Download (Del inglés test). - fluidos.eia.edu.co.
Document related concepts
Transcript
Esquina del Idioma Test Caso 144 test. (Del inglés test). 1. Sustantivo masculino asculino. Prueba destinada a evaluar conocimientos o aptitudes, en la cual hay que elegir la respuesta correcta entre varias opciones previamente fijadas. 2. Psicología. Prueba psicológica para estudiar alguna función. Diccionario de la Lengua Española, 2001 www.rae.es test. 1. Voz tomada del inglés test, ‘prueba destinada a evaluar conocimientos o aptitudes, en la cual hay que elegir la respuesta correcta entre varias opciones previamente fijadas’: «Al final del test sume sus puntos y consulte nuestra escala de calificaciones» (Expreso [Perú] 22.4.90). Se utiliza mucho en psicología con el sentido de ‘prueba de carácter psicológico o psicotécnico para estudiar o evaluar una función’: «El test de Szonti tiende a la detección de los vectores pulsionales» (Castilla del Pino, Carlos: Introducción a la psiquiatría. ría. 2. Psiquiatría general. Psiquiatría clínica [España, 1980]). Aunque el plural en inglés es tests, la dificultad que entraña para el hablante hispano la articulación de esas tres consonantes finales hace más recomendable, en español, mantenerlo invariable invaria en plural: «En la primera visita se practican los test de Goodenough y Koch» (Abad Abad Alegría, Francisco: Epilepsia: diagnóstico y tratamiento en la práctica diaria. [España, 1981]). Fuera de estos dos sentidos específicos, no debe emplearse este anglicis anglicismo mo por existir las voces españolas prueba, cuestionario, examen, análisis (en ciertos contextos médicos) o control, perfectamente equivalentes. 2. Por influjo del inglés to test, se han creado en español los verbos testar y testear —este último usado en el Cono Sur— — con el sentido de ‘someter [algo] a una prueba o control’. Son calcos innecesarios del inglés, ya que, con ese mismo sentido, existen en español los verbos examinar, controlar, analizar, probar o comprobar.. Lo mismo cabe decir de los participios respectivos, testado y testeado.. En aquellas zonas donde se usa el verbo testear, se ha creado el sustantivo testeo, que puede sustituirse por voces más tradicionales en español, como comprobación, análisis o examen. PLURAL. 1. REGLAS DE FORMACIÓN D DEL PLURAL. En español hay dos marcas para formar el plural de los sustantivos y adjetivos: -s y -es.. Existe asimismo la posibilidad, aunque no es lo normal, de que permanezcan invariables. La elección de una de estas opciones debe ajustarse tarse a las siguientes reglas: Esquina del Idioma, 2009 Página 1 de 2 Francisco Jaime Mejía Garcés, pffmejia@eia.edu.co David Correa Roldán, dacor@eia.edu.co j) Sustantivos y adjetivos terminados en grupo consonántico. Procedentes todos ellos de otras lenguas, forman el plural con -s (salvo aquellos que terminan ya en -s, que siguen la regla general: gong, pl. gongs; iceberg, pl. icebergs; récord, pl. récords. Se exceptúan de esta norma las voces compost, karst, test, trust y kibutz, que permanecen invariables en plural, pues la adición de una -s en estos casos daría lugar a una secuencia de difícil articulación en español. También son excepción los anglicismos lord y milord, cuyo plural asentado en español es lores y milores, respectivamente. Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005 www.rae.es test por PRUEBA, COMPROBACIÓN, EXAMEN, EXPERIMENTO, CUESTIONARIO Atentado contra el idioma: usar Test, en inglés, es igual a “prueba”, en español. No hay, pues, que utilizar para nada el vocablo de nuestros conciudadanos europeos. Los psicólogos añaden, cuando se refieren específicamente a sus pruebas con pacientes, la palabra “objetiva”: “prueba objetiva”. NADA de test objetivo. Aroca Sanz, Juan Diccionario de Atentados contra el Idioma Español, p. 408 Madrid: Ediciones del Prado, 1997 prueba. 1. La palabra inglesa test significa exactamente 'prueba', y no hay necesidad real de usarla. En general es suficiente la palabra española prueba; el contexto y los complementos correspondientes a cada caso bastan para precisar el sentido de la palabra, justamente como ocurre en inglés con el empleo de test. En psicología y pedagogía, no obstante, el uso de test es absolutamente normal. Seco, Manuel Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, p. 365 Madrid: Editorial Espasa, 1998 test. Se deben usar ‘prueba’, ‘cuestionario’, ‘examen’, o ‘experimento, según cada caso. El País Libro de estilo, p. 497 Madrid, 2002 «TEST». Figura ya en el DRAE, pero no debe desplazar a prueba objetiva, prueba o examen. Fundación del Español Urgente Manual de Español Urgente, p. 268 Madrid, 17.ª edición corregida, 2006 Esquina del Idioma, 2009 Página 2 de 2 Francisco Jaime Mejía Garcés, pffmejia@eia.edu.co David Correa Roldán, dacor@eia.edu.co