Download Escollos Gramaticales
Document related concepts
Transcript
Republica Bolivariana de Venezuela Ministerio de Educación Superior Instituto Universitario Politécnico “Santiago Mariño”. Cátedra – Formación Cultural I.. Prof.: Carlos Petit. Integrantes: Jeisa Palma. Elizabeth Núñez. Ricardo Morales. Douglas Fuentes. Edwin Guerra. Caracas, 14 de junio de 2007 INDICE Índice 2. Introducción 3. Escollos Gramaticales, Laísmo 4. Leísmo 5. Gerundio 9. Cacofonía, Monotonía, Barbarismo 11. Diccionario Vicio-Idiomáticos 12. Falsos sinónimos 18 Paronismos 19 Queismo 23 Pleonasmo 24. Conclusiones 25. 2 INTRODUCCIÓN En este trabajo se tiene como finalidad principal, informar al lector acerca de aquellos accidentes gramaticales que suelen suceder con mucha frecuencia en inconscientemente, por parte de profesionales, estudiantes y personas en su habla coloquial y habitual, por ejemplo en su casa, trabajo, o en la calle. Se desea que se tenga un amplio conocimiento acerca de estos accidentes gramaticales, los cuales hemos llamados escollos gramaticales, por medio de definiciones y ejemplos, en esta pequeña recolección de información de varias fuentes bibliograficas digitales y textuales, los cuales se aprecian a continuación. 3 ESCOLLOS GRAMATICALES Los escollos gramaticales se explican como la forma incorrecta de expresiones lingüísticas tanto habladas como escritas. Es un tema recurrente para redactores, escritores, locutores y en general todo aquel que haga del lenguaje su herramienta de trabajo. Algunas de estas expresiones mal utilizadas son: el gerundio, el laísmo, el loísmo, el holismo y el leísmo. EL LOÍSMO La sustitución del pronombre personal "le" (que representa generalmente al objeto indirecto por "lo" (que se reserva, en dialectos no loístas, para el objeto directo). La Real Academia Española condenó el loísmo en 1874 y lo reconoce como un vulgarismo. A veces, cambia el significado de las frases: Cuando un "loísta" dice: "Lo pegué", uno que no lo es entiende: que "la cosa" referida fue pegada (con un adhesivo) y no "golpeada" que es lo que el "loísta" quería decir. Debe tenerse en cuenta que, aunque la preposición a anteceda normalmente al complemento indirecto, se usa al hablar de personas en el directo. La lengua castellana mantiene la antigua declinación latina y uso de los casos latinos en los pronombres personales y la evolución de la lengua castellana tiende a la eliminación total de los casos latinos, reflejo que tienen algunas personas en la tendencia a suprimir la diferencia de funciones entre el complemento directo y complemento indirecto por medio del género. Esto se traduce en el uso de "lo" y "los" en función de complemento (objeto) indirecto; cuando el referente es del género masculino en vez de "le" y "les". Se produce por paralelismo con el laísmo: "la" y "las" para el género femenino; "lo" y "los" para el género masculino. 4 El "loìsmo" es un fenómeno paralelo al laísmo y al leísmo pero mucho menos habitual, puesto que las entidades a las que según la norma laísta/leísta refiere el pronombre "lo" raramente toman el papel semántico habitualmente asignado al objeto indirecto. Un ejemplo sería "a lo que dijiste "lo" pude haber dado más relevancia, pero no lo hice".El "le" indirecto es ambiguo; para quitar la ambigüedad se utiliza un segundo pronombre con preposición: "Dale un beso, a ella (a él)". EL LAÌSMO El laísmo es el uso de los pronombres personales "la" y "las" en función de objeto indirecto en lugar de las formas estándar "le" y "les". La lengua castellana mantiene la antigua declinación latina y uso de los casos latinos en los pronombres personales y la evolución de la lengua castellana tiende a la eliminación total de los casos latinos, reflejo que tenemos en la tendencia a suprimir la diferencia de funciones entre el complemento directo y complemento indirecto por medio del género. Esto se traduce en el uso de "la" y "las" en función de complemento (objeto) indirecto; cuando el referente es femenino en vez de "le" y "les".Cuando un "laísta" dice: La pegué; uno que no lo es entiende: que "la cosa" referida fue pegada (con un adhesivo) y no "golpeada" que es lo que el "laísta" quería decir. El "le" indirecto es ambiguo; para quitar la ambigüedad utilizamos un segundo pronombre con preposición: Dale un beso, a ella (a él). La Real Academia de la Lengua Española condenó el laísmo en 1796. EL LEÍSMO El leísmo es la sustitución del pronombre personal lo/la por le en la posición de complemento directo y en los verbos que tradicionalmente rigen el caso acusativo en español: Forma leísta 5 Al policía le golpearon a la salida. Forma estándar. Al policía lo golpearon a la salida El adjetivo mismo, misma, mismos, mismas se emplea asociado a palabras de carácter pronominal: artículo, demostrativo, pronombres personales, posesivos, indefinido uno y adverbios pronominales, y tiene la particularidad de reforzar la significación del nombre o pronombre a que se refiere. Observemos la diferencia en los siguientes ejemplos: Yo redactaré la carta. Yo mismo redactaré la carta. Ella me lo dijo. Ella misma me lo dijo. Ellos dirán la verdad. Ellos mismos dirán la verdad. Con este matiz significativo lo encontramos junto con los adverbios sustantivos o locuciones equivalentes, para destacar el valor enfático del pronombre; por ejemplo: Ayer mismo le entregué el dinero. Hoy mismo le voy a transmitir el mensaje. Aquí mismo lo abandonaron. A veces, se destaca la identificación de quien participa en un hecho. Se construye generalmente acompañada de un pronombre: Yo mismo le dije toda la verdad. Usted misma firmó la carta. Usted misma firmó la carta. El hablaba consigo mismo. Ella misma me lo ordenó. Tuvimos que atendernos a nosotros mismos. 6 Si el sustantivo a que se refiere el adjetivo mismo lleva artículo, se presentan las siguientes variantes significativas: a) Con el artículo determinado, se establece una comparación; por ejemplo: Este libro es del mismo autor (del autor que estamos hablando). Este es el mismo libro (el libro que vimos o del que hemos venido hablando). b) Con el artículo indeterminado no se establece ninguna comparación; por ejemplo: Eran de una misma edad y de un mismo colegio. Hablaban un mismo idioma y pertenecían a una misma raza. Haya o no comparación, existe siempre un matiz diferencial con el artículo. Observemos que no es lo mismo: “Lo apresó el mismo militar”, que “Lo apresó un mismo militar”. c) Cuando sustantivamos el adjetivo mismo (anteponiéndole el artículo), expresa identidad o semejanza; por ejemplo: El jefe no es el mismo (que era antes). Mi amigo no es el mismo (que conocí). El gerente siempre me dice lo mismo (lo que dijo antes). La Academia explica que resulta diferente el significado de los siguientes textos en los que el adjetivo mismo está precedido de él (pronombre) y el (artículo). Veamos: Ha venido él mismo. Ha venido el mismo. Usos incorrectos: El error en el que se incurre con mayor frecuencia es el llamado mismismo, que consiste en incluir esta palabra donde no se requiere o donde debe ir otra. Observemos los siguientes textos tomados de nuestros diarios: De los veinte casquillos encontrados, ocho son de pistola 25, misma que encontraron en mano de don Carlos. ... las solicitudes de exploración de minerales, mismas que reúnen los requisitos legales. ... al inicio de sus actividades, mismas que correrán a la fecha de la presente Resolución. Veamos algunos casos de incorrección: 7 a) Con valor de pronombre personal: él, ella, ellos, ellas. Ej.: Me reuní con los asesores y fui con los mismos a la empresa. (Incorrecto) Me reuní con los asesores y fui con ellos... (Correcto) Visité al director y hablé con el mismo. (Incorrecto) Visité al director y hablé con él. (Correcto) b) Con valor de pronombre demostrativo: éste, ésta, éstos, éstas. Ej.: Hablé con los propietarios de las casas y me convencí de que las mismas deben ser devueltas a sus dueños. (Incorrecto) Hablé con los propietarios de las casas y me convencí de que éstas... (Correcto) c) Con valor de adjetivo posesivo: su, sus. Ej.: Me interesa el país y el desarrollo del mismo. (Incorrecto) Me interesa el país y su desarrollo. (Correcto) El director ordenó la remodelación del centro y las instalaciones del mismo. (Incorrecto) El director ordenó la remodelación del centro y sus instalaciones. (Correcto) d) Con valor de pronombre relativo: el que, la que, el cual, los cuales, quien, etc. Ej.: A fueron revisados los documentos y los mismos serán entregados mañana. (Incorrecto) Ya fueron revisados los documentos, los cuales... (Correcto) Leí el ensayo, mismo que fue premiado en el concurso. (Incorrecto) Leí el ensayo, el cual fue premiado... (Correcto) Recibí a la secretaria, misma que me entregó su carta de renuncia. (Incorrecto) Recibí a la secretaria, quien me entregó... (Correcto) Es responsabilidad de todos y cada uno de los hablantes, el uso correcto del idioma. Pedro Salinas afirma que es inconcebible en una comunidad civilizada dejar su lengua “desarbolada, flotar a la deriva, al gárrete, sin velas, sin capitanes, sin rumbo”. Y Manuel Seco agrega que todo hablante debe “aspirar 8 a la perfección de su habla” porque se trata de “un instrumento vital para su convivencia dentro de una nación”. EL GERUNDIO Esta conjugación tan recurrida necesita un uso adecuado. Aquí algunas recomendaciones. Recuerde que aprender a hablar bien, habla bien de usted, y por eso es necesaria la tarea de recordar los usos apropiados de nuestro idioma. Esta vez nos ocuparemos de nuestro recurrido gerundio. Realice un ejercicio simple: tome un periódico y lea cualquier nota o anuncio clasificado: allí podrá encontrar, sin esfuerzos, frases como: "Se retiró del fútbol dedicándose a la dirección técnica" o "Se necesita asistente hablando inglés". Qué pesadas resultan estas frases para leer ¿cierto?, ni qué decir al escucharlas (además, parecen haber sido dichas por Tarzán). Le aconsejamos que no siga este ejemplo. No use el gerundio en un verbo si éste no indica una posterioridad inmediata a la acción del verbo principal. Por ejemplo, en la oración: "Se retiró del fútbol dedicándose a la dirección técnica", "se dedicó a la dirección técnica" no sucedió inmediatamente después de que el sujeto "se retiró del fútbol". Tampoco use el gerundio para señalar cualidad, estado o acción muy lenta. En la oración "Se necesita asistente hablando inglés" invita, más bien, a imaginar un aspirante a este cargo que no para de hablar en el momento de presentarse a la entrevista de trabajo. Así, es mejor decir: "Se retiró del fútbol, tras lo cual se dedicó a la dirección técnica" o "Se necesita asistente que hable inglés". Son usos correctos. Con este consejo, ya sabe que no debe pecar de pretencioso al usar el gerundio para extender una oración con acciones no simultaneas o no inmediatas: no diga "Borges viaja a Ginebra, muriendo allí tiempo después" cuando lo correcto es decir "Borges viaja a Ginebra y muere allí tiempo 9 después". Como Borges murió tiempo después de viajar a Ginebra, y no inmediatamente, no va el gerundio. Ignorar esta regla es un error. ¿Y el gerundio qué es? El gerundio es la conjugación del verbo que demuestra una acción (terminadas por el sufijo ando, hiendo, o yendo), pero que no está definida ni por el tiempo, ni por el modo, ni por el número, ni por la persona; y que está casi siempre precedida por el verbo estar. Por eso no decimos "yo caminando" sino "yo estoy caminando". Vale recordar que unos de los grandes culpables del abuso del gerundio en nuestra lengua -aparte de nuestra propia indisciplina gramatical- es la influencia del inglés. En el mundo literario y cinematográfico abundan las traducciones ‘literales’ provenientes de este idioma -que sí usa el gerundio de posterioridady estas son, inevitablemente, fuentes de las que bebemos todos los lectores y escuchas Se denomina vicios idiomáticos a cualquier deficiencia o alteración que puedan presentar las palabras u oraciones. Las deficiencia idiomáticas que puedan tener tanto el emisor como el receptor, impide muchas veces establecer la comunicación apropiada entre ellos y, a fin de poder solucionar este problema, es preciso conocer cuales son, es que consisten, como reconocerlos y como solucionar el error. La Real Academia Española (R.A.E.) reconoce, básicamente cinco tipos de vicios idiomáticos, a saber: CACOFONIA MONOTONIA BARBARISMO 10 CACOFONÍA (KAKO=malo, phone= sonido) Este vicio se presenta tanto en el lenguaje oral como en el escrito. Resulta ser un error muy evidente, que consiste en repetir sílabas o sonidos, quedando éstos, continuos o muy próximos. La cacofonía puede darse al comienzo, medio o al final de las oraciones. Neologismo: en general, es toda palabra nueva y también una acepción o un giro nuevo que introducen en una lengua. Ejemplo: “Antibiótico”, “radar”, “prospección”. MONOTONÍA: (MONO=uno, TONIA=tono) Vicio producido por el uso frecuente de los mismos vocablos para referirse a distintas situaciones, vale decir, se produce por la pobreza de vocabulario. Existen varios tipos de monotonía: a. De estilo: Sin mucha variedad léxica, de tal manera que la expresión pierde propiedad y precisión. b. De léxico: corresponde al uso de palabras que no tienen una finalidad clara o necesaria y que se conocen con el nombre de "muletillas". BARBARISMOS: Vicio que corresponde al empleo de vocablos impropios por variadas causas. Por ejemplo: a. por errores ortográficos, morfológicos, sintácticos, fonéticos, entre otros. BARBARISMOS ORTOGRÁFICOS: errores provocados por mal uso de letras, o mal uso de los acentos. BARBARISMOS MORFOLÓGICOS: Alteraciones en las palabras provocadas por: mala conjugación, forzar el género o alterar el número. 11 BARBARISMOS SINTÁCTICOS: Incorrección en la oración sea por reiteración o pleonasmo deficiente. BARBARISMOS LÉXICOS: Utilización de palabras impropias sea por estar obsoletas, ser innecesarias o ser extranjerismos que tienen su equivalente en nuestro idioma. BARBARISMOS FONÉTICOS: Llamados también metaplasmos o vicios de dicción. Son errores provocados por agregar, quitar o alterar las letras en una palabra. 12 DICCIONARIO VICIOS IDIOMÁTICOS A B BARBARISMOS FONETICOS BARBARISMOS FONETICOS INCORRECTO CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Adolorido Dolorido Bacalado Bacalao Apuñalear Apuñalar Beterraga Betarraga Ardentísimo Ardentísimo Barrial Barrizal Asolapado Solapado Biografo Cine Asujetar Sujetar Botica Farmacia Ahuja Aguja Álbitro Arbitro Barman Cantinero Antidiluviano Antediluviano Break Quiebre, detención Antiproyecto Anteproyecto Bluff Mentira Bouquet Ramillete EXTRANJERISMOS EXTRANJERISMOS Amateur Aficionado Boomerang Bumeran Affiche Afiche Boulevard Bulevar Auditorium Auditorio Buffet (comida) Bufe Buffet (estudio) bufete 13 C Curriculum Curriculo BABARISMOS FONETICOS D INCORRECTO CORRECTO BARBARISMOS FONETICOS Conyugue Conyuge Carie Caries Dentrar Entrar Compartimento Desaveniencia Desavenencia Descozor Escozor Disgreción Digresión Dentrífico Dentífrico Diabetis Diabetes Doldrá Dolerá Difariar Desvariar Dispertar Despertar INCORRECTO CORRECTO Compartimiento Cumpleaño Cumpleaños Calcamonía Calcomanía Comisería Comisaría Coyontura Coyuntura Cangrena Gangrena Creatura Criatura Concretizar Concretar EXTRANJERISMOS EXTRANJERISMOS Diskette Disquete Camping Campamento E Clown Payaso BARBARISMOS FONETICOS Chef Jefe de cocina INCORRECTO CORRECTO Cognac Coñac Embriague Embrague Confort Papel higienico 14 Emprestar Prestar Folklore Folclor Espelma Esperma Foot - ball Fútbol Extricto Estricto Forum Foro Exepto excepto G Extinguidor Extintor BARBARISMOS FONETICOS Endenante Denante INCORRECTO CORRECTO Endonde Donde EXTRANJERISMOS Garúga Garúa Gaseoducto Gasoducto Electro-shock Electrochoque Golpiar Golpear Espaghetti Espagueti Guevo Huevo Eucaliptus Eucalipto EXTRANJERISMOS F Genthleman Caballero BARBARISMOS FONETICOS Garage Garaje INCORRECTO CORRECTO Garcón Garzón Grippe Gripe Fuistes Fuiste Fóforo Fósforo Fierro Hierro EXTRANJERISMOS Foul Falta H 15 EXTRANJERISMOS EXTRANJERISMOS INCORRECTO CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Hall Vestibulo, entrada. Kermésse Kermés Hobbie Pasatiempo Kit Conjunto de productos Hottes Azafata M I BARBARISMOS FONETICOS BARBARISMOS FONETICOS INCORRECTO CORRECTO INCORRECTO CORRECTO K Mordiscón Mordisco Inaguración Inauguración Maldecido Maldito Innarrable Inenarrable Manurio Manubrio Inpección Inspección Misógeno Misógino Intalación Instalación Mostrario Muestrario Intitución Institución Mercería Ferretería Ideomático Idiomático Ideosincrasia Idiosincrasia Mall Centro comercial Inbernación Hibernación Match Encuentro Miss Señorita Memorandum Memorando Microfilm Microfilme EXTRANJERISMOS 16 N Plesbiscito Plebiscito BARBARISMOS FONETICOS Polvadera Polvareda INCORRECTO CORRECTO Paletó Chaqueta Posicionamiento Ubicación Nadien Nadie EXTRANJERISMOS EXTRANJERISMOS Panne Desperfecto O Parquet Parque BARBARISMOS FONETICOS Póker Póquer Nylon Nailon INCORRECTO CORRECTO Obstruccional Obstruir EXTRANJERISMOS Q BARBARISMOS FONETICOS INCORRECTO CORRECTO Ok Bien, de acuerdo Querramos Queramos P R BARBARISMOS FONETICOS BARBARISMO FONETICO INCORRECTO CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Ponele Ponle Reglón Renglón Paragua Paraguas Repitente Repitiente Pararrayo Pararrayos Radioactivo Radiactivo Poliomelitis Poliomielitis Resfalar Resbalar 17 Recepcionar Recibir Remisor Remitente INCORRECTO CORRECTO EXTRANJERISMOS Telesférico Teleférico Toballa Toalla Referee Arbritro Traspiés Traspié Rouge Rojo (lápiz labial) Toperol Estoperol Restaurant Restaurante EXTRANJERISMOS S Ticket Boleto BARBARISMOS FONETICOS Toilette Baño, tocador INCORRECTO CORRECTO Tennis Tenis Suceptible Susceptible V Senaturía Senaduría BARBARISMOS FONETICOS EXTRANJERISMOS INCORRECTO CORRECTO Shopping Ir de compras Vaí Vas Sport Deporte Verdurería Verdulería Shampoo Champú Vertir Verter Viciversa Viceversa EXTRANJERISMOS T Volley - ball Voleibol BARBARISMOS FONETICOS 18 FALSOS SINÓNIMOS 1. Cancelar: Anular, invalidar. pagar : Satisfacer lo que se debe 2. Respuesta: Satisfacción a una pregunta. Contestación: Réplica. Oponer razones a otras razones. 3. Hallar: Dar con lo buscado y que se había perdido. Encontrar: Dar con lo que no se busca 4. Excusa: Razón verdadera pretexto: Razón falsa, inventada 5. Volver: Retornar. Regreso de una persona. Devolver: Restituir. Entregar un objeto. 6. Cotejar: Comprobar afinidad o igualdad. Comparar: Buscar semejanzas o diferencias. 7. Inventar: Crear algo nuevo descubrir: Revelar lo que existía oculto 8. Valor: Grado de estimación según mérito, reutilidad y cualidades. Precio: Cantidad de dinero que se está dispuesto a recibir en cambio de algo. 9. Explosionar: Reventar con estruendo un cuerpo (explosión). Explotar : Sacar provecho de algo o alguien (explotación). 10. Tráfico: Negociar, comerciar tránsito: Pasar de un punto a otro por parajes públicos. 11. Estada: Permanencia de una persona en un punto. Estadía: Permanencia de una barco en un punto. 12. Numerar: Marcar con números enumerar: Cómputo o cuenta numeral de las cosas. 13. Escala: Aparato portátil, compuesto de dos listones con travesaños que sirven para subir y bajar escalera : Serie de escalones que sirven para subir o bajar los pisos de un edificio. 14. Incluso: Contenido dentro de una cosa o que está implícito en ella. Inclusive: Incluyendo el último objeto nombrado. 15. desapercibido: No preparado para algo inadvertido: No visto, no notado. 16. Estilar: Usar, tener por costumbre. destilar : Correr lo líquido gota a gota 17. Intimar: Tener con alguien una relación estrecha. intimidar : Acobardar, asustar. 18. Deleznable: Que se rompe o deshace fácilmente. repudiable : Que no se acepta. 19. Duplicación: Hacer doble una cosa. Duplicidad: Falsedad, doblez. PARÓNIMOS 1. a: Preposición. Ha: Forma del verbo haber 2. as: Campeón has: Forma del verbo haber haz: Forma del verbo hacer 3. acerbo : Áspero al gusto,. Cruel, desapacible. Acervo: Conjunto de bienes morales o culturales acumulados por tradición o Herencia. 20 4. asar: Tostar, abrasar azar: Casualidad azahar : Flor de naranjo o limonero. 5. absolver: Perdonar, eximir absorber: Aspirar, sorber, chupar 6. abrasar: Reducir a brasa, quemar abrazar : Ceñir con los brazos en señal de cariño. 7. actitud: Conducta aptitud: Cualidad. 8. adaptar: Ajustar adoptar: Tomar una decisión 9. adolescente: Padecer de alguna enfermedad, pasión, vicio. adolescente: Que está en la adolescencia. 10. aprender: Adquirir el conocimiento de algo. aprehender: Coger, asir, prender a alguien. 11. asesinar: Matar alevosamente acecinar: Salar carnes y secarlas para que se conserven. 12. barón: Título nobiliario varón: Criatura racional del sexo masculino 13. basto: Grosero, tosco, sin pulimento. Vasto: Muy extendido o muy grande, dilatado. 14. basar: Asentar algo sobre una base, apoyar. Bazar: Tienda en que se venden productos de varias industrias. 15. baya: Fruto carnoso como la uva y la grosella. Baya: De color blanco amarillento. Valla: Obstáculo. Vaya: Forma del verbo ir. 16. casa: Edificio para habitar caza: Perseguir animales para matarlos o cogerlos 17. cegar: Quitar la vista a alguien segar : Cortar la hierba con un instrumento. 21 18 cien: Número sien: Cada una de las dos partes laterales de la cabeza, Comprendidas entre frente, la oreja y la mejilla. 19. cima: La parte más alta de un monte o de un árbol sima : Hoyo profundo, abismo 20. cocer: Someter una cosa a la acción del fuego coser Unir con hilo dos o más pedazos de tela 21. concejo: Cabildo, sesión, junta, Municipio. Consejo: Parecer o dictamen 22. desbastar: Suavizar. Quitar las asperezas a un objeto. Devastar: Arrasar, asolar 23. descinchar: Soltar o aflojar las cinchas deshinchar: Quitar la hinchazón 24. desecho: Residuo. Sobrante de un proceso deshecho: Participio del verbo deshacer que significa quitar la forma a una cosa. 25. hecho: Forma del verbo echar, lanzar, hacer salir. hecho : Acontecimiento o participio del verbo hacer 26. errar: No acertar, equivocar. Vagar de una parte a otra. herrar : Ajustar y clavar las herraduras 27. evaluar: Valorar. Estimar el valor de las cosas no materiales. avaluar : Poner precio a una cosa 28. grabar: Trazar una figura en una lámina. Registrar los sonidos de manera que se puedan reproducir, gravar: Cargar, imponer. 29. hierba: Planta hierba: Forma del verbo hervir 30. honda: Instrumento que sirve para arrojar piedras honda: Profunda onda : Ondulación, sinuosidad 22 31. horca: Instrumento antiguo de ejecución de los condenados a muerte,orca: Cetáceo 32. hozar: Mover y levantar la tierra con el hocico osar : Atreverse a una cosa. 33. hulla: Carbón de piedra. Huya: Forma del verbo huir. 34. huso: Instrumento que sirve para hilar uso: Forma del verbo usar. Manera estilo, costumbre 35. losa: Piedra plana que sirve para varios usos. Loza: Conjunto de objetos de loza en ajuar doméstico. Barro fino, vidriado, que sirve para hacer platos, tazas, entre otros. 36. masa: Mezcla consistente y homogénea maza: Arma antigua de hierro o de palo, a modo de bastón. 37. poso: Sedimento de un líquido pozo: Agujero profundo 38. prescribir: Señalar, ordenar una cosa, indicar proscribir: Echar a uno de su país. Prohibir 39. rallar: Reducir a polvo una cosa con el rallador rayar: Hacer rayas. Subrayar 40. rebelar: Alzarse contra la autoridad legítima revelar: Describir un secreto. Hacer visible la imagen en la placa fotográfica. 41. recabar: Recoger, recaudar, pedir. Recavar: volver a cavar. 42. sesión: Reunión, junta. Cesión: Renuncia de algo. Derecho que alguien hace a favor de otra persona. 43. tasa: Precio fijo que pone la autoridad a las cosas vendibles. Medida. Taza: Vasija pequeña con asa que se usa para tomar líquidos. 44. ves: Forma del verbo ver vez: Ocasión. 23 45. visera: Ala pequeña o parte sobresaliente que tienen las gorras. Víscera: Órganos interiores del cuerpo del hombre o animales. 46. zumo. Líquido de frutas, flores o hierbas que se saca exprimiéndolas. Sumo: Supremo, altísimo. Sumo: Arte marcial de origen japonés, en que los adversarios luchan cuerpo a cuerpo. QUEÌSMO El queìsmo es la omisión de una preposición, sobre todo de, cuando precede a que en oraciones subordinadas. Ejemplos son las frases: Me alegro que te vayas* en vez de Me alegro de que te vayas. No me di cuenta que habías venido* en vez de No me di cuenta de que habías venido. Intentaré convencerte que siempre te amé* de una canción de Antonio Orozco, en vez de Intentaré convencerte de que siempre te amé*. Estoy segura que esta vez* de una canción de Paulina Rubio, en vez de Estoy segura de que esta vez. La Real Academia lo considera un empleo indebido, aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje coloquial tanto en España como en Latinoamérica. Desde el punto de vista normativo, se considera un error gramatical diametralmente opuesto al dequeísmo, y a veces se considera una ultracorrección de este fenómeno gramatical. En otras lenguas, como en francés, o en inglés no se considera incorrecto decir Je suis sûr que tu vas venir, I'm sure that you are going to come (Estoy seguro de que vas a venir) y por tanto suprimir la preposición de u of; pero en castellano instituciones como la Real Academia Española no admiten esta construcción. Para las personas que hablen español como lengua primera, una forma de saber si la opción prescriptiva obliga a utilizar o no la preposición de, es sustituir toda la oración subordinada por eso: ejemplo: Estoy seguro de (que 24 vienes) -> Estoy seguro de eso. Estoy seguro eso*, no tendría sentido. Para quienes aprendan castellano como lengua extranjera hay listas de verbos y de las preposiciones con las que van para memorizar." PLEONASMO: Se llama pleonasmo, o transformación pleonástica, a una transformación aditiva que, no modificando el sentido de oración inicial, no añade nada des un punto de vista cualitativo. También se puede definir como la figura de construcción que se caracteriza por el uso innecesario de palabras. Se dice que una serie de palabras es pleonástica cuando los elementos de la oración son más numerosos que los que exige la expresión de un contenido determinado. Ejemplo: 1. Diremos que la oración me duele mi brazo izquierdo, es la transformación pleonasmática de me duele el brazo izquierdo. 2. Se lo digo todo a mi abuela; subió hacia arriba. 3. Nadar por el agua es un pleonasmo (v. redundancia). 25 CONCLUSIONES Luego de reconocer aquellas percances en las que la lenguaje castellano puede caer, recurrentemente, notamos con cierta facilidad los errores que podemos cometer tanto nosotros como los de nuestro alrededor por falta de información o simplemente ignorancia de la pronunciación, escritura, y fonética del lenguaje castellano. Como conclusión podemos coincidir que es necesario tener la suficiente curiosidad y empeño por la perfección para alcanzar el éxito en el manejo total de la lengua castellana. 26