Download Microsoft PowerPoint - Competencia pragm\341tica en el aula
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Propuesta didáctica para la enseñanza-aprendizaje de la competencia pragmática en el aula Natalia Morollón Martí ph.d studerende Institut for Æstetik og Kommunikation Contenido • Competencia intercultural • Pragmática • Pragmática en L2 • Resultados de investigaciones • ¿Por qué es importante enseñar pragmática? • Propuesta didáctica ▫ - Concienciación sociopragmática en el aula de ELE a partir de un proyecto de telecolaboración • Dancing with words ”Sprog er nøgle til verden” • ”De færreste er i tvivl om, at Danmarks fremtidige muligheder for vækst og velfærd blandt andet afhænger af, at danskerne besidder gode interkulturelle og sproglige kompetencer. Særligt engelsk er et uomgængeligt vilkår for en borger i en globaliseret verden, men engelsk gør det ikke alene. Mobiliteten i den moderne verden gør, at en stor del af befolkningen kommer til at møde, kende og arbejde sammen med folk fra mange forskellige dele af verden. Det er mennesker med andre forestillinger, erfaringer og adfærdsmønstre, kort sagt folk med en anden historie og kultur end vores egen og med andre sprog og modersmål end dansk. Derfor er der brug for kompetencer i flere sprog – for sprog er nøglen til at forstå andre kulturer og dermed nøglen til at kunne agere i verden og opnå indflydelse.” ”Sprog er nøgle til verden” • ”De gymnasiale uddannelser er et vigtigt led i den kæde, som i sidste ende skal sikre, at den danske befolkning som helhed besidder gode interkulturelle og sproglige kompetencer, og som på vejen dertil leverer studerende til de videregående uddannelser.” • Globalización ▫ Cambio en la concepción del objetivo de la enseñanza de L2 • Modelo comunicativo • Modelo intercultural • ”The intercultural turn” (Thorne, 2010) ▫ Oportunidades de comunicación en contextos interculturales ¿Cómo podemos integrar el componente intercultural en el aula? • Competencia lingüística Competencia intercultural • Pragmática (lengua + cultura) • ”Where language and culture meet” ▫ (Ishihara y Cohen, 2010) Pragmática • Área lingüística • Estudia el lenguaje en uso • Relación entre lo que se dice, lo implicado y los efectos en la comunicación ▫ ▫ ▫ Tengo frío Pragmática. Definiciones • La pragmática se encarga del estudio de la acción comunicativa en su contexto sociocultural. • (Kasper, 1997) • En el momento en que debemos recurrir al contexto para asignar un significado a determinadas expresiones lingüísticas, estamos en el campo de estudio de la pragmática. • (Reyes, 1995) Competencia pragmática en L2 • La habilidad del aprendiz de L2 para entender y realizar acciones comunicativas en la lengua meta. La comunicación en L2 requiere además del conocimiento lingüístico, el conocimiento de las normas sociales, culturales y de interacción de la lengua meta. Áreas de estudio pragmático Leech (1983) Thomas (1983) • Pragmalingüística ▫ Estrategias lingüísticas utilizadas para la producción de actos de habla Atenuadores (un poco, poquito…) Intensificadores (muchíííísimo) Indirección (podrías) Modificadores (por favor) • Sociopragmática ▫ Percepción, interpretación y producción de las normas sociales expresadas a través de los actos de habla Invitaciones,(insistencia, justificaciones) Despedidas. (Negociación de la despedida, variación de estrategias en una misma despedida ) Consejos o sugerencias (se realizan de forma interrogativa, se dan más de las que se piden) Investigación sobre Pragmática L2 • Ùltimos 30 años numerosos estudios dedicados a la enseñanza-aprendizaje de la competencia pragmática • Muchos estudios experimentales • Falta de estudios desarrollados en el aula • Objeto de estudio: ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Uso adecuado Proceso de adquisición y desarrollo Producción y comprensión Contextos de aprendizaje (formal / informal) Rol de la instrucción (implícita / explícita) Transferencia de L1 a L2 ¿Por qué es importante enseñar pragmática? Resultados de las investigaciones • Importancia de la instrucción explícita. ▫ Instrucción explícita es más beneficiosa que la implícita • Aprendizaje en contexto de inmersión … ▫ no es (necesariamente) más beneficioso que un contexto de enseñanza formal • Conocimiento lingüístico adecuado ▫ no implica automáticamente un conocimiento pragmático adecuado • Evitar malentendidos culturales y estereotipos • Es posible y es necesario empezar en los niveles más bajos de enseñanza Propuesta didáctica Concienciación sociopragmática en el aula de ELE a partir de un proyecto de telecolaboración Objetivos • Crear oportunidades y experiencias auténticas de interacción en L2 • Uso del lenguaje espontáneo y natural • Basar el contenido teórico en las propias experiencias interculturales Objetivos • Introducir a los estudiantes a la pragmática y conceptos pragmáticos básicos: contexto, actos de habla, diferencias culturales • Crear en los estudiantes una curiosidad por reflexionar sobre experiencias interculturales • Proporcionar a los estudiantes estrategias de análisis y reflexión sobre aspectos culturales que se manifiestan a través de la lengua Telecolaboración • Hablamos de telecolaboración cuando estudiantes de lenguas en contextos institucionales que están internacionalmnte dispersos emplean herramientas de comunicación de Internet con el fin de mejorar y desarrollar la competencia lingüística de la lengua extranjera y la competencia intercultural. • Belz (2003: 68) Metodología Clase teórica Telecolabo ración Reflexión en grupo Reflexión individual Tareas • 3 tareas • Intereses comunes para ambos grupos • Temas generales y flexibles para facilitar la conversación espontánea y natural • Duración (+/- 15 min.) • Beca Erasmus ▫ Vida académica ▫ Tiempo libre ▫ Vivienda Puntos de interés que surgieron… • Despedidas ▫ Forma (un beso, besito…) ▫ Longitud • Invitaciones (a ir a su casa en Alicante) ▫ Autoinvitaciones • Ofrecimientos ▫ (ayuda con el español, con cualquier otra cosa…) • Peticiones ▫ (en cada tarea se debía realiar una petición diferente) Reflexión ▫ Aspectos generales ¿Cómo piensas que fue la conversación? Qué aspectos te han llamado más la atención de tu conversación? ▫ Despedidas: ¿Como terminasteis vuestra conversación? ¿Qué dijísteis? ¿Cuánto tiempo duró la despedida? ¿Crees que hay alguna diferencia en la forma en que se realizan las despedidas en danés y en español? ▫ Invitaciones ¿Has recibido alguna invitación? ¿De qué tipo? ¿Cuál fue tu reacción? ¿Y tu respuesta? ¿Has realizado alguna invitación? ¿Cómo te sentiste? ¿Crees que existe alguna diferencia en la forma de realizar las invitaciones? ¿Crees que existe alguna diferencia entre culturas? ▫ Ofrecimientos ¿Ha surgido algún ofrecimiento en la conversación? De qué tipo? ¿Por qué crees que ha surgido de esa forma? ¿Cómo lo interpretaste? ▫ Peticiones ¿Has realizado la petición de la tarea? ¿Crees que fue difícil realizarla? ¿Conseguiste lo que pedías? ¿Qué aspectos tuviste en cuenta a la hora de realizar la petición? Pragmática sociocultural • Contexto: ▫ contexto físico, características de las personas, cultura, lengua materna, lengua de comunicación • Grado de imposición y formalidad • Comunidad de habla española: ▫ Tendencia a creear un clima de confianza, de cercanía entre los participantes. ▫ Esta relación de confianza no es necesariamente auténtica sino que se establece entre personas desconocidas. ▫ Es un ideal de cortesía en la sociedad española donde se valoran las relaciones cercanas y el clima de familiaridad. Consideraciones y conclusiones • Es importante: ▫ - permitir al aprendiz de L2 expresar los aspectos pragmáticos interculturales en su L1 ▫ - realizar en primer lugar una reflexión sobre su L1/Cultura 1 ▫ - la comparación entre lenguas/culturas se debe llevar a cabo a partir de experiencias significativas, relevantes y contextualizadas ▫ -presentar las normas pragmáticas como normas generales pero sujetas a características personales 2. Dancing with words • http://www.carla.umn.edu/speechacts/sp_prag matics/home.html • http://www.epals.com/ • http://www.etwinning.net/da/pub/index.htm Referencias - Ishihara, N. & Cohen, A. D. (2010). Teaching and learning pragmatics: Where language and culture meet. Harlow, Essex, England: Longman/Pearson Education. - Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence taught? Available at: http://www.lll.hawaii.edu/NFLQC/ Networks/NML - Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman. - Reyes, G. (1995). El abecé de la pragmática. Madrid. Arco Libros. - ”Sprog er nøgle til verden”. Anbefalinger fra arbejdsgruppen for uddannelse i fremmedsprog. Ministeriet for Videnskab Teknologi og Udvikling. http://fivu.dk/filer/publikationer/2011/sprog-er-noeglen-til-verden/index.htm - Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112. - Thorne, S. L. (2010). The ‘Intercultural Turn’ and Language Learning in the Crucible of New Media. In F. Helm & S. Guth (eds.), Telecollaboration 2.0 for Language and Intercultural Learning (pp. 139-164). Bern: Peter Lang.