other preventive services • Cancer diagnosis may shift attention away from important non-cancer problems (Earle CC et al, Cancer 2004:101:1712-1719) Prevention and health promotion is a very important thing. I think as primary care physicians, we all recognize this and try best we can to apply those principles in our practices for all of our patients. But in particular, we need to pay attention to our cancer survivors. It’s a shock to some cancer survivors I think, but they are -- actually are at risk for other diseases. Many of them feel that they’ve managed to be able to get around a very serious problem and have, in fact, done that and have been successful. But there is a tendency to ignore the other things that we need to pay attention to in prevention, screening and early detection. It has been found that cancer survivors actually are significantly less likely to receive recommended screenings and other preventive services. It’s unclear exactly why this occurs but it has been clearly documented. It’s perhaps related to the confusion or the distraction of the cancer diagnosis and paying attention to that, to the detriment of paying attention to the more common everyday things that we can do to help prevent cancer, as well as other problems, and to help maintain the patient’s state of wellness and well being. La prevención y la promoción de la salud son muy importantes. Como médicos de cuidado primario, creo que todos lo reconocemos y tratamos de aplicar esos principios a nuestra práctica con todos los pacientes. En particular, es necesario prestar atención a los sobrevivientes del cáncer, que suelen sorprenderse al recordarles que también pueden sufrir otras enfermedades. Consideran que han superado un grave problema —de hecho, han tenido éxito—, pero tienden a ignorar otros componentes de la prevención: los exámenes preventivos y la detección precoz. Se ha determinado que los sobrevivientes del cáncer tienen una probabilidad considerablemente menor de recibir los exámenes y servicios preventivos recomendados. Desconocemos la causa, pero esto ha sido claramente documentado. Tal vez tenga relación con la confusión o la distracción generadas por el diagnóstico de cáncer, al que se presta toda la atención en desmedro de cosas cotidianas y comunes que ayudan a prevenir esta y otras enfermedades, y contribuyen a mantener el bienestar del paciente. 7 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Late and LongLong-term Effects • Long-term effects: develop in active treatment and persist > 5 years – – – – – Neuropathy with weakness, numbness or pain Fatigue, cognitive difficulties, sexual dysfunction Functional difficulty with returning to work Restricted physical and social activities Depression, Anxiety • Late-effects: not present or identified at treatment – – – – – – Musculoskeletal complication Late onset fatigue Cardiovascular complications Hypothyroidism PTSD Depression, Anxiety Stein, Cancer Supplement, 2008 Let’s talk a little bit about delayed and long-term effects. This is a situation that, I think, is perhaps new to many and one that deserves a little more attention. Long-term effects as we’ve described them, are those that develop during active treatment and persist. That is they’ve continued through, and often during, as well as immediately after, treatment. And they may last for some time. The ones that we’re concerned about are those that last for several years, particularly over 5 years. These are a list of common long-term effects that have been documented and these occur across many different cancer sites. But the common ones are neuropathy, this particularly manifests by weakness, numbness or pain particularly in extremities. Fatigue, cognitive difficulties, sexual dysfunction are also reported fairly commonly. Functional difficulties may result and these may impact the individual’s ability to return to work or to resume their usual activities so they can be quite debilitating at times. There are often restricted physical or social activities, particularly with some of our more intense treatments that need to be managed. Depression and anxiety is a problem that may occur both in the long term effects and also in the late effects. That is, they may be present during or in the first few years after treatment, but they may be resolved and then appear later in time. So this is one that actually is on both lists as you see. Late effects of cancer treatment are those that are clearly not present, or at least, not identified, during the initial treatment. These can include musculo-skeletal complications, late onset fatigue, cardiovascular complications in particular are common, hypothyroidism. Some patients encounter a posttraumatic stress disorder and this is something that would occur significantly after treatment. Again as I mentioned, depression and anxiety are challenges Hablemos de los efectos demorados y a largo plazo. Es una situación que, a mi parecer, es nueva para muchos y merece más atención. Los efectos a largo plazo, tal como hemos descrito, se desarrollan durante el tratamiento activo y persisten. Continúan a lo largo del tratamiento y, con frecuencia, inmediatamente después de este, y pueden prolongarse durante un tiempo. Nos preocupan los que duran varios años, en particular más de 5. Esta es una lista de los efectos a largo plazo más documentados de diversos tipos de cáncer. Los más comunes son la neuropatía —que se manifiesta en debilidad, entumecimiento o dolor de las extremidades— y la fatiga, las dificultades cognitivas y la disfunción sexual. Pueden aparecer dificultades funcionales en la capacidad del paciente para volver a trabajar o reanudar sus actividades habituales, ya que suelen ser bastante debilitantes. A menudo hay restricciones a las actividades físicas y sociales, en especial con algunos de los tratamientos más intensos. La depresión y la ansiedad pueden ocurrir a largo plazo y también como efecto tardío. Pueden estar presentes durante el tratamiento, o en los primeros años después de este, y pueden resolverse y reaparecer. La depresión y la ansiedad son efectos tardíos y a la vez a largo plazo. Los efectos tardíos son los que claramente no están presentes o no se identifican en el tratamiento inicial. Pueden incluir complicaciones musculoesqueléticas, fatiga tardía, complicaciones cardiovasculares —que son particularmente comunes— e hipotiroidismo. Algunos pacientes experimentan un trastorno de estrés postraumático tiempo después del tratamiento. La depresión y la ansiedad pueden ocurrir en la mayoría de las situaciones. 8 that may occur in most situations. Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Conceptual Model of Physical Performance Ness,Ann Epidemiol. 2006 This is a conceptual model of the challenges that we face and perhaps gives you a way to think about how these problems impact our patients. If you consider the result of cancer diagnosis, and a subsequent treatment as impacting on our patients, those are obviously translated through the patient’s personal characteristics. Their physical and mental condition at the time of diagnosis has a significant impact on the level to which the treatment may impact their wellbeing. These treatments and the interactions with the individuals’ genetic and personal conditions may result in some organ system impairments. So these are the ones that then lead to physical performance limitations and then eventually to what we see in the office of participation restrictions. That is, the individual is not able to do the things that they used to do. They’re not able to do the things that they want to do to resume their everyday life. The indications from the boxes on the side are simply saying that this flow of problems from treatment through the individual’s personal situation, through organ impairment, and their limitations and restrictions are clearly impacted by their social and environmental factors. So the patient’s living conditions, their ability to seek care, their ability to have support, and provide additional treatments for the early stages of complications can play a big role in the ultimate condition of the patient. On the other side of the chart, of course, age of the patient and the time from diagnosis also can make a big difference. So patients who are younger who perhaps were in better health or have fewer co-morbid conditions at the time of treatment, may well have, a lesser impact than those patients who are older or if they have other medical problems. Este es un modelo conceptual de los desafíos que enfrentamos, y tal vez le permita pensar en cómo estos problemas afectan a nuestros pacientes. Los pacientes son afectados por el resultado del diagnóstico de cáncer y el tratamiento posterior, y estos factores obviamente se manifiestan a través de las características personales del paciente. Su condición física y mental en el momento del diagnóstico influye considerablemente en el grado en que el tratamiento afecta su bienestar. Estos tratamientos y las interacciones con las condiciones genéticas y personales del paciente pueden causar cierto deterioro en el organismo. Son factores que luego generan limitaciones en el rendimiento físico y, con el tiempo, las restricciones en la participación que comprobamos en el consultorio. El paciente no puede realizar ciertas actividades que acostumbraba hacer. Tampoco puede hacer lo que desea para reanudar su vida cotidiana. Las flechas de los recuadros laterales indican la secuencia de los problemas, desde el tratamiento hasta la situación personal del paciente, así como el deterioro del organismo, y sus limitaciones y restricciones, claramente afectadas por los factores sociales y ambientales. Por lo tanto, las condiciones de vida del paciente, su capacidad para buscar atención y recibir apoyo, y los tratamientos adicionales en las primeras etapas de las complicaciones pueden desempeñar un papel importante en su condición final. A la derecha, la edad del paciente y el tiempo desde el diagnóstico pueden establecer una gran diferencia. Los pacientes más jóvenes, tal vez con mejor salud o menos condiciones comórbidas en el momento del tratamiento, pueden sufrir un impacto menor que los 9 pacientes mayores o los que tienen otros problemas médicos. Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Psychological Late Effects in Cancer Survivors Ness,Ann Epidemiol. 2006 The other area of concern, as we mentioned, is in the psychological effects. Just as well as the physical effects, these can occur as long-term challenges or late effects. And in this diagram, we see a description of how there is a very complex interaction amongst the various components of this problem. So as we think about the stress created by the cancer treatment or the cancer itself, as we… some people consider the cancer burden. It’s made up of several different components: physical, psychological, interpersonal, financial or existential or spiritual challenges. And these are managed through the resources that are available. The individual has some resources hopefully to call upon; those interpersonal relationships that they have, interpersonal relationships. The idea that information or knowledge is important if they have access to that. And there may be some tangible issues, such as finances or other resources that they can call upon. So you see the arrows go both ways here. So the cancer burden, may in fact, draw down on the resources of the person that has fewer resources in their personal situation, as well as if the cancer stress and burden decreases, their resources may be more abundant. So those have a way of interplaying together. Also involved in this interchange are the patient’s coping mechanisms. So how we deal with problems varies from person to person and each individual has to apply their own skills and their own ability to cope with problems to try to achieve the best outcome. So at the end of this whole process, we see what we note in the office, of the psychological effects that are impacting the patient and what we observe how they’re dealing with the cancer problem short-term and long-term. And as La otra área de preocupación mencionada son los efectos psicológicos. Tal como los efectos físicos, pueden ocurrir como problemas a largo plazo o efectos tardíos. En este diagrama vemos una descripción de la compleja interacción entre los componentes de este problema. El estrés que crea el tratamiento del cáncer, o el propio cáncer —o la “carga del cáncer”, como lo definen algunas personas—, tiene varios componentes: físicos, psicológicos, interpersonales, financieros y existenciales o espirituales, que se gestionan a través de los recursos disponibles. Es de esperar que la persona los tenga y pueda recurrir a ellos, como las relaciones interpersonales y la idea de que la información o el conocimiento son importantes. También puede haber cuestiones tangibles, como las finanzas y otros recursos. Las flechas apuntan en ambos sentidos. Por lo tanto, la carga del cáncer puede consumir los recursos de la persona que menos tiene y, si el estrés y la carga del cáncer disminuyen, sus recursos pueden ser más cuantiosos. Estos factores interactúan y en este intercambio también intervienen los mecanismos del paciente para enfrentar la situación. La forma de hacer frente a los problemas varía para cada persona, y cada uno debe aplicar sus propias habilidades y su propia capacidad para lograr el mejor resultado. Al final del proceso vemos lo que se comprueba en el consultorio: los efectos psicológicos que afectan al paciente y cómo enfrenta el problema del cáncer a corto y a largo plazo. Como muchos habrán observado, esto no siempre es negativo. Algunos pacientes experimentan un efecto muy positivo por haber 10 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Guidelines for Management many of you have observed, this is not always negative. Some patients experience a very positive effect from having dealt with cancer and lived through cancer so that it builds and personally strengthens them and helps them to manage other challenges in life. So it’s not always a negative situation. enfrentado al cáncer y haber sobrevivido; se fortalecen a nivel personal y eso les ayuda a manejar otros problemas de la vida. Entonces, no siempre es una situación negativa. Now we turn to some discussion of guidelines for management of a few of the common cancer areas. So we’ll talk a bit about the ways that we’re trying to approach breast cancer, colorectal cancer, and prostate cancer. Hablemos ahora de las pautas para gestionar algunas áreas comunes del cáncer, y de cómo abordamos el cáncer de mama, colorrectal y de próstata. • Breast • Colon and Rectal • Prostate Kattlove H et al, CA Cancer J Clin 2003;53:172-196 11 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Over 2 million female breast cancer survivors in US (85% alive at 5 years) • Recommendations: – BSE monthly – Mammography of remaining breast tissue annually – Clinical exam and history q 3-6 mos x3 yrs then 6-12 mos x2 yrs then annually Burstein, New Engl J Med 2000;343:1086-1094 NCCN guidelines In breast cancer, there are over 2 million female breast cancer survivors today. About 85 percent of women diagnosed are alive at 5 years so this is a great success story. We are extremely pleased that so many women with breast cancer can be successfully treated. It is a challenge, though, for us managing cancer survivors, in that there are many more of them. So these, I think, will be situations that we see very commonly in practice. The recommendations that are available are the ones that I have described here are from the NCCN Guidelines and these include breast self examination on a monthly basis, mammography of any remaining breast tissue annually as more women are treated with lumpectomy and do not have a complete mastectomy. Then there is certainly a need to examine the remaining breast tissue for any metachronous lesions or new lesions which may develop after the initial treatment. A clinical exam, and of course, a history is very important here as we want to pick up any evidence of symptoms of recurrence as early as possible. So it’s recommended that we do this every 3 to 6 months for the first 3 years, then 6 to 12 months for the next 2 years, and then return to an annual schedule which would be similar to what we recommend for women in general. En la actualidad, existen más de 2 millones de mujeres sobrevivientes al cáncer de mama. Alrededor del 85% tienen una sobrevida de al menos 5 años, lo cual es alentador. Estamos muy complacidos de que se pueda tratar con éxito a tantas mujeres con cáncer de mama. Para nosotros es un desafío gestionar a las sobrevivientes del cáncer, ya que son mayoría. Estas situaciones son muy comunes en la práctica. Las recomendaciones aquí descritas son pautas del Instituto Nacional del Cáncer: autoexamen mensual de mamas y mamografía anual del tejido mamario remanente, ya que son más las mujeres tratadas con lumpectomía que con mastectomía completa. Es necesario examinar el tejido mamario remanente para descartar lesiones metacrónicas y nuevas lesiones posteriores al tratamiento inicial. También es muy importante hacer un examen clínico y, por supuesto, una historia clínica, ya que debemos recopilar cualquier evidencia de síntomas de recurrencia tan pronto como sea posible. Se recomienda hacerlo cada 3 a 6 meses durante los primeros 3 años, cada 6 a 12 meses durante los siguientes 2 años, y posteriormente volver a un programa anual similar al que se recomienda para las mujeres en general. 12 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Intensive screening--bone scan, CT, MRI, PET, CXR, lab tests for tumor markers etc. have not shown survival advantage Intensive screening has been tried. Various combinations of bone scan, CT, MRI, PET scanning, chest x-rays and multiple lab tests and various tumorous markers have really not been shown to have any significant survival advantage. So these or the sort of intensive methods of surveillance is not recommended. Con respecto a los exámenes preventivos intensivos, las diversas combinaciones de exploraciones óseas, tomografía computada, resonancia magnética, PET, radiografías de tórax, pruebas de laboratorio y marcadores tumorales no han demostrado mayores ventajas para la supervivencia. Por lo tanto, no se recomienda utilizar estos métodos intensivos de vigilancia. It’s important to thoroughly evaluate any symptoms and it’s a good idea to direct specific questions to our patients when they come in to determine if they are having any problems that might be related to their previous disease. Even things that are fairly nonspecific like weight-loss or cough are important to examine very completely. Obviously any abnormalities on the examination should be considered, changes in the chest wall, adenopathy, may be due to recurrence. So we have to be especially careful in these women, even though they may have been disease free for quite some time, to pay attention to these changes and to evaluate them. This, of course, is related to the stage of disease at which they were treated. Of course those with later stage would be more likely to have a recurrence. Many of the recurrences that do occur are within the first 5 years so it is a good prognostic sign when we see patients that have managed to reach that milestone, but we’re never out of the woods with this disease. It’s something that we Es importante evaluar exhaustivamente cualquier síntoma, y también es conveniente hacer preguntas específicas a las pacientes para determinar problemas relacionados con su enfermedad anterior. Debemos examinar por completo los factores relativamente inespecíficos, como pérdida de peso y tos. Asimismo, debe tenerse en cuenta cualquier anomalía que surja del examen, como cambios en la pared torácica o adenopatía tal vez causados por una recurrencia. Estas pacientes requieren una dedicación especial, aunque hayan estado libres de la enfermedad por cierto tiempo, para prestar atención a estos cambios y evaluarlos. Esto tiene relación con la etapa de la enfermedad en la que fueron tratadas, ya que los casos de etapas más avanzadas tienen mayor probabilidad de recurrencia. Muchas recurrencias ocurren dentro de los primeros 5 años. Si una paciente supera ese plazo, es una señal de buen pronóstico, aunque con esta enfermedad nunca se está fuera de peligro. • Not recommended Rojas, Follow up strategies for women treated for early breast cancer. Cochrane database. Syst Rev 2000; (4):CD001768 (Level A evidence) Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Thorough evaluation of symptoms and directed questions are important • Even non-specific symptoms, i.e., weight loss, persistent cough and abnormalities on exam, changes in chest wall or adenopathy, may be due to recurrence • Related to stage of disease • Most recurrences within 5 years 13 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer Symptoms of Metastatic Disease by Site • Liver – e.g., anorexia, N/V, abd pain • Lung – e.g., cough, SOB, hemoptysis • Bone – e.g., bone pain, esp at night • Brain always want to pay careful attention to. Es algo a lo que siempre debemos estar atentos. There are certainly areas where metastatic disease occurs that are more common with breast cancer patients and symptoms related to those sites of metastasis are ones that we want to pay particular attention to. So disease in the liver, of course, may manifest itself as anorexia, nausea and vomiting or abdominal pain. Lung lesions produce cough, shortness of breath and hemoptysis at times. Bone lesions are frequently associated with some bone pain, especially nocturnal pain, seems to be more prevalent in our cancer survivors. Lesions in the central nervous system and the brain may be related to increased headache and neurological symptoms. Hay zonas de enfermedad metastásica que son más comunes en las pacientes con cáncer de mama, y tenemos que concentrarnos en los síntomas relacionados con esos sitios de metástasis. La enfermedad en el hígado puede manifestarse como anorexia, náuseas y vómitos, o dolor abdominal. Las lesiones pulmonares producen tos, dificultad para respirar y, a veces, hemoptisis. Las lesiones óseas son frecuentemente asociadas con algún dolor en los huesos, especialmente el dolor nocturno, que parece ser más frecuente en los sobrevivientes del cáncer. Las lesiones del sistema nervioso central y el cerebro pueden estar relacionadas con mayor dolor de cabeza y síntomas neurológicos. Second primaries, as we mentioned, are a problem in everyone. But in particular in cancer survivors, and in breast cancer survivors, we want to pay particular attention to disease that may occur in the same breast as the original lesion if there’s remaining tissue, or in the opposite breast. Colon and rectal cancer are more common as is ovarian cancer. So these particular sites deserve some particular attention and we need to be sure that our patients receive the appropriate screenings that are indicated for breast and colorectal cancer and that we pay careful attention to any symptoms that may be related to ovarian cancer. There are some protocols for screening for ovarian cancer that are being tested experimentally, but none of these have been approved so far by the major authorities. Los segundos cánceres primarios son un problema generalizado. En las sobrevivientes al cáncer de mama, es preciso prestar especial atención a la enfermedad que puede ocurrir en la misma mama que la lesión original, si existe tejido remanente, o en la mama opuesta. El cáncer de colon y el cáncer rectal son más comunes, al igual que el cáncer de ovario. Estos sitios merecen atención especial y necesitamos estar seguros de que nuestras pacientes se hagan los exámenes preventivos de cáncer de mama y rectal, y prestar mucha atención a cualquier síntoma relacionado con el cáncer de ovario. Algunos protocolos para la detección del cáncer de ovario se están ensayando experimentalmente, pero ninguno ha sido aprobado por las principales autoridades. – e.g., increasing headache, neuro sxs Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Second primary locations – Same or other breast – Colon and rectal cancer – Ovarian cancer 14 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Adjuvant tamoxifen – Gynecologic eval q 6-12 mos – Be alert for abnormal bleeding - EMB +/-ultrasound – Risk of DVT and PE • Aromatase inhibitors – increasingly use (anastrozole, letrozole, exemestane) – Better tolerated but risk of bone loss – Bisphosphanates 2+ years ATAC Trialists Group, Lancet 2005;365(9453):60-2. Women after breast cancer treatment may be on tamoxifen. This requires some additional follow-up. If you happen to have a patient in your office who’s receiving this and not receiving follow-up elsewhere, then it’s important to be sure that we follow the appropriate procedures. This would include a gynecologic exam every 6 to 12 months, and whether you’re following the patient primarily or not, we want to be particularly alert to any abnormal bleeding. And that needs to be evaluated with an endometrial biopsy and possibly an ultrasound. There’s always a risk of deep vein thrombosis and pulmonary embolisms, so symptoms related to those conditions are ones that we need to be alert to and address properly. Aromatase inhibitors are used increasingly and these are listed on your slide. They are generally better tolerated than tamoxifen - fewer side effects - but there is some increased risk of bone loss. So it is recommended that the patients also receive bisphosphonate for the first couple of years that they’re using these medications. Después del tratamiento del cáncer de mama, es posible que la paciente deba tomar tamoxifeno, lo que requiere un seguimiento adicional. Si una paciente toma este medicamento y no ha recibido ningún seguimiento, es importante implementar los procedimientos apropiados. Esto incluye un examen ginecológico cada 6 a 12 meses, y el médico que realice el seguimiento primario debe estar atento a cualquier sangrado anormal, que debe evaluarse con una biopsia endometrial y, posiblemente, con una ecografía. Siempre hay riesgo de trombosis venosa profunda y embolia pulmonar, por lo cual los síntomas relacionados con esas condiciones son los que debemos vigilar y abordar correctamente. Los inhibidores de la aromatasa se utilizan cada vez más y se detallan en la diapositiva. Generalmente son mejor tolerados que el tamoxifeno porque tienen menos efectos secundarios, pero hay mayor riesgo de pérdida ósea. Por eso, se recomienda administrar bifosfonato concomitante durante los dos primeros años de tratamiento. 15 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Management of tamoxifen side effects • Symptoms of estrogen deprivation, hot flashes, night sweats and vaginal discharge • Soy products should be avoided • Selective serotonin reuptake inhibitor antidepressants may be problematic Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Breast Cancer • Enzyme CYP2D6 is essential for the breakdown of tamoxifen to the active metabolite endoxifen • Commonly used CYP2D6 inhibitors - SSRI antidepressants fluoxetine (Prozac) and paroxetine (Paxil), frequently used to prevent hot flashes while on tamoxifen. • Two recent studies show conflicting results – 2x risk of recurrence - Aubert, RE et al "Risk of breast cancer recurrence in women initiating tamoxifen with CYP2D6 inhibitors" J Clin Oncol 2009; 27(15S) – No difference in risk - Dezentje V, et al "Concomitant CYP2D6 inhibitor use and tamoxifen adherence in early-stage breast cancer" J Clin Oncol 2009; 27(15S):http://www.breastcancer.org/treatment/hormonal/new_resea rch/20090530b.jsp September 27,2009 Management of tamoxifen side effects is something that you may be called upon to deal with. These are related to, primarily to symptoms of estrogen deprivation: hot flashes, night sweats, discharge at times may occur. Some have recommended using soy products but due to the phyto-estrogens involved in those, it’s not recommended that we approach things with that method. Selective serotonin re-uptake inhibitors- these anti-depressants also have been tried but there appear to be perhaps some problems related to that. Es posible que debamos tratar los efectos secundarios del tamoxifeno. Estos síntomas se relacionan, principalmente, con la privación de estrógeno: sofocos, sudores nocturnos y a veces descargas vaginales. Algunos recomiendan los productos de soja, pero dado que contienen fitoestrógenos, no son recomendables. También se han probado los inhibidores selectivos de la recaptación de la serotonina, pero al parecer estos antidepresivos presentan algunos problemas. It is unfortunate but the enzyme that’s essential for the breakdown of tamoxifen to its active metabolite is also one that is involved in the mechanism of action of the SSRI drugs. So there is an overlap and there may be interactions which occur. There are a couple of studies which show conflicting results. One is a bit concerning, which reported an increased risk of recurrence of patients taking SSRIs for treatment of these side effects. So that is something that we should carefully discuss with our patients and let them know what the potential risks are. Another study didn’t hold up and there was no evidence. So here is a situation in which we don’t really have the final answer and perhaps in the near future we will, but right now it’s still a challenge for us. So the best thing in that situation is if you’re going to use those sorts of products, is to be sure to thoroughly discuss that with the patients and, of course, document the challenges involved. Desafortunadamente, la enzima esencial para la descomposición del tamoxifeno a su metabolito activo también interviene en el mecanismo de acción de los inhibidores selectivos. Por lo tanto, hay una superposición de efectos y pueden ocurrir interacciones. Dos estudios han mostrado resultados contradictorios. Uno de ellos es algo inquietante, ya que informó un mayor riesgo de recurrencia en las pacientes que tomaban inhibidores selectivos para tratar los efectos secundarios. Debemos hablar atentamente con nuestras pacientes e informarles cuáles son los riesgos. El otro estudio no fue coincidente y no indicó evidencias de riesgo. En esta situación no tenemos una respuesta definitiva, y aunque tal vez la tengamos en un futuro próximo, por el momento continúa siendo un dilema. Si se decide utilizar estos fármacos, conviene analizar el tema detalladamente con las pacientes y, por supuesto, documentar cualquier problema. 16 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Complications of Treatment • Monitor for physical, psychological and social complications – Arm lymphedema, induced menopause, osteoporosis, neurological-cognitive changes – Sexuality, fatigue, depression, and – Social issues (impact on family and work life, insurance) Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Induced Menopause • May occur after chemotherapy as well as oophorectomy • HRT in breast cancer patients – Not Recommended • WHI data shows combined HRT associated with increased risk of BC also increased risk of lung cancer RT Chleboski MD The Lancet, Early Online Publication, 20 September 2009 doi:10.1016/S0140-6736(09)61526-9 Complications of treatment as we mentioned, the late and long-term effects are listed here. Issues related to surgical interventions with lymphedema, induced menopause, either due to surgery or due to the drugs used, are fairly common. Osteoporosis, neurological and cognitive changes may be present although these appear to diminish; the neurological cognitive changes appear to diminish somewhat over time. Sexuality, fatigue, depression and social issues that we mentioned earlier are certainly a common problem in this group of patients so we need to address those as we identify them. Aquí se enumeran las complicaciones del tratamiento como efectos tardíos y a largo plazo. Son bastante comunes los problemas relacionados con las intervenciones quirúrgicas: linfedema y menopausia inducida, ya sea debido a la cirugía o a los medicamentos utilizados. Es posible que haya osteoporosis y cambios neurológicos y cognitivos, aunque estos últimos parecen disminuir en cierta medida con el tiempo. En este grupo de pacientes es común encontrar problemas de sexualidad, fatiga, depresión y las dificultades sociales ya mencionadas, todo lo cual debe abordarse a medida que se identifique. Induced menopause may occur after chemotherapy but also may be related to oophorectomy which may be performed at the time of the initial treatment. Hormone replacement therapy for breast cancer patients is a tempting alternative to deal with this, but it’s really not recommended. Again, there have been some conflicting results earlier, but it’s generally accepted that this is not a good idea to use in these patients due to risk of recurrence. The data from several very large studies have been discussed in many settings, and the increased risk of hormonal replacement therapy, and -- has been related to our challenges in breast cancer. So individuals using these products are at increased risk of breast cancer, in general, whether or not they’ve been diagnosed. Certainly, this is additional information that would warn us against using these products. Interestingly, there is also some increased risk of lung cancer in individuals who use these products so that’s another reason to be very cautious. Después de la quimioterapia puede ocurrir menopausia inducida, aunque también está relacionada con una ooforectomía realizada junto con el tratamiento inicial. En pacientes con cáncer de mama, la terapia de reemplazo hormonal es una alternativa tentadora para enfrentar esta situación, pero en realidad no es recomendable. Una vez más, los resultados han sido contradictorios, pero generalmente se acepta que no es conveniente utilizarla en estas pacientes debido al riesgo de recurrencia. Los datos de los grandes estudios han sido analizados ampliamente, y el mayor riesgo de la terapia de reemplazo hormonal se ha relacionado con los desafíos que presenta el cáncer de mama. En general, el uso de estos productos conlleva un mayor riesgo de cáncer de mama, con o sin diagnóstico previo. Debemos considerar que esta información es una advertencia contra el uso de esos fármacos. Curiosamente, también existe un mayor riesgo de contraer cáncer de pulmón, que es 17 otra razón para ser muy cautelosos. Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Genetic Risk Assessment for Patient and Family • Up to 10%of breast cancers may be genetic Genetic risk assessment is something we need to think about and talk about with our patients. About 10 percent of breast cancers are likely to be genetic and these are linked to the common mutations of the BRCA1 and 2. And this accounts for the vast majority of the hereditary breast cancers that are seen. La evaluación del riesgo genético debe ser considerada y analizada con la paciente. Alrededor del 10% de los cánceres de mama son genéticos y están vinculados con mutaciones comunes de los genes BRCA1 y 2. Esto explica la gran mayoría de los cánceres de mama hereditarios. Screening for these individuals is much more intense than what we provide for patients at average risk. And for individuals with a known BRCA genetic mutation, or a history that would indicate a very high likelihood of those genetic changes, should receive intensive screening. This information that you see is being done by -- information you see is being used by a number of centers around the country to screen women with these mutations. But it is still based on expert opinion and is not backed up by randomized control trials. However, it is a proposal and one that’s being tested. So this involves doing the monthly BSE, especially on younger women, clinical breast examination starting a bit earlier than average, mammograms every 6 to 12 months, pelvic exams every 6 months, ultrasounds and CA125 as well. Some centers are also using alternating the mammography with MRI on an every 6 month basis as well. En estas pacientes, los exámenes preventivos son mucho más intensos que los indicados para pacientes con riesgo promedio. Las pacientes que tienen una mutación genética BRCA conocida, o bien antecedentes que indiquen una probabilidad muy alta de cambios genéticos, deben hacerse exámenes preventivos intensos. Esta información es utilizada por varios centros de todo el país para evaluar preventivamente a las mujeres con estas mutaciones; sin embargo, se basa en la opinión de los expertos y no está respaldada por ensayos aleatorios controlados. Es aún una propuesta que se está probando. Implica un autoexamen de mamas mensual, especialmente en las mujeres jóvenes; un examen clínico de mamas un poco antes que lo usual; mamografías cada 6 a 12 meses; exámenes pélvicos cada 6 meses; pruebas de ultrasonido; y también la prueba CA125. Algunos centros alternan una mamografía con una • Linked to BRCA1 and BRCA2 in 80-90% of these cases Loman N et al, J Natl Cancer Inst 2001;93:1215-1223 Sifri R et al, CA Cancer J Clin 2004;54:309-326 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Screening for BRCA Carriers • Monthly BSE starting ~ age 18-21 • Clinical breast exam ~ age 25-35 • Mammogram q 6-12 mos ~ age 25-35 • Pelvic exam q 6 mos • Transvaginal US q6-12 mos ~ age 25-35 • CA-125 q6-12 mos ~ age 25-35 • Start screening 5 yrs before age of youngest afflicted family member CAVEAT: based on expert opinion Sifri R et al, CA Cancer J Clin 2004;54:309-326 18 resonancia magnética cada 6 meses. Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Interventions for BRCA Carriers • Prophylactic oophorectomy Individuals who are known to have BRCA mutations can intervene before they’re diagnosed with breast cancer. These interventions can involve prophylactic oophorectomy or prophylactic mastectomy, or the individuals may consider using tamoxifen for a period of 5 years. Las personas con mutaciones BRCA conocidas pueden ser intervenidas antes de recibir un diagnóstico de cáncer de mama. Estas intervenciones pueden incluir ooforectomías o mastectomías profilácticas, y la administración de tamoxifeno durante un plazo de 5 años. This Slide points out an issue of some concern, and that is as we mentioned earlier, that cancer survivors, and breast cancer survivors in particular, as depicted on this slide, may not receive the appropriate followup. This shows the rates of mammography usage for breast cancer survivors as opposed to the years after diagnosis. And you would think that breast cancer survivors would be the most interested in getting mammography if it’s indicated, but as you can see here, the rates decline over time. So that is something we need to pay attention to and we want to be sure to follow-up with our patients. Esta diapositiva señala un tema de preocupación, que ya mencionamos, y es que los sobrevivientes del cáncer —en particular las pacientes con cáncer de mama— posiblemente no reciban un seguimiento adecuado. Vemos aquí las tasas de uso de mamografías en las sobrevivientes al cáncer de mama en función de los años posteriores al diagnóstico. Cabría pensar que serían las más interesadas en hacerse una mamografía, pero las tasas indican una franca disminución. Esto es importante al hacer el seguimiento de nuestras pacientes. – Reduces risk of breast as well as ovarian cancer • Prophylactic mastectomy • Tamoxifen for 5 years Sifri R et al, CA Cancer J Clin 2004;54:309-326 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Mammography Use Post Treatment 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 79.8 76.8 74.0 70.7 62.6 1 (797) 2 (732) 3 (668) 4 (604) 5 (262) Years of follow-up (n) Doubeni, Cancer 2006, April 24 19 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Colon and Rectal Cancer • Over 1 million male and female colon and rectal cancer survivors in US • Recommendations: – Clinical exam and history q 3 months for 2 years, then q 6 months for 3-5 years – CEA q 3 mos for 2 years, then q 6 months for 3-5 years – CT abdomen and pelvis annually for 3 years – Optical colonoscopy after 1 year (at 6 months if not done pre-treatment), then at 3 years then q 5 years Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Colon and Rectal Cancer • Role of intensive surveillance unclear • Use of frequent visits, liver panels, CXR, CEA, CT, MRI and ultrasound may improve survival • BUT, which tests and which schedule not well defined Next is colorectal cancer. Over 1 million male and female colon and rectal cancer survivors in our country. The recommendations to follow these individuals are listed. Clinical exam and history every 3 months for 2 years, then every 6 months for the next 3 to 5 years, CEA every 3 months for 2 years, and 6 months for the next 3 to 5 years. CEA, as you remember, is not useful in screening but it is very helpful in monitoring for recurrence. CT of the abdomen and pelvis annually for the first 3 years, and an optical colonoscopy after the first year after treatment. It can be done and should be done sooner if it was not done prior to treatment. If the operation was done, or the treatment was done in an emergency setting, or perhaps there was not an opportunity to do it ahead of time, then that should be done sooner rather then waiting the full year. After that at 3 years it should be repeated and then at 5 years if everything is clean. Luego tenemos el cáncer colorrectal. En los Estados Unidos hay más de un millón de sobrevivientes al cáncer de colon y rectal, tanto hombres como mujeres. Aquí se enumeran las recomendaciones a seguir: examen clínico e historia clínica cada 3 meses durante 2 años, y cada 6 meses en los siguientes 3 a 5 años; prueba de antígeno carcinoembrionario cada 3 meses durante 2 años, y cada 6 meses durante los 3 a 5 años siguientes. Esta prueba no es útil como prevención, pero sí para detectar recurrencias. Tomografía computada de abdomen y pelvis anualmente durante los 3 primeros años, y una colonoscopia óptica luego del primer año siguiente al tratamiento. Si no se hizo antes del tratamiento, debe hacerse antes del año. Si la operación o el tratamiento fueron de emergencia, o si aún no se ha realizado, es mejor hacerla antes del año. Debe repetirse a los 3 años y, si no hay novedades, a los 5 años. The role of intensive surveillance is unclear as we mentioned with breast cancer. The use of frequent interventions, follow-ups, liver panels, chest x-rays, CEA, etcetera, may possibly improve survival, but is not as clear as in the situation with breast cancer. Which tests are better than others? Which ones should be used when? It’s still not clearly defined but you may see follow-up protocols that do involve more intensive surveillance. However, the recommendations still need some further refinement. Tal como para el cáncer de mama, no está clara la función de la vigilancia intensiva. Es posible que frecuentes intervenciones, seguimientos, hepatogramas, radiografías de tórax, pruebas de antígeno carcinoembrionario, etc., mejoren la supervivencia, pero es aún menos evidente que en el cáncer de mama. ¿Qué pruebas son las mejores? ¿Cuáles hay que utilizar y cuándo? Esto tampoco está bien definido, pero existen protocolos de seguimiento que incluyen una vigilancia más intensa. Sin embargo, las recomendaciones aún deben perfeccionarse. Jeffery, Follow up strategies for patients treated for non metastasis colorectal cancer. Cochrane Database Syst Rev 20043):CD002200 Renehan AG et al BMJ 2002:324:1-8 20 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Colon and Rectal Cancer CEA elevations, when they occur, should be evaluated as soon as possible using CT or PET if that’s available and possibly optical colonoscopy if it’s indicated. So again, as with breast cancer we want to thoroughly evaluate any symptoms. Los niveles elevados en la prueba de antígeno carcinoembrionario deben evaluarse cuanto antes mediante tomografía computada o PET y, si se indica, por colonoscopia óptica. Al igual que en el cáncer de mama, debemos evaluar los síntomas en detalle. And in a similar vein, symptoms related to the sites of metastatic disease are the ones we want to pay very close attention to. Similar to breast cancer and liver and lung mets, bone mets presenting again with pain, in this situation more commonly in the back and hips, and perhaps pelvis and again nocturnal pain is an indication that we may have a problem. Del mismo modo, hay que prestar atención a los síntomas relacionados con los sitios de metástasis. Similarmente a las metástasis del cáncer de mama, hígado y pulmón, una posible indicación de complicaciones es la presentación de metástasis en hueso, con dolor, en este caso más comúnmente en la espalda y las caderas, y tal vez la pelvis, y también dolor nocturno. • CEA elevations evaluated with CT, PET and or optical colonoscopy • Thoroughly evaluate any symptoms Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Colon Cancer Symptoms of Metastatic Disease by Site • Liver – e.g., anorexia, N/V, abd pain • Lung – e.g., cough, SOB, hemoptysis • Bone – e.g., bone pain, commonly back, hips, pelvis esp at night • Brain – e.g., increasing headache, neuro sxs 21 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Colon and Rectal Cancer • Second primary locations Second primary locations for colon and rectal cancer patients include the colon itself, of course, for metachronous lesions that may not have been present or detectable at the time of the initial treatment. Breast, ovarian and prostate lesions may also be present. So screening as indicated for those is certainly a good idea. Los lugares de segundos tumores primarios en pacientes de cáncer de colon y rectal incluyen el propio colon, con lesiones metacrónicas que pueden no haber estado presentes o no haber sido detectables en el tratamiento inicial. También puede haber lesiones de mama, ovarios y próstata, por lo cual es recomendable indicar exámenes preventivos. Monitoring again for the physical, psychological and social challenges that our cancer patients face and referring them to appropriate treatment is, of course, indicated for these patients as well. Individuals who receive treatment with radiation or surgery may encounter problems related to that, including radiation proctitis, diarrhea, incontinence or adhesions. Certainly ostomy- related problems can be a challenge and body image or sexuality issues should be addressed as well with appropriate counseling and interventions. También se indica monitorizar los problemas físicos, psicológicos y sociales de los pacientes con cáncer, y referirlos al tratamiento adecuado. Quienes reciben tratamiento con radiación o cirugía pueden tener complicaciones consecuentes, como proctitis de radiación, diarrea, incontinencia o adherencias. Sin duda, los problemas relacionados con la ostomía pueden ser complejos, y las cuestiones de imagen corporal o sexualidad deben abordarse con el asesoramiento y las intervenciones correspondientes. – Colon metachronous lesions – Breast – Ovarian – Prostate Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Colon and Rectal Cancer • Monitor for physical, psychological and social complications • Radiation and surgical complications – Radiation proctitis, diarrhea, incontinence, adhesions – Ostomy-related problems – Body image, sexuality 22 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Genetic Risk Assessment for Patient and Family • 20% of cases have a family member with CRC history: – One afflicted relative < age 60 or ≥ 2 afflicted relatives at any age – Start screening earlier, at age 40 or 10 yrs earlier than the age of youngest afflicted relative • Up to 5% of colon and rectal cancers genetic • FAP, HNPCC (associated with ureteral, renal pelvis, endometrial and small intestinal cancer), role of NSAID’s ? Sifri R et al, CA Cancer J Clin 2004;54:309-326 Genetic risk for these patients: it’s thought that about 20 percent of cases have a family history or a family member with a colorectal cancer history. It’s important to assess a good family history with any of these patients. If there is one patient in the family who had colon cancer below the age of 60, or two, at any age, we have to exercise more caution. And screening is initiated earlier than the usual 50 years of age if those patients are identified as being at higher risk. About 5 percent of colon and rectal cancers have a clear genetic cause that can be identified. Two conditions that are at times related to colon cancer that we need to be alert to are FAP and HNPCC, familial adenomatous polyposis and hereditary non-polyposis colon cancer are ones that we need to be alert to. These are not very common but they are certainly associated with very high risk so we want to try to identify those families that may have additional family members who are at risk. These are also associated with other cancer sites in the ureter, renal pelvis, the endometrium and small intestine. So we need to be alert to those possibilities. There is some role in the use of NSAIDS in the prevention and management of these conditions. However, that is still being evaluated. Con respecto al riesgo genético de estos pacientes, se considera que un 20% tienen antecedentes familiares o un familiar con cáncer colorrectal. En todos ellos, es importante realizar una adecuada evaluación familiar. Si un pariente ha tenido cáncer de colon antes de los 60 años, o dos lo tuvieron a cualquier edad, debe actuarse con más precaución. Si se comprueba que hay un riesgo mayor, los exámenes preventivos deben iniciarse antes de la edad habitual de 50 años. Alrededor del 5% de los cánceres de colon y rectales tienen una clara causa genética que puede ser identificada. Dos condiciones que a veces se relacionan con el cáncer de colon y a las que tenemos que estar atentos son la poliposis adenomatosa familiar y el cáncer de colon hereditario sin poliposis. No son muy comunes, pero ciertamente se asocian con un muy alto riesgo, y debemos identificar a los familiares en riesgo. También se asocian con cáncer de uréter, pelvis renal, endometrio e intestino delgado. Los antiinflamatorios no esteroideos cumplen una función en la prevención y gestión de estas condiciones; sin embargo, son todavía objeto de evaluación. 23 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians HNPCC • DNA mismatch repair genes • 3 relatives with HNPCC-related cancer – Endometrial, stomach and ovarian HNPCC is associated with a mismatch repair gene in the DNA. There are a set of criteria which can be used to diagnose this which are listed here: related to the number of relatives, the number of generations that have been affected, and whether or not a first degree relative is present, and assuming that FAP has been excluded. So these patients require intensive surveillance and often times surgical intervention at a fairly early age. El cáncer de colon hereditario sin poliposis está asociado con un gen de reparación de desapareamiento en el ADN. Aquí se enumeran varios criterios para este diagnóstico: el número de familiares afectados, el número de generaciones afectadas, y si hay o no un pariente de primer grado, suponiendo que se haya excluido la poliposis adenomatosa familiar. Estos pacientes requieren una vigilancia intensiva y a menudo una intervención quirúrgica a una edad muy temprana. FAP is another genetic abnormality in the APC gene, less common than HNPCC, but can be more problematic. Prophylactic surgery is often indicated with complete colectomy frequently at an early age to manage this condition. Again the role of NSAIDS is currently being evaluated. There’s also some increased risk for upper GI adenoma and adenocarcinoma in these patients as well. And they are usually followed with early onset endoscopy that is much more intense than with our regular patients. La poliposis adenomatosa familiar es otra anomalía genética del gen APC, menos común que el cáncer sin poliposis, pero que puede ser más problemática. La cirugía profiláctica suele indicarse con colectomía completa y a una edad temprana. También en este caso, la función de los antiinflamatorios no esteroideos está siendo evaluada. Hay un riesgo algo mayor de adenoma y adenocarcinoma del tracto gastrointestinal superior, y generalmente se hace un seguimiento con endoscopia temprana, mucho más intensa que lo usual. • 2 consecutive generations • 1 relative is first degree or diagnosed under age 50 – FAP excluded • Intensive surveillance or surgery Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians FAP • APC gene • Less common than HNPCC • Prophylactic proctocolectomy • +/- COX-2 • Risk for upper GI adenoma and adenocarcinoma – Periodic upper GI endoscopy starting at age 25 24 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Prostate Cancer • Over 1.7 million prostate cancer survivors Finally is prostate cancer. There are over 1.7 million prostate cancer survivors in the U.S. The recommendations for following these patients after definitive therapy include PSA done every 6 months for 5 years, and then on an annual basis, and a regular DRE on an annual basis. Por último, tenemos el cáncer de próstata. En los Estados Unidos hay más de 1.7 millones de sobrevivientes. Las recomendaciones de seguimiento después de la terapia definitiva incluyen una prueba de PSA cada 6 meses durante 5 años, y una prueba anual, más un examen rectal digital por año. It’s expected that the PSA levels would be undetectable after a prostatectomy, so anything that appears, that goes up above zero requires a prompt and thorough evaluation. These sorts of levels are of a concern, certainly if there is any after surgery, and any elevation after treatment with radiation from the post- treatment levels, also warrants investigation. Bone scan certainly can be used for evaluation of symptoms related to rising PSA or bone pain symptoms, and those symptoms frequently are related to metastatic disease. Los niveles de PSA deben ser indetectables tras una prostatectomía, por lo que cualquier valor mayor que cero requiere una evaluación inmediata y exhaustiva. Desde luego, estos niveles son preocupantes si aparecen después de la cirugía, y cualquier elevación posterior al tratamiento con radiación también justifica una investigación. La exploración ósea puede utilizarse para evaluar los síntomas relacionados con un valor elevado o con dolor de huesos, síntomas que a menudo se relacionan con la metástasis. • Recommendation: – Following definitive therapy • PSA q 6 months for 5 years then annually • DRE annually Scardino, Clinical practice guidelines in oncology, prostate cancer. NCCN at www.nccn.org Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Prostate Cancer • Undetectable levels expected after prostatectomy • Any detectable level after surgery or any elevations elevation from lowest level after radiation indicates recurrence • Bone scan for evaluation of rising PSA or symptoms • Metastatic disease symptoms due to bone lesions 25 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Prostate Cancer • Treatment may be hormonal, further radiation, surgery or watchful waiting • Post operative PSA velocity, Gleason score and staging may predict recurrence Amling CL et al, J Urol 2000;164:101-105 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Prostate Cancer • Second primary location So treatment for these patients may be required or is required if, of course, a recurrence is identified and these would be done using hormonal therapies, additional radiation surgery, or at times watchful waiting, following the patient to determine if significant problems develop. Prostate cancer is a challenge in that it is, at times, a very indolent disease which may not progress rapidly or require any immediate intervention. However, some patients do have much more aggressive disease. It’s unfortunately difficult to determine which sort of prostate cancer trajectory an individual patient will have. Post- operative PSA velocity, that is the rate of change of PSA over time. There are pathological scores called the Gleason Score, and, of course, they’re changing... their staging may be opportunities for us to get a better idea of the prognostic situation for any given patient. Si se detecta recurrencia, estos pacientes requieren tratamiento con terapia hormonal, radiación adicional, cirugía o a veces un control atento para determinar si se desarrollan problemas significativos. El cáncer de próstata es una enfermedad a veces indolente que no progresa rápidamente ni requiere una intervención inmediata, aunque en algunos pacientes puede ser mucho más agresiva. Lamentablemente, es difícil determinar la trayectoria del cáncer de próstata de un paciente particular. La recurrencia puede predecirse con el índice de cambio de PSA postoperatorio a lo largo del tiempo; con puntajes patológicos, llamados Clasificación de Gleason; y, por supuesto, la estadificación puede ofrecernos la oportunidad de definir mejor el pronóstico de un paciente determinado. Second primaries can occur in the bladder, particularly those who’ve had radiation therapy. Lymphoma, kidney and possibly rectal cancers may be more common. Pueden aparecer segundos tumores primarios en la vejiga, especialmente en las personas que recibieron radioterapia. Pueden ser comunes el linfoma, el cáncer de riñón y, posiblemente, el cáncer rectal. – Bladder cancer with radiation therapy – Lymphoma, kidney, rectal? 26 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Genetic Risk Assessment for Patient and Family • Prostate cancer risk related to number of relatives involved, family members with breast and ovarian cancer have increased risk for BRCA1 and 2 Prostate cancer is linked also genetically, but in a less clear fashion, with other conditions. And family members of relatives of patients with prostate cancer may have some increased likelihood of having a breast or ovarian cancer and possibly of carrying the BRCA mutations. El cáncer de próstata también está vinculado genéticamente, aunque de manera no tan clara, con otras condiciones. Las parientas de pacientes con cáncer de próstata pueden tener mayor probabilidad de cáncer de mama u ovario y, posiblemente, de portar mutaciones en los genes BRCA. The gene that has been identified related to prostate cancer is on Chromosome 1 and the X chromosome. There’s an increased likelihood of carriers being diagnosed at a younger age. It is more likely if there is a stronger family history. Any patient who has such a history should be counseled and consider screening starting at an earlier age. El gen asociado con el cáncer de próstata está en el cromosoma 1 y en el cromosoma X. Existe una alta probabilidad de que estos portadores sean diagnosticados a una edad temprana, sobre todo si tienen sólidos antecedentes familiares. Todo paciente con tales antecedentes debe ser asesorado, y se deben considerar los exámenes preventivos desde una edad más temprana. Steinberg GD et al, Prostate 1990:17:337-47 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Genetic Risk Assessment for Patient and Family • Gene found on chromosome 1 and X chromosome • Increased likelihood if diagnosed before age 55 • More likely if – 3 first degree relatives diagnosed – 2 under age 55 • Suspect family history screen starting at age 40 27 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Prostate Cancer • Monitor for physical, psychological and social complications • Radiation and surgical complications – Urinary incontinence – With RP 30% use pads – 10% totally or almost totally incontinent • Hormonal treatment: osteoporosis Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Prostate Cancer • ED 80% with RP 61 % with RTX – Patients with nerve-sparing procedure respond to Phosphodiesterase inhibitors • GI complications with radiation – Pain with BM or diarrhea 21% with RP and 37% with RTX • But, major study found 81% with RP and 90% with RTX delighted , satisfied, or pleased with treatment decision Again monitoring for physical, psychological, and social complications is always indicated and particularly if there are significant challenges or symptoms that the patient’s facing. Radiation and surgical complications are not uncommon. Urinary incontinence occurs in about 30 percent of patients with radical prostatectomy. Ten percent totally are almost totally incontinent. And these vary depending on the individual situation and the procedures that are done. Hormonal treatment is associated with osteoporosis so that needs to be followed and treated as needed. Siempre está indicado monitorizar las complicaciones físicas, psicológicas y sociales, particularmente si el paciente enfrenta problemas o síntomas importantes. Las complicaciones de la radiación y la cirugía no son infrecuentes. Un 30% de los pacientes con prostatectomía radical sufre incontinencia urinaria, mientras que un 10% padecen incontinencia casi total. Esto varía según la situación particular y los procedimientos realizados. El tratamiento hormonal está asociado con osteoporosis, la cual debe seguirse y tratarse. Erectile dysfunction is another common problem in many patients. This can occur with patients receiving radical prostatectomy as well as radiation. Those that have had a nerve sparing procedure may respond to medication so it’s always worth a trial to see if that might be successful. GI complications, particularly with radiation may be problematic. Pain with bowel movements or diarrhea are not unusual and, but generally can be managed. Interestingly, it’s been found that the majority of patients with radical prostatectomy and radiation therapy are quite happy with their situation. So they’re pleased with the outcome and despite the problems that they face, feel like they made the best decision. Otro problema común es la disfunción eréctil, que puede ocurrir en los pacientes que reciben prostatectomía radical y radiación. Si se les realiza una cirugía con conservación de nervios, pueden responder a los medicamentos, por lo cual siempre es mejor probar si esta alternativa tiene éxito. Las complicaciones gastrointestinales, en particular con la radiación, pueden ser problemáticas. No es inusual que ocurran diarrea o dolor al evacuar, pero generalmente esto puede manejarse. Resulta interesante que la mayoría de los pacientes sometidos a prostatectomía radical y radioterapia estén bastante satisfechos con su situación y el resultado. Pese a los problemas que enfrentan, consideran haber tomado la mejor decisión. Potosky AL et al, J Natl Cancer Inst 2000;92:1582-1592 28 Cancer Survivorship Management for Primary Care Physicians Summary • More than 12 million Americans are currently cancer survivors • Cancer is increasingly a chronic condition • Survivors at risk for not receiving recommended care So in summary, more than 12 million Americans are currently cancer survivors. Cancer is an increasingly common chronic condition and we must remember that our survivors are at risk for not receiving the recommended care that they need. And we have to ask ourselves, “What can we do to help survivors live longer and better?” Thank you very much for your attention and we appreciate your participation in our series. En resumen, más de 12 millones de estadounidenses son actualmente sobrevivientes del cáncer. El cáncer es una enfermedad crónica cada vez más común, y debemos recordar que los sobrevivientes están en riesgo si no reciben el cuidado recomendado que necesitan. Debemos preguntarnos qué podemos hacer para ayudar a los supervivientes a vivir más y mejor. Muchas gracias por su atención y le agradecemos su participación en nuestra serie. • What can we do to help survivors live better longer? 29