Download 1 PowerPoint Slides English Spanish Translation Cognitive Function
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PowerPoint Slides English Cognitive Function in Cancer Survivors Video Transcript Professional Oncology Education Cognitive Function in Cancer Survivors Time: 30:40 Christina A. Meyers, PhD Professor, Neuro-Oncology The University of Texas MD Anderson Cancer Center Hi, I am Christina Meyers. I’m a neuropsychologist at the University of Texas MD Anderson Cancer Center Spanish Translation La función cognitiva en los sobrevivientes de cáncer Transcripción del video Educación Oncológica Profesional La función cognitiva en los sobrevivientes de cáncer Duración: 30:40 Dra. Christina A. Meyers Profesora de Neurooncología MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas Hola. Soy Christina Meyers, neuropsicóloga en el MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas. Cancer patients suffer from a number of adverse symptoms including cognitive impairment, which will be the focus of this presentation; sleep disturbance, pain, fatigue, mood disturbance, sexual dysfunction, and others. Los pacientes con cáncer presentan síntomas adversos que incluyen el deterioro cognitivo, lo cual será el tema central de esta presentación, así como trastornos del sueño, dolor, fatiga, alteraciones del estado anímico, disfunción sexual y otros. 1 Of course, symptom assessment is mandated as a part of routine patient care. Pain is the fifth vital sign across the country and MD Anderson rolled out distress as the sixth vital sign fairly recently. And cancer treatment is only truly successful if these symptoms are managed. But successful management is hampered by the lack of knowledge of the pathophysiology of these symptoms and improved knowledge may lead to targeted therapy. Es esencial evaluar los síntomas como parte del cuidado rutinario del paciente. El dolor se considera el quinto signo vital en todo el país y hace poco el MD Anderson estableció la angustia como el sexto. El tratamiento contra el cáncer solo tiene éxito si estos síntomas se controlan, pero el éxito se ve impedido por la falta de conocimiento de la fisiopatología de estos síntomas y mejorar este conocimiento puede dar lugar a una terapia dirigida. Now cognitive dysfunction occurs in the majority of cancer patients on active therapy and it is often the first symptom of cancer pre-diagnosis. Often times, patients will tell me that they’ve suffered from fatigue or distractibility, which they attributed to stress or overwork, and it turned out to herald the cancer diagnosis. These symptoms persist in a sub --substantial number of patients after treatment is discontinued and is often referred to by patients as chemobrain or, if you’re at the UK or Canada, chemofog And it is a manifestation of central nerv --nervous system toxicity. La disfunción cognitiva ocurre en la mayoría de los pacientes con cáncer en tratamiento activo y suele ser el primer síntoma del diagnóstico. Los pacientes dicen que han tenido fatiga o distracción, que atribuyen al estrés o a mucho trabajo, y finalmente aparece un diagnóstico de cáncer. En varios pacientes, estos síntomas persisten una vez suspendido el tratamiento y entonces hablamos de pacientes con “quimiocerebro”, o “quimioniebla” en el Reino Unido o Canadá, una manifestación de la toxicidad del sistema nervioso central. 2 Now what are the components of cognitive dysfunction across cancer pat --- across cancers and across treatments? One is restriction of working memory capacity. By that I mean the amount of information the person is able to handle is reduced. So if I give the person 12 words to learn, they will only learn eight. They will remember all eight later, so it is not rapid forgetting of new information, but just how much the person can handle at once. Also, people suffer from inefficient memory retrieval. By that I mean they block on words in conversation or they’ll forget the name temporarily of somebody they know very well, but it always comes back to them at some point. Also, there’s a variability of focus attention. A person will be working on something and it’s like the lights go out and then when the lights come back on in their brain, they’re strug --struggling to get back on track. They also suffer from an impairment of divided attention and by that I mean multitasking. So people tell me that they no longer can multitask and could really only do one thing at a time. However, they tend to have in --- intact reasoning and problem-solving, so people will have difficulty doing their normal routine even though their intellectual functions are not compromised. So what is the effect on daily life? If it’s hard to multitask, people become overwhelmed when more than one thing is happening. So people will tell me they can’t go to parties anymore because they’re too many conversations. Or they can’t have all the grandchildren over at once because it’s just too much. Also, people get easily distracted; they can’t concentrate for long periods of time. So they’ll do a task and get distracted and do another one and get distracted. And at the end of the day they’ve had five things started and none of them are completed. People are much slower to do things, so they miss points in conversations or they can’t complete tasks in the time that they normally could. And probably the worst thing for this is increased mental effort. It takes more effort to do everything and that just exacerbates all other symptoms. ¿Cuáles son los componentes de la disfunción cognitiva en el cáncer y los tratamientos? Uno es la restricción de la capacidad de memoria de trabajo. La cantidad de información que la persona puede manejar se reduce. Si debe aprender 12 palabras, solo aprenderá 8. Luego recordará las ocho, pues no olvida rápido la nueva información, pero sí se reduce cuánta puede manejar a la vez. Los pacientes también presentan una recuperación ineficiente de la memoria. Titubean con las palabras u olvidan temporalmente el nombre de alguien que conocen muy bien, pero estos datos siempre retornan en algún momento. La concentración es variable. Una persona está trabajando en algo y es como si las luces se apagaran. Luego, cuando se encienden de nuevo en su cerebro, se esfuerza por retomar. También sufren un deterioro de la atención dividida, en las tareas múltiples. Los pacientes me dicen que no pueden realizar múltiples tareas, sino solo una a la vez. Su función de razonamiento y solución de problemas tiende a estar intacta. Tienen dificultades para hacer su rutina normal, pero sus funciones intelectuales no están afectadas. ¿Cuál es el efecto en la vida diaria? Si no pueden hacer varias tareas, se sienten abrumados cuando sucede más de una cosa. Dejan de ir a reuniones, porque hay demasiadas conversaciones. No pueden recibir a todos sus nietos a la vez, pues la situación los supera. Se distraen fácilmente; no logran concentrarse por períodos largos. Hacen una tarea y se distraen, y hacen otra y se distraen otra vez. Al final del día, han empezado cinco cosas y no han terminado ninguna. Están mucho más lentos, se pierden en las conversaciones o no pueden completar tareas en el tiempo que normalmente podrían. Probablemente, lo peor es el mayor esfuerzo mental. Todo requiere más esfuerzo y esto exacerba los demás síntomas. 3 So we have the chicken and egg problem. If somebody is suffering from cognitive dysfunction and it takes more effort to do everything, they’ll get tired at the end of the day. Or if the person has cancerrelated fatigue, it’s hard to think straight when you’re exhausted. And, of course, if you have pain or sleep disturbance this all makes everything worse. Es el problema del huevo y la gallina. Si una persona padece disfunción cognitiva y para todo necesita más esfuerzo, al final del día está cansada. Si tiene fatiga relacionada con el cáncer, le cuesta pensar con claridad porque está agotada. Y si tiene dolor o el sueño alterado, todo empeora. So, what can cause cognitive dysfunction in cancer patients? The cancer itself can, the cancer treatment, certainly every kind of treatment can do it, medical complications such as anemia or infection. Sometimes the person has something else going on unrelated to their cancer. It’s not --- it’s not infrequently we will see a person for memory problems, an elderly person, who ends up having Alzheimer’s disease. Or people can have preexisting psychiatric or other medical conditions. Adjuvant medications can also cause these symptoms. People could be on steroids or antiemetic medications that will do it. Or they can have reactive mood and adjustment disorders. So if somebody is distressed and upset by the situation they’re in and are preoccupied, they may not pay attention to what people are telling them. And it may look like a memory problem when it really isn’t. Por lo tanto, ¿qué puede causar una disfunción cognitiva en los pacientes con cáncer? El cáncer en sí, su tratamiento y cualquier tipo de tratamiento, al igual que las complicaciones como anemia o infección. A veces el paciente tiene algo no relacionado con el cáncer. No es infrecuente ver a una persona por problemas de memoria, una persona anciana, que resulta tener la enfermedad de Alzheimer. Pueden tener condiciones médicas preexistentes, psiquiátricas o de otro tipo. Los medicamentos complementarios también pueden causar estos síntomas, por ejemplo, los esteroides o antieméticos. Puede haber un estado de ánimo reactivo y trastornos de adaptación. Si un paciente está angustiado, molesto y preocupado por su situación, es posible que no preste atención a lo que se le dice. Tal vez parezca un problema de memoria cuando en realidad no lo es. 4 So, we assess cognitive function in cancer patients so we can learn what the cognitive problems are before their treatment ever is started. We want to know what different cancer therapies do to cognitive function and most importantly how we can help our patients who suffer from this. La función cognitiva en los pacientes con cáncer debe evaluarse para definir los problemas antes de iniciar el tratamiento. Es preciso saber cómo la afectan los diferentes tratamientos contra el cáncer y cómo podemos ayudar a los pacientes con ese problema. So, the impact of cognitive dysfunction, we kind of --we look at the World Health Organization rubric for this. Impairment is what is happening in the brain. And, as a neuropsychologist, I give tests of brain function to determine what’s going on. So for instance they may have inefficient memory retrieval. The disability is the impact of that impairment on daily life. So if you have inefficient memory retrieval you may have word-finding pauses in conversation. But the handicap really depends on the person, where that person is in their life, what the demands are on them. So, for instance, a person who refreshes hard drives and may not talk a lot, this may not be such a problem, but if the person is a lawyer in a courtroom setting he may now be disabled from his normal work. A tal fin observamos lo establecido por la Organización Mundial de la Salud. Cuando el cerebro tiene deterioro, como neuropsicóloga aplico pruebas de la función cerebral para ver qué está ocurriendo. Tal vez tenga una recuperación ineficiente de la memoria. La discapacidad es el impacto de ese deterioro en la vida diaria. Si existe esa ineficiencia, habrá pausas en la conversación para buscar palabras. El impedimento depende de la persona, en qué momento de la vida está y qué demandas tiene. Si una persona instala discos rígidos y no necesita hablar mucho, tal vez no tenga problema; si es abogado en un tribunal, posiblemente quede incapacitado para su trabajo normal. 5 So, I think of the causes of cognitive dysfunction as the seed, which is the cancer; the soil, the person that the cancer is in; and the pesticides that we offer for therapy. Las causas de la disfunción cognitiva son: la semilla, o cáncer; el suelo, la persona donde el cáncer prolifera; y los pesticidas, la terapia que brindamos. So, in terms of brain tumors, the neurocognitive effects, of course, will be where in the brain the tumor is, it’ll disrupt different neural networks and cause different symptoms, how big the tumor is, more importantly how fast it’s growing, lesion momentum, and of course treatment is directed at the brain. Si hay un tumor cerebral, los efectos neurocognitivos estarán en el sitio del cerebro donde se aloja el tumor, que afectará diferentes redes neuronales y causará distintos síntomas, según su tamaño, su crecimiento y la lesión. El tratamiento, obviamente, se dirigirá al cerebro. 6 So this is a post-op scan of a young woman of 25 who underwent an extensive surgery in her left hemisphere and it removed most of the areas that we consider important for learning and memory and speech. And when I tested her after this massive surgery she was perfectly normal, in fact, she was better than normal, because --- a very bright young lady. And when I probed a little bit further, her mother who is a teacher told me that she had switched handedness from right to left when she was five years old, so she probably had this tumor growing very, very slowly her whole life and her brain re-organized. Vemos un estudio postoperatorio de una joven de 25 años que se sometió a una amplia cirugía en el hemisferio izquierdo y se le extirparon casi todas las áreas importantes para el aprendizaje, la memoria y el habla. Cuando le hice pruebas después de esta cirugía masiva, estaba perfectamente normal, diría que mejor que normal, una joven brillante. Su madre me dijo que a los cinco años su hija había dejado de usar la mano derecha para usar la izquierda. Probablemente, el tumor había crecido muy lentamente toda su vida y su cerebro se había reorganizado. And this is a post-op scan of a person with a much smaller surgical resection in the left hemisphere, who was in fact a courtroom attorney who had spontaneous garbling of his speech and within two weeks was globally aphasic. He couldn’t speak, he couldn’t understand, he could not read and he couldn’t write, a global aphasia in two weeks from a rapidly growing glioblastoma. Vemos un estudio postoperatorio con una resección quirúrgica mucho más pequeña en el hemisferio izquierdo. El paciente, abogado, sufrió un deterioro espontáneo del habla y en dos semanas desarrolló afasia global. No podía hablar, entender, leer o escribir, todo causado por un glioblastoma de rápido crecimiento. 7 But non-brain cancers can cause cognitive deficits before treatment is initiated. Los tumores en otros órganos pueden causar déficits cognitivos antes del tratamiento. For instance, in our studies of breast cancer patients, we find that more than a third have impaired cognitive function prior to treatment; 26% had mild-to-moderate affective distress, but the cognitive dysfunction was not rala --- related to this distress. And we had trends toward, in terms of explaining this, menopausal status, hormone replacement treatment and the extent of their breast cancer surgery. En estudios de pacientes con cáncer de mama, comprobamos que más de un tercio tenían alteración de la función cognitiva antes del tratamiento; un 26% sufría angustia afectiva de leve a moderada, pero la disfunción cognitiva no se relacionaba con esta angustia. Para explicarla, las tendencias apuntaban a la menopausia, la terapia de reemplazo hormonal y el alcance de la cirugía de cáncer de mama. 8 And this shows you in just what areas the women were impaired. And it tended to be in learning and memory and attention and speed of processing. Aquí vemos las áreas las que las mujeres sufrían deterioro: el aprendizaje, la memoria, la atención y la velocidad de procesamiento. We’ve also found in people with small cell lung cancer, prior to any treatment, that there’s a high prevalence of cognitive impairments. 70% of the people we tested had memory problems, 38% had frontal lobe executive dysfunction, and a third had fine motor coordination problems. But again reasoning and simple attention was not affected. En las personas con cáncer de pulmón microcítico, antes de cualquier tratamiento hay una alta prevalencia de deterioro cognitivo. Un 70% de nuestros pacientes tenía problemas de memoria, el 38%, disfunción ejecutiva del lóbulo frontal, y un tercio, problemas de coordinación motora fina. El razonamiento y la atención tampoco se veían afectados. 9 And in leukemia, we find the same --- same pattern. Pretreatment in people with acute --- acute myelogenous leukemia or myelodysplastic syndrome, again more than 40% have memory difficulties, and about a third have fine motor dexterity problems and executive dysfunction. Also, in this population, fatigue is highly-highly prevalent. En la leucemia vemos el mismo patrón. Antes del tratamiento, con leucemia mieloide aguda o síndrome mielodisplásico, más del 40% tiene problemas de memoria y aproximadamente un tercio tiene problemas de destreza motora fina y disfunción ejecutiva. En esta población, la fatiga es sumamente prevalente. So, now the cancer may have caused some problems and now we got --- offer you treatment for your cancer El cáncer puede haber causado algunos problemas y ahora ofrecemos un tratamiento para esa enfermedad. 10 So radiation therapy to non-brain sites such as breast cancer or prostate cancer causes ment --brain-mediated fatigue. There can be physical fatigue certainly, but the brain madi --- brainmediated fatigue is very prevalent. And people are vulnerable to distraction and impaired complex information processing. And again problems with frontal lobe executive function, which is organization and multitasking. Fortunately, this tends to be selflimited. And, once radiation therapy is completed, people tend to get better La radioterapia a lugares ajenos al cerebro, por ejemplo, por cáncer de mama o próstata, causa fatiga por mediación cerebral. Puede haber fatiga física, pero la fatiga por mediación cerebral es prevalente. Los pacientes son vulnerables a la distracción y el deterioro en el procesamiento de información compleja. También surgen problemas con la función ejecutiva del lóbulo frontal, la organización y las tareas múltiples. Afortunadamente, esto tiende a autolimitarse y, una vez que finaliza la radioterapia, el paciente suele mejorar. But not so with chemotherapy. For breast cancer, standard dose chemotherapy for breast cancer, as I mentioned, about a third of women have cognitive impairment before treatment started. But 65% of women declined during treatment and this is in the setting of an expected practice effect. What I mean by that is, when you have been given this battery of tests a second time, you should do somewhat better because you know what to expect. So, these women are declining when they should have gotten somewhat better because of exposure to the tests. This is after six courses of standard FAC chemotherapy. And many of them had difficulty maintaining their usual work and routine. Pero no ocurre lo mismo con la quimioterapia. Con la dosis habitual de quimioterapia para el cáncer de mama, casi un tercio de las mujeres mostró deterioro cognitivo antes de iniciar el tratamiento, aunque el 65% de ellas empeoró durante el mismo, en el contexto de un efecto esperado. Cuando esta batería de pruebas se administra por segunda vez, se logran mejores resultados porque ya se sabe qué esperar. Estas mujeres empeoraron cuando deberían haber mejorado debido a la exposición a las pruebas. Esto ocurrió al cabo de seis ciclos de quimioterapia de FAC y muchas tuvieron dificultad para mantener su trabajo y su rutina. 11 So, as I said, about a third of women had problems prior to treatment, but 65% declined, and in mostly learning and memory and executive function. Repito, un tercio de las mujeres tuvo problemas antes del tratamiento, pero el 65% empeoró, en su mayoría en el aprendizaje, la memoria y la función ejecutiva. And it really does have an impact on real life. The women who had no cognitive decline, 86% of them were able to maintain their usual work and routine. And, if they did have cognitive decline, about 84% were either somewhat or unable to maintain their normal work. Esto tiene un impacto en la vida real. El 86% de quienes no tuvieron deterioro cognitivo pudieron mantener su trabajo y su rutina. De las que tuvieron deterioro cognitivo, un 84% tuvo dificultad o no pudo mantener su trabajo normal. 12 And this cognitive impairment persists. When we tested these women one treatment after --- one year after treatment was completed, we found 45% had gotten better, but 45% had not, and 10% had a mixed pattern of --- of recovery, and their baseline level of performance, distress and demographic variables, were not related to the on-treatment decline. Este deterioro cognitivo persiste. Un año después de finalizar el tratamiento, comprobamos que un 45% había mejorado, un 45% no lo había hecho, y un 10% tenía un patrón mixto. El nivel de referencia en rendimiento y angustia, y las variables demográficas no tenían relación con el deterioro durante el tratamiento. And this goes along with other retrospective trials from other institutions showing that persistent cognitive dysfunction can be seen even 10 years posttreatment. Esto coincide con otros ensayos retrospectivos de otras instituciones que muestran que la disfunción cognitiva persistente se observa incluso 10 años después del tratamiento. 13 Now we know chemotherapy effects, well, chemobrain has been described for a long time clinically and it wasn’t necessarily accepted by oncologists as being a real effect of the chemo because it shouldn’t cross the blood-brain barrier. But now we’re seeing in animal models a better understanding of what these drugs are doing. So this is a lot of standard chemotherapy agents that are used for a variety cancer. And it turns out that, in animal models, it causes cognitive impairment. And it causes cell death in neurogenic regions, that is regions that are important for neurogenesis, which is important for memory. And I think the thing that is most surprising is that these agents are more toxic to nondividing oligodendrocytes, brain cells, than they are to cancer cell lines. So these agents are more toxic to brain cells than they are to cancer cells. El quimiocerebro ha sido descrito clínicamente desde hace mucho y los oncólogos no lo aceptaban como un efecto real de la quimioterapia, ya que esta no debería traspasar la barrera hematoencefálica. Ahora estamos obteniendo, en animales, una mejor comprensión de los efectos de estos fármacos. Los antineoplásicos habituales para una variedad de cánceres son numerosos y hemos comprobado, en animales, que causan un deterioro cognitivo. Causan también muerte celular en regiones neurogénicas, las regiones importantes para la neurogénesis y la memoria. Lo más sorprendente es que estos fármacos son más tóxicos para los oligodendrocitos no divisores, las células cerebrales, que para las líneas celulares del cáncer. Son más tóxicos para las células cerebrales que para las cancerosas. And in this groundbreaking paper looking at a single dose of ---, of a therapeutic dose of 5-FU in rodents, this caused acute CNS inflammation and vascular damage, which was expected, but the difference here was that they also found delayed myelin damage. So extensive myelin pathology occurred after the acute effects of 5-FU on the brain were seen. And this goes along with a study that we had recently done in breast cancer patients when we were following women after treatment for a period of time and noted persistence of cognitive impairments as I mentioned in about 45%, but then we were starting to see some women start to decline in cognitive function. And we actually did not publish this paper initially because we couldn’t explain it and we felt that maybe it would be dismissed as an aberration or something. But, after this came out showing that there is a path --- pathological basis for it, we did publish this study in women with breast cancer. Un trabajo innovador sobre los efectos de una dosis terapéutica del 5-FU en los roedores comprobó que causa inflamación aguda del SNC y daño vascular, lo cual se esperaba, pero también verificó un daño demorado de la mielina. La patología de la mielina ocurrió después de comprobar los efectos agudos del 5-FU en el cerebro. Esto sucedió a la par de un estudio que habíamos realizado en mujeres con cáncer de mama. Las seguimos durante un tiempo y advertimos la persistencia de alteraciones cognitivas en alrededor del 45%; vimos cómo algunas mujeres comenzaban a declinar en su función cognitiva. Al principio no publicamos el trabajo, porque no podíamos explicarlo y creíamos que se consideraría una aberración. Cuando surgió ese fundamento patológico, finalmente publicamos el estudio de mujeres con cáncer de mama. 14 Hormone therapy can also do it and, consistent with all of our other studies, we tend to see three groups of people pre and follow-up. One group gets better over time, which is the expected practice effect. One group has moderate neurotoxicity, which is very handleable, but they are declining over time. And there is a small subgroup of women who have severe neurotoxicity. And I can tell you every woman in that group was removed from tamoxifen and placed on an alternative drug. La terapia hormonal también puede causarlo y solemos ver tres grupos de pacientes antes y después del seguimiento. Un grupo mejora con el tiempo, lo cual es el efecto esperado. Otro tiene neurotoxicidad moderada, muy controlable, pero disminuye con el tiempo. Y un pequeño subgrupo de mujeres tiene neurotoxicidad grave. En todas las mujeres de ese grupo se suspendió el tamoxifeno y se recetó un medicamento alternativo. So across cancer types and across treatments, we tend to see the same symptoms: mot --- memory, motor and executive dysfunction, which, as a neuropsychologist, implies a frontal subcortical dysfunction in the brain. And so we’re now using functional magnetic resonance imaging to help determine what is actually happening in the brain. And we can also then use it to check intervention efficacy. En todos los tipos de cáncer y sus tratamientos suelen verse los mismos síntomas: disfunción de la memoria, motora y ejecutiva, lo cual implica una disfunción frontosubcortical del cerebro. Por eso, ahora utilizamos imágenes funcionales por resonancia magnética para determinar qué sucede en el cerebro y para comprobar la eficacia de la intervención. 15 So, this is an example, --- this is a paradigm developed by our colleagues at Emory University looking at --- the paradigm is that the brain loves novelty. So, if you have something predictable happening, nothing much happens; and if you have something unpredictable happening your brain responds pretty robustly. So in this case, the people --- these people have syringes in their mouth, one which shoots water in their mouth and one which shoots fruit juice in their mouth. And if it’s predictable nothing happens, but if it is unpredictable which you’re going to get, the frontal subcortical cortex lights up like a Christmas tree. And this is your brain on interferon which is used for hepatitis and also for some cancers, and actually nothing is happening. And if you look at the subtraction image you can see that areas of the brain that should be activated are under-activated. And areas of the brain that should not be activated are, which may help explain the symptoms that we are seeing in our patients. So, why does this happen? What are the mechanisms? We don’t know for sure, but there are a couple of lines of inquiry that we are following in our research. Este es un paradigma desarrollado por nuestros colegas de la Universidad de Emory: al cerebro le agrada la novedad. Si ocurre algo previsible, no hay mayor reacción; si ocurre algo imprevisible, el cerebro responde enérgicamente. En este caso, estas personas tenían jeringas en la boca: una que disparaba agua y otra, jugo de fruta. Si es predecible lo que se va a recibir, no sucede nada; pero si es impredecible, la corteza frontosubcortical se ilumina como un árbol de Navidad. Este es el cerebro con interferón, que se usa para la hepatitis y algunos tipos de cáncer. No ocurre nada. En la imagen con sustracción podemos ver que las áreas del cerebro que deberían estar activadas están subactivadas y viceversa, lo cual ayuda a explicar los síntomas que vemos en las pacientes. ¿Por qué sucede esto? ¿Cuáles son los mecanismos? No lo sabemos a ciencia cierta, pero hay factores que estamos siguiendo en nuestra investigación. 16 One is hormonal. As I mentioned, in breast cancer patients, there was some suggestion that menopausal status might have been related. So if you are postmenopausal you were twice as likely to have cognitive impairment than if you were not menopausal. Uno es hormonal. Como ya dije, en las pacientes con cáncer de mama hubo indicios de que la menopausia podría tener relación. Si una mujer es posmenopáusica, es doblemente propensa a tener deterioro cognitivo que si no lo es. Also, we are looking --- and this is probably the largest area of symptom research, is in the inflammatory response, the induction of cytokines. And we know that in sickness behavior, such as when you have the flu, you have fatigue, you have fuzzy thinking, loss of appetite, lack of motivation, and that’s very similar to the symptoms that cancer patients experience. And sickness behavior is due to the fact that cytokines are induced to fight the infection, but they also go to the brain to induce this behavior, which helps you rest up so your body can heal. También observamos, y esta es el área más grande de investigación de síntomas, la respuesta inflamatoria, la inducción de citocinas. La reacción a una enfermedad —por ejemplo, gripe—, es fatiga, pensamiento difuso, pérdida del apetito, falta de motivación, algo muy similar a los síntomas de los pacientes con cáncer. Ese comportamiento se debe a la inducción de citocinas para combatir la infección, pero también el cerebro debe inducirlo, lo cual ayuda a descansar para que el cuerpo pueda sanar. 17 And we know, for instance, this is in patients with AML or MDS, these are the level of circulating cytokines in their blood before treatment. 0 would be normal in a healthy normal person. And, as you can see, Interleukin-8 is 22 standard deviations on average elevated in their serum. Interleukin-6 is about 13 standard deviations and so on. So, there’s very, very high levels of circulating cytokines in these patients En los pacientes con LMA o SMD, estos son los niveles de citocinas circulantes en la sangre antes del tratamiento. El nivel normal en una persona saludable es 0. Vemos que la interleucina 8 está elevada en el suero en 22 desviaciones estándar respecto de la media. La interleucina 6 está elevada cerca de 13, etc. Los niveles de citocinas circulantes en estos pacientes son muy altos. And these are highly related to both cognitive problems and symptoms. So you can see here fatigue is highly related to interleukin-6 levels, executive dysfunction is also. Interference with daily life is highly related and so on. And so Interleukin-6, Interleukin-8, Tumor Necrosis Factor, and Interleukin-1 are all involved. Esto está muy relacionado con los problemas cognitivos y los síntomas. Vemos que la fatiga está muy relacionada con los niveles de interleucina 6, al igual que la disfunción ejecutiva y la interferencia en la vida diaria. Las interleucinas 6 y 8, el factor de necrosis tumoral y la interleucina 1 están relacionados. 18 Also, some cancers cause an autoimmune response similar to type 1 diabetes when a child may have some kind of illness and the antibodies they mount for that illness also attacks the islets cells in their pancreas and they develop diabetes. We know that paraneoplastic syndromes occur especially in small cell lung cancer. The person’s immune response to the cancer causes an antibody that also attacks the brain and, in small cell lung cancer, it’s called the anti-Hu antibody. Now this can cause a very florid syndrome of paraneoplastic limbic encephalitis, where the person has psychiatric symptoms and amnesia, but low level titers --- low titer levels have been found in many cancer patients and, in fact what we found is that in 56% of the patients we looked at the serum, we found antineuronal antibodies. There’s also other antineuronal antibodies associated with other cancers including anti-Yo in ovarian cancer, breast cancer, lymphoma and now testicular cancer also. So, you have the cancer and you have the treatment, but now we have the person. And, as I mentioned earlier, some people have no symptoms whatsoever. Most patients have moderate symptoms that are distressing and some have extremely severe symptoms that really compromise their treatment. Además, ciertos cánceres causan una respuesta autoinmune similar a la diabetes tipo 1, como cuando un niño tiene una enfermedad y los anticuerpos que produce también atacan los islotes pancreáticos y desarrolla diabetes. Sabemos que los síndromes paraneoplásicos ocurren en el cáncer de pulmón microcítico. La respuesta inmune al cáncer produce un anticuerpo que también ataca el cerebro. En el cáncer de pulmón microcítico se llama “anticuerpo anti-Hu”. Esto puede causar un síndrome contundente de encefalitis límbica paraneoplásica, en el cual la persona tiene síntomas psiquiátricos y amnesia, pero en muchos pacientes con cáncer se han hallado bajos niveles. De hecho, en el 56% de los pacientes cuyo suero analizamos, encontramos anticuerpos antineuronales. Hay otros anticuerpos antineuronales asociados con otros cánceres, incluido el anti-Yo en el cáncer de ovario y mama, el linfoma y ahora también en el cáncer testicular. Entonces tenemos el cáncer y su tratamiento, pero también tenemos a la persona. Como ya dije, algunos no tienen ningún síntoma. La mayoría presenta síntomas moderados que son angustiantes, y algunos tienen síntomas muy graves que ponen en peligro su tratamiento. 19 And so we’re looking at genetic polymorphisms in the patient to determine if they have any vulnerability to develop these symptoms. And interestingly we’re looking at many of the genetic polymorphisms that are looked at in tumors to de --- help predict tumor response. So, we’re looking at neurocognitive genes like ApoE4, if people who carry an ApoE4 allele are likely --- are more likely to develop Alzheimer’s disease later in life. So we’re looking at genes that may be related to other neurologic conditions. We’re looking at inflammatory pathway genes. Now, if you have an allele of an inflammatory gene that causes a robost --- robust inflammation in your tumor, that might be good. But if you have that same allele in your normal brain that might not be so good. Also, the metabolizing genes, if you have the allele in your tumor that doesn’t allow toxins to metabolize that might be good for your tumor. But again if you have that allele in your normal brain that might not be so good. We’re also looking at DNA repair genes. If you have the allele of a DNA repair gene in your tumor that doesn’t allow DNA to repair, that might be good for tumor response. But again if it’s in your normal tissue it might be a bad deal. So, in the age of personalized medicine what I envision in --- in the very near future is that, if you have cancer, your tumor will be genetically analyzed to determine what types of treatments might be best. But you will also be analyzed yourself to determine your specific vulnerability to develop symptoms so that we can be much more proactive about that. Ahora observamos los polimorfismos genéticos del paciente para comprobar si tiene alguna vulnerabilidad para desarrollar estos síntomas, y es interesante que muchos polimorfismos genéticos sean los que se analizan en los tumores para predecir la respuesta tumoral. Observamos los genes neurocognitivos como el ApoE4, si quienes portan un alelo ApoE4 son más propensos a desarrollar Alzheimer. Buscamos genes que puedan estar relacionados con otras condiciones neurológicas. Evaluamos genes de la vía inflamatoria. Si un alelo de un gen inflamatorio genera una fuerte inflamación en el tumor, podría ser beneficioso, pero ese alelo en un cerebro normal tal vez no lo sea. Con respecto a los genes del metabolismo, un tumor con un alelo que no permite el metabolismo de toxinas podría ser favorable, aunque no necesariamente lo sea en un cerebro normal. También observamos los genes reparadores del ADN. Si en el tumor tenemos el alelo de un gen reparador del ADN que no permite repararlo, esto podría favorecer la respuesta tumoral, pero si está en el tejido normal, las cosas podrían complicarse. Con la medicina personalizada, en un futuro cercano el tumor del paciente con cáncer se analizará genéticamente para determinar qué tipo de tratamiento puede ser el mejor. También se analizará al paciente para determinar su vulnerabilidad específica para desarrollar síntomas y así actuar proactivamente. 20 And here, just to give you an example, these are brain tumor patients post-radiation, and if you have at-risk allele of this DNA repair gene, you’re much more likely to have a decline over time in your memory function than if you don’t have that gene. Como ejemplo, estos son pacientes con tumor cerebral después de recibir radioterapia, y si está en riesgo el alelo de este gen de reparación del ADN, son mucho más propensos a declinar en función de memoria que si no tuvieran ese gen. And this is a metabolizing gene and again if you have the at-risk allele, you’re much likely to decline over time than if you don’t --- don’t have that allele. Este es un gen del metabolismo y también, si hay un alelo en riesgo, es mucho más probable que haya declinación que si ese alelo no existiera. 21 So, the predictors of cognitive impairment are different for different cancers, treatments, and people. So you have the person and their own genetic makeup, their own immune robustness and their nutrition and other things. You have the disease, which may cause an inflammatory response, how fast it’s growing, if it causes hormonal problems. You have the treatment, which also can induce an inflammatory response. It can just poison you actually, or there may be a direct effect on the brain with a specific mechanism. And of course, the bottom-line is it’s an interaction between the seed, the soil, and pesticides. Los factores pronóstico de deterioro cognitivo difieren para los distintos cánceres, tratamientos y personas. Tenemos una persona y su propia constitución genética, su fortaleza inmunológica, su nutrición y otros factores. Tenemos la enfermedad, que puede generar una respuesta inflamatoria, cuán rápido crece o causa problemas hormonales. Tenemos el tratamiento, que también puede inducir una respuesta inflamatoria. Puede simplemente envenenar o tener un efecto directo en el cerebro con un mecanismo específico. El resultado es la interacción entre la semilla, el suelo y los pesticidas. But now that we have this, what do we do about it? Well one is to identify and correct underlying medical conditions. We’re often so focused on the cancer treatment that we forget a regular general internal medical evaluation. And our patients may be suffering from endocrine problems, thyroid problems, borderline anemia, diabetes, sleep disturbance; all of those are treatable and can improve symptoms. Pero luego ¿qué hacemos? Primero, identificar y corregir las condiciones médicas subyacentes. A veces el tratamiento prevalece sobre una evaluación médica general interna y tal vez el paciente tenga problemas endócrinos, tiroideos, anemia, diabetes, trastornos del sueño… todos los cuales son tratables y pueden mejorar los síntomas. 22 We also can --- will use medications; ® methylphenidate or Ritalin can be extremely helpful for people who have fatigue and difficulties with concentration and so on. And we’re also looking at other stimulants like modafinil and so on. Cytokine antagonists to the degree that it’s an inflammatory response are being looked at. In fact, for instance, IL-6 antagonist is in the early clinical trials as an antineoplastic agent and it would be very, very helpful if these trials also included cognitive and other symptom endpoints. Anti-inflammatory agents might also be helpful. And agents used to treat other neurologic diseases even though the --- the cognitive impairment associated with cancer is nothing like Alzheimer’s disease, for instance, we’re just trying everything we can, so we now have studies looking at memantine in brain met patients and donepezil in brain tumor patients after radiation. We’d love to have neuroprotective strategies. That is, if we could identify people who are vulnerable, is there someway we can protect them from developing symptoms, such as using anti-inflammatory agents or erythropoietin agents? Erythropoietin is very interesting because, in addition to it – it’s a treatment for anemia, there are a lot of Epo receptors in the brain and it is thought to be a neuroprotective agent and there have been some studies in stroke that show that it might be helpful. Unfortunately, it has been used in nonanemic cancer patients to improve fatigue and quality of life and it turned out survival might be shorter. So we have to be very careful that anything we do proactively for neuroprotection does not feed the tumor or undermine treatment. También usamos medicamentos: el metilfenidato o ® Ritalin puede ser muy efectivo para las personas con fatiga y dificultades de concentración. Estamos evaluando otros estimulantes, como el modafinilo. Se están estudiando los antagonistas de la citocina, si se trata de una respuesta inflamatoria. El antagonista de la IL-6 aparece en los primeros ensayos clínicos como un antineoplásico y sería muy útil si en ellos también pudiéramos incluir criterios de valoración de síntomas cognitivos y de otra índole. Los antiinflamatorios podrían ser útiles, al igual que los fármacos para otras enfermedades neurológicas, aunque el deterioro cognitivo asociado con el cáncer no sea como la enfermedad de Alzheimer. Estamos realizando estudios para evaluar la memantina en la metástasis cerebral y donepezil en el tumor cerebral después de la radiación. Querríamos tener estrategias neuroprotectoras. Si pudiéramos identificar a las personas vulnerables, ¿habría alguna manera de protegerlas de los síntomas, como el uso de antiinflamatorios o fármacos de la eritropoyetina? La eritropoyetina es muy interesante porque, además de tratar la anemia, hay una gran cantidad de receptores de EPO en el cerebro y se cree que es un neuroprotector. Algunos estudios en casos de ACV indican que podría ser útil. Desafortunadamente, se ha utilizado en pacientes no anémicos con cáncer para mejorar la fatiga y la calidad de vida, y se comprobó que la supervivencia podría ser menor. Es preciso que cualquier medida proactiva que tomemos para la neuroprotección no alimente el tumor o perjudique el tratamiento. 23 However, there’s animal models that are being done now that may very well help guide us in terms of neuroprotective strategies. This is a paradigm where rats are given either saline or they’re given ® Adriamycin and cyclophosphamide, fairly standard agents, or they’re given the chemotherapy with an antioxidant. And they use a passive avoidance test. So what they do is: they put the rats --- there is a box here where --- that’s brightly lit or dark. They put the animal in the brightly lit part and it immediately runs into the dark, that’s their nature. But then they get shocked, really good, and then the next day they are put in the light part again. If the rat had saline, they -- they went right in the box the first time, but they hung around a long time, the second time because they remembered it wasn’t good in there. If the animals got the chemotherapy the next day they ran into the dark part of the box as fast as they did earlier. They had forgotten. And if they had gotten the chemotherapy with the antioxidant, they acted like they had saline. That is, they remembered that it wasn’t good in there and they stayed out. Now the interes --- this was done in non-tumor bearing rodents and so we’re hopefully going to take this to the next step. And we have --- we have collaborations with other institutions who have good animal models to do these kinds of studies in tumorbearing animals, so we can also see the effect of these agents on the cancer and try to develop neuroprotective agents that work, but do not compromise treatment. Las pruebas en animales pueden orientarnos en términos de estrategias neuroprotectoras. Este es un paradigma donde las ratas reciben solución salina, o bien adriamicina y ciclofosfamida, que son fármacos estándar, o adriamicina más un antioxidante. Se emplea una prueba de evitación pasiva. Se coloca una rata en una caja con una zona iluminada y otra oscura. Al ponerla en la zona iluminada, corre de inmediato a la oscuridad, por instinto, pero allí recibe un choque eléctrico. Al día siguiente se la pone de nuevo en la parte iluminada. Si la rata había recibido solución salina, la primera vez entraba a la caja de inmediato, pero la segunda demoraba en hacerlo, ya que recordaba el choque eléctrico. Si había recibido quimioterapia, al día siguiente corría a la zona oscura tan rápido como antes, pues se había olvidado, y si había recibido quimioterapia más antioxidante, actuaba como con la solución salina. Recordaba el choque eléctrico y lo evitaba. Esto se realizó con roedores sin tumores, por lo que esperamos llevar la experiencia al próximo paso. Estamos colaborando con instituciones que tienen animales portadores de tumores para hacer estos estudios, lo cual permitiría comprobar el efecto de estos fármacos en el cáncer y desarrollar neuroprotectores que actúen sin comprometer el tratamiento. 24 We do a lot of neuroprotective strategies for brain tumor surgery. Right now, we do preoperate --preoperative functional imaging and dif --- diffusion tensor imaging to determine how the fiber tracts look and what parts of the brain are doing what, so the surgeon can see where the brain is working, vis-a-vis where the tumor is. We do a lot of intraoperative monitoring, that is, we test people awake during their surgery for a p --- period of time. We’re hoping maybe we can do something before surgery to reduce postsurgical morbidity. And we also provide for some patients prehabilitation instead of rehabilitation, that is, giving people strategies to cope before they start having problems, that is, teaching them compensatory strategies. Para operar tumores cerebrales empleamos muchas estrategias neuroprotectoras. Hacemos estudios preoperatorios de imágenes funcionales o con tensor de difusión para determinar cómo están los tractos de fibras y qué partes del cerebro están activas. El cirujano puede ver dónde funciona el cerebro, a diferencia del lugar del tumor. Hacemos amplios monitoreos intraoperatorios: durante la cirugía hacemos pruebas con el paciente despierto. Esperamos descubrir cómo reducir la morbilidad postoperatoria desde antes de la cirugía. En algunos pacientes, ofrecemos prehabilitación en lugar de rehabilitación; es decir, les damos estrategias superadoras antes de que empiecen los problemas, es decir, estrategias de compensación. So this is an example of a functional imaging paradigm that we use here. This is a working memory paradigm, where the person is given a number of pictures to look at before they go into the scanner. And then, while they’re getting their brain scanned, they’re shown the pictures and they press a button when they recognize one. And so this activates visual cortex because the patient is looking at something, but it also activates an area in the right frontal lobe, which is responsible for working memory. So the surgeon can see where this is activated and where a tumor might be, so they can maximize their surgery and minimize the possible harm to the patient. Este es uno de nuestros paradigmas de imágenes funcionales. Corresponde a la memoria de trabajo y la persona debe mirar varias imágenes antes de entrar en el escáner. Mientras se explora su cerebro, se le muestran las imágenes y oprime un botón si las reconoce. Se activa la corteza visual, porque el paciente está mirando algo, pero también se activa un área del lóbulo frontal derecho que es responsable de la memoria de trabajo. El cirujano puede ver dónde se produce la activación y dónde podría haber un tumor, para maximizar la cirugía y minimizar los posibles daños. 25 We also do a lot of intervention strategies that are behavioral. We do relaxation training for people who get overwhelmed easily, so they can kind of get a grip and calm down. Exercise is very important, not going to the gym exercise, I’m talking about minor exercise. There’s a lot of good evidence out there that it is very helpful. For instance, one study showed that for people who are in germ-free isolation for bone marrow transplant, that 5 minutes on a stationary bike every day reduced length of hospital stay and medical complications. We do cognitive rehabilitation and compensatory strategy train --training. And we also do alterations of the work environment, so, for instance, a courtroom lawyer who has word-finding problems and can’t really function in the courtroom anymore, that person still has a lot of skills and talents that might be able to be used in a different venue. Also, we get accommodations in the workplace and in school because many of our patients are covered by the We also do Americans with Disabilities Act. vocational retraining and, of course, we’re working with the caregiver milieu, employers and schools all the time. What doesn’t work is repetitive mental exercises or drills. Now this is very caché now, If you do Sudoku puzzles or video games, it should stave off dementia or whatever, and of course being mentally stimulated is a good thing. You can always be cognitively not at your optimum if you aren’t stimulating yourself, but it doesn’t undo chemobrain symptoms. For instance, I had a gentle --- a young man who, when I was speaking at a bone marrow transplant survivor’s conference, managed to get through Law School, but had failed his Bar Exam twice and he was quite nervous about that. And his wife was having him do Sudoku puzzles to try to help make his brain better, which he didn’t even like doing. It was like doing Sudoku puzzles will not help you pass the Bar Exam. You really have to be much more organized about it. So doing video games or crosswords, what happens is you get better at that thing, but it doesn’t stop you from blocking on a word in conversation. So if you enjoy doing it, do it, but it doesn’t generalize to other aspects of your life. También contamos con estrategias de intervención conductual. Capacitamos en relajación a las personas que se abruman fácilmente para que puedan controlarse y calmarse. El ejercicio es muy importante, no el ejercicio de gimnasio, sino el ejercicio menor. Hay gran evidencia de que es muy útil. Un estudio demostró que, para las personas aisladas en entornos asépticos debido a un trasplante de médula ósea, 5 minutos en una bicicleta estática todos los días reduce la internación y las complicaciones médicas. Ofrecemos rehabilitación cognitiva y estrategias compensatorias, y también alteramos el ambiente de trabajo. Por ejemplo, un abogado que enfrenta problemas para encontrar palabras y no puede actuar en un tribunal, tiene numerosas habilidades y talentos que puede utilizar en otro entorno. Obtenemos adaptaciones en el trabajo y la escuela porque muchos pacientes están cubiertos por la Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades. Ofrecemos reconversión vocacional y trabajamos constantemente con los cuidadores, los empleadores y las escuelas. Lo que no funciona son los ejercicios mentales repetitivos, aunque estén tan difundidos. Los problemas de Sudoku o los videojuegos previenen la demencia y la estimulación mental es beneficiosa. El nivel cognitivo óptimo no se alcanza sin estimulación, pero esto tampoco elimina los síntomas del quimiocerebro. En una conferencia para sobrevivientes de trasplante de médula ósea conocí a un joven que había ingresado a la Escuela de Leyes, pero había reprobado dos veces su examen en el Colegio de Abogados y eso lo inquietaba. Su esposa le hacía resolver Sudokus para que su cerebro funcionara mejor, aunque a él no le gustaban porque sabía que no le ayudarían a aprobar. Es preciso ser mucho más organizado. Con crucigramas o juegos de video, el paciente mejora en esa actividad, pero ello no le impide bloquear una palabra al conversar. Si le gusta hacerlo, está bien, pero no como norma general para otros aspectos de su vida. 26 So, in conclusion, a longitudinal design, that is testing people over time is essential, so we can attribute a cause of --- of a problem and determine a change within a specific individual. Cognitive outcome is particularly relevant in diseases where survival is not tremendously useful or we don’t have good treatment, such as glioblastoma or pancreatic cancers. In fact, enhancing quality of life may be the main impact we have in certain populations, but the assessment tools need to be sensitive. You have to be able to catch it. And, of course, therapeutic interventions can improve function and quality of life. Concluyendo, el diseño longitudinal, hacer pruebas a una persona a través del tiempo, es esencial, ya que permite atribuir una causa a un problema y determinar un cambio en un individuo. El resultado cognitivo es relevante en las enfermedades donde la supervivencia no es mayormente útil o no tenemos un buen tratamiento, como el glioblastoma o el cáncer de páncreas. La mejor calidad de vida tal vez sea el logro principal en ciertas poblaciones, pero las herramientas de evaluación deben ser sensibles. Es preciso controlar la situación. Las intervenciones terapéuticas pueden mejorar la función y la calidad de vida. And this is a really interesting area of research right now. When I started at MD Anderson over 25 years ago, I was kind of all by myself doing memory testing on patients and I --- it didn’t go very far, but now it’s a really interesting multidisciplinary area, where we’re working with animal models and drug discovery, molecular epidemiology, imaging, and so on. It’s an exciting area. Actualmente, esta es un área de investigación muy interesante. Cuando ingresé al MD Anderson hace más de 25 años, me dedicaba a hacer pruebas de memoria en los pacientes y no lograba progresos. Ahora es un área multidisciplinaria interesante donde trabajamos con animales, nuevos fármacos, epidemiología molecular, imágenes, etc. Es un área apasionante. 27 But I believe that optimizing the quality of life of cancer patients is essential and should be as proactive and aggressive as their anti-cancer therapy. Thank you very much for your attention and please let us know if this was helpful to you. Creo que optimizar la calidad de vida de los pacientes con cáncer es fundamental, y ello debe ser tan proactivo y agresivo como la terapia misma. Muchas gracias por su atención y, por favor, infórmenos si esta presentación le ha resultado útil. 28