Download Perdóname – Salsa Romántica
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Perdóname – Salsa Romántica (Gilberto Santa Rosa) Pido la paz para esta guerra, quisiera deponer mis armas Parar con esta hostilidad, que no conduce a nada. Te propongo una tregua. Ik vraag om wapenstilstand in deze oorlog, Ik wil mijn wapens neerlegen. Om met deze vijandigheid te stoppen, wat tot niets leidt. Ik stel een wapenstilstand voor, Hago un llamado a tu conciencia, la mía ya me está matando, Quien te está hablando se rindió, perdió todas sus fuerza, Y hoy viene a suplicarte, y a pedir perdón. Ik doe een beroep op je geweten, dat van mij haalt me al onderuit, Wie tegen je praat heeft zich overgegeven, heeft al zijn krachten verloren. En komt vandaag bij je smeken, en om vergiffenis te vragen. Ay perdóname, perdóname. No me hagas llorar, no se como hablar. Ay perdóname, perdóname Que tengo que hacer, si quieres me rindo a tus pies Oh vergeef me, oh vergeef me. Laat me niet huilen, ik weet niet meer te praten Oh vergeef me, oh vergeef me Wat moet ik doen? als je wil geef ik me over op mijn knieën. Quiero que sepas que he cambiado, que estar sin ti ha sido amargo. Por qué me tuve que perder, y andar en malos pasos Hoy que vuelvo a encontrarte quisiera volver Ik wil dat je weet dat ik veranderd ben, dat het bitter was zonder jou te zijn. Waarom moest ik mezelf verliezen en de verkeerde weg inslaan Vandaag dat ik je opnieuw zie, wil ik terug Ay perdóname, perdóname. No me hagas llorar, no se como hablar. Ay perdóname, perdóname. Que tengo que hacer, si quieres me rindo a tus pies Oh vergeef me, oh vergeef me. Laat me niet huilen, ik weet niet meer te praten. Oh vergeef me, oh vergeef me. Wat moet ik doen? als je wil geef ik me over op mijn knieën. Perdóname, perdóname Vergeef me, oh vergeef me Pido la paz para esta Guerra, amor perdóname Ik vraag vrede voor deze oorlog, schat vergeef me Porque estaba equivocado, y ahora regreso vencido arrepentido y enamorado. Want ik heb me vergist, en nu kom ik terug overwonnen, met spijt en verliefd. Pido la paz para esta guerra, amor perdóname Ik vraag vrede voor deze oorlog, schat vergeef me Porque ya no ha vuelto mas, por eso vuelvo buscando Omdat ze niet is teruggekomen, daaarom kom ik terug de vrede zoekend en om vergiffenis la paz suplicando perdón vragend Pido la paz para esta guerra, amor perdóname Ik vraag vrede voor deze oorlog, schat vergeef me Sin rencores, sin reproches, sin culpables, ni inocentes comencemos otra vez Zonder wrok, zonder verwijten, zonder schuldigen of onschuldigen, laten we opnieuw beginnen Pido la paz para esta guerra, amor perdóname Ik vraag vrede voor deze oorlog, schat vergeef me Estoy pidiendo una tregua, mi corazón se rindió de luchar contra este amor Ik vraag om een wapenstilstand, mijn hart heeft het gevecht tegen deze liefde opgegeven Pido la paz para esta guerra amor perdóname Ik vraag vrede voor deze oorlog schat vergeef me Me tuve que perder y tuve que sufrir y tuve que sentir lo que es vivir en guerra sólo con el corazón Ik moest mezelf verliezen en lijden en ik moest voelen hoe het is te leven in oorlog alleen met het hart Perdóname que no puedo vivir si no estás aquí. Me hace falta tu presencia. Para mi tu eres la esencia que da sabor a mi existir un poco más y a lo mejor nos comprendemos luego Vuelve a mi yo te lo ruego, perdóname, perdóname Vergeef me dat ik niet zonder je kan leven. Ik heb je aanwezigheid nodig. Je bent de essentie die meer smaak geeft aan mijn zijn en misschien begrijpen we elkaar later beter. Kom bij me terug, ik smeek je, vergeef me, vergeef me Si acaso te ofendí perdón, si acaso te fallé, perdón. Pero ya no aguanto esta situación, esta que me tiene triste. Porque desde que te fuiste la felicidad no existe para mi, Als ik je heb beledigd, excuseer ik me, als ik je heb beledigd, excuseer ik me. Maar ik kan niet meer tegen deze situatie, daarom ben ik triest. Want sinds je weg bent, bestaat er geen geluk meer voor mij, para mi la vida es nada. Siento que el mundo se acaba, poquito a poco, poco poquito. Regresa pronto que te necesito. voor mij is het leven niets. Ik heb het gevoel dat het het einde van de wereld nabij is beetje bij beetje. Kom snel terug want ik heb je nodig. Me estoy muriendo sin verte, créeme para mi sería la muerte, que no estés al lado mío no. Yo me estoy muriendo de frío, porque ya no puedo verte. Quiéreme como te quiero, quiéreme que es mi desvelo, la preocupación que tu no estás conmigo. No es broma lo que te digo no, no te creas que esto es broma. Tu eres la única persona, óyeme, que a mi me hace sentir así, el hombre más feliz del mundo. El sentimiento profundo el que me obliga a cantarte, a llorarte a rogarte a implorarte a decirte que no me deje morirme. Me duele la soledad y si tu te vas, para mi la vida es nada, siento que el mundo se acaba de una mañana a la otra. Esas lágrimas son pocas para yo llorar por ti y como cuenta me dí, de que me iba a morir por eso ya estoy aquí, óyeme, por eso ya regresé otra vez para pedir de una vez, perdón Y de todo corazón yo vine a decirte así, son cosas del corazón, el destino así lo quiso. Es mucho más fácil, pedirte perdón que haberte pedido permiso. Pero no importa la vida es corta. Regresa pronto, se acaba el tiempo. Oye como va, mi ruego, te vine a pedir, muchacha. Oye como va, mi ruego ,te vine a pedir, muchacha, Ik sterf zonder je te zien, geloof me voor mij zou het de dood zijn, dat je niet aan mijn zijde bent. Ik heb het ijskoud, omdat ik je niet kan zien. Hou van mij zoals ik van jou hou, hou van mij dat is mijn slapeloosheid, de onrust dat je niet bij me bent. Het is geen grap wat ik je zeg, denk niet dat het een grap is. Jij bent de enige voor mij, luister naar me, die me zo laat voelen, de gelukkigste man van de wereld. Een diep gevoel dat me dwingt te zingen over je, te huilen, te vragen, te smeken, te huilen, je te zeggen me niet te laten sterven. De eenzaamheid doet me pijn en als je weggaat is mijn leven me niets waard, ik voel of het einde van de wereld nabij is van de ene dag op de andere. Deze tranen zijn weinig die ik wegens jou huil en toen ik me realiseerde dat ik zou sterven, daarom ben ik hier, luister naar me, daarom kwam ik weer terug om opnieuw mijn excuses aan te bieden En met heel mijn hart kwam ik hier om je als volgt te zeggen, het zijn zaken van het hart, zo heeft het lot het gewild. Het is veel makkelijker verontschuldigingen aan te bieden dan toestemming te vragen. Maar het geeft niks, het leven is kort. Kom snel terug, de tijd is op. Luister hoe gaat het, mijn verzoek, ik kwam je vragen, meisje. Luister hoe gaat het, mijn verzoek, ik kwam je vragen, meisje, dat je me niet zo triest laat zijn zoals ik nu ben. Kijk zo ga ik in eenzaamheid dood, en jij bent de enige persoon die me begrijpt, en mijn hart begrijpt niet, waarom je niet aan mijn zijde bent. que no me dejes tan triste como estoy ahora. Mira que me muero a solas, y tu eres la única persona que a mi me comprende, y mi corazón no entiende, que no estés al lado mío. Quiéreme, y tu verás como todo será diferente. Delante de tanta gente yo, vine a pedir de rodillas aunque no es cosa sencilla esto, esto de pedir perdón, te hablo de corazón. De corazón te estoy hablando, oye lo que estoy cantando. Yo te estoy hablando en serio, vuelve y regálame el privilegio de contar con tu cariño. Estoy llorando como un niño, al que le falta un juguete nuevo. Yo estoy de vuelta porque te quiero, porque te quiero me quiero quedar. Por eso tu amor lo vine a buscar esta noche, por favor esta noche, vine a pedir casi casi de rodillas que me trates un poquito mejor. Y esta noche en Carnegie Hall vine a pedir perdón. Hou van me, en je zal zien hoe alles anders zal zijn. Voor zoveel mensen ging ik op mijn knieën, alhoewel dat niet eenvoudig is, om vergiffenis te vragen, ik vraag het uit mijn hart. Vanuit mijn hart spreek ik, luister naar wat ik zing. Ik meen serieus wat ik zeg, kom terug en schenk me het privilege op je liefkozing te kunnen rekenen. ik Ik huil als een baby, die geen nieuw speeltje heeft. Ik ben terug omdat ik van je hou, omdat ik van je hou wil ik blijven. Daarom kwam ik jouw liefde zoeken vanacht, alsjeblieft vanacht, kwam ik bijna op mijn knieën vragen dat je me een beetje beter behandelt. En vanacht in Carnegie Hall kwam ik om vergiffenis vragen.