Download Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ano 6 | nº 57 | 2006 Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas – Parte I Estabilidad e inestabilidad de las tintas pigmentadas – Parte I boletim técnico Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550 Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color para impresoras HP-1500/2500/2550 01_capa_57.indd 1 radarmais Aumentar a produtividade e diminuir custos sem alterar os preços. Isso é possível? ¿Es posible aumentar la producción y disminuir costes sin alterar los precios? 8/31/06 11:13:36 AM Untitled-2 1 29/8/2006 18:59:20 300% DE CRESCIMENTO EM 2009: PARA 15 MILHÕES DE CARTUCHOS Para conseguir isso neste negócio, você precisa FAZÊ-LO COLORIDO ! “Oferecer suprimentos coloridos se tornará mandatário para os remanufaturadores que desejarem permanecer no negócio”. - Jim Forrest, Lyra Research, Inc.., Junho de 2006 PREVISÃO MUNDIAL DE LASERJET® COLOR DE REPOSIÇÃO Milhões de cartuchos 1600/2600/2605 3000/3600/3800 4700/4730, 5500 Combinado CLJs Mais Recentes da HP 1500/2500/2550/28xx 3500/3550/3700 4600/4650, 5500/5550 CLJs Anteriores da HP PhotPrecise® Novo e Melhorado para as Impressoras LaserJet® Color Anteriores da HP HP4600/4650, HP 2500/2550, HP5500/5550, HP3500/3550/3700 Estabelecendo novos padrões um desempenho com qualidade e consistência Lançamento Global 2006 de Sistemas Completos para as LaserJet® Color Mais Recentes da HP HP3000, HP3600, HP3800, HP4700, HP4730, HP2600/2605/1600 Chips, toners, componentes, ferramentas, instruções, suporte, conhecimento, (know-how) e tudo o que você precisa para ser bem sucedido. Argentina Trascopier SA Buenos Aires +54-11-6344-0000 Email: walter@trascopier.com.ar Brazil World Imaging Network USA +1-863-675-2666 São Paulo +55-11-3367-5700 Email: win@win-solution.com Chile Distribución Materias Primas Santiago +56-2739-1929 Fax +56-2739-1949 Email: hugo.fuentes@ngs.cl Colombia Componentes de Colombia SA Bogotá +57-1437-0858 Email: componentesdecolombia@gmx.net Mexico Printek de México, SA de CV Monterrey 01-800-202-1968 Mexico City 01-800-221-0782 Email: printek@prodigy.net.mx www.scc-inc.com STATIC CONTROL COMPONENTS, INC Andando na Velocidade da Nova Tecnologia! EE.UU. y Canadá 800.488.2426 Internacional 919.774.3808 Europa +44 (0)118.923.8800 China +86-756-8686-383 © 2006 Static Control Components, Inc. Todos los derechos reservados mundialmente. El estilo “S” y Static Control son marcas registradas y PhotoPrecise y Printdetect son marcas registradas de Static Control Components, Inc. Todas las otras marcas o nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus respectivas compañías. Untitled-2 2 29/8/2006 18:59:27 editorial B de Brasil O Brasil, recentemente, chamou a atenção do mundo desenvolvido ao integrar-se – mais do que isso, ceder a letra inicial – à sigla: BRIC, dos países Brasil, Rússia, Índia e China, emergentes que, acreditam os especialistas internacionais, vão revolucionar a economia mundial. A inclusão dos emergentes vai trazer milhões de novos consumidores e certamente evidenciará novas necessidades, ou, no mínimo, necessidades mais abrangentes, que englobem mais e mais pessoas, com uma diversidade maior também. O prognóstico não se refere a um futuro distante, é breve, garantem os estudiosos, questão de décadas. O peso das decisões econômicas nos emergentes será crescentemente relevante. Por isso, os remanufaturadores de cartuchos de impressora devem incluir no vocabulário, nos pensamentos e ações, (os que já não as praticam), palavras como exportação, importação, qualidade, eficiência globalização. Não é luxo, é sobrevivência. O professor da Universidade de Michigan e um dos maiores teóricos da administração, C.K. Prahalad declarou à revista Exame, em agosto deste ano, que a China ou a Índia não devem servir de modelo para os rumos brasileiros. Nós também acreditamos nisso e contribuímos, dentro do que consideramos ser nossa missão editorial com informações novas e analisadas sobre o que acontece no mundo e aqui, naturalmente. Por isso também, vamos ao mundo e trazemos o mundo aqui. A presença da ReciclaMais na WorldExpo 2006 mostra que estamos atentos às novas possibilidades e somos sensíveis às mudanças. Na próxima edição, a cobertura do evento e as novidades mais importantes. Leia nas próximas páginas Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550; Como aumentar a produtividade, diminuir custos, mantendo a qualidade sem alterar os preços e Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas. ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil A próxima exposição continuará no mesmo esquema: três dias de exposição e palestras. Assim, a ReciclaMais Expo 2007 ocorre em 16, 17 e 18 de julho de 2007, no Expo Center Norte. Agradecimentos Ink Press do Brasil - Hernán Murúa Parts Now Sebrae Static Control - Ed Swartz Summit Technologies - Mike Josiah e Equipe Técnica Boa leitura! Cecília Borges Editora cecilia@reciclamais.com P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: reciclamais@reciclamais.com , ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! B de Brasil Brasil le llamó la atención al mundo desarrollado, al integrarse – un poco más que eso, al ceder la letra inicial para la sigla: BRIC, Brasil, Rusia, India y China, países emergentes que los especialistas internacionales creen que van a revolucionar la economía mundial. La inclusión de los emergentes va a traer a millones de consumidores y seguramente evidenciará nuevas necesidades, o como mínimo, necesidades más amplias, que engloben a más y a más gente, con mayor diversidad también. El pronóstico no se refiere a un futuro lejano, será próximo, aseguran los estudiosos, un par de décadas, no más. El peso de las decisiones económicas para los emergentes será creciente y relevante. Por eso, los remanufacturadores de cartuchos para impresora deben agregarle al vocabulario, al pensamiento y acciones, (los que ya no las practican), palabras como exportación, importación, calidad, eficiencia globalización. No es basura, es supervivencia. El profesor de la Universidad de Michigan es uno de los mayores teóricos de la administración, C.K. Prahalad le comentó a la revista Examen, del corriente mes de agosto, que China o India no deben servir de modelo para el rumbo brasileño. Nosotros también creemos en eso y contribuimos, dentro de lo que consideramos nuestra misión editorial, con nuevas informaciones analizadas sobre lo que acontece en el mundo y aquí, naturalmente. Por eso también, vamos al mundo y traemos al mundo para aquí. ReciclaMais en WorldExpo 2006 demuestra que estamos atentos a la nuevas posibilidades y somos sensibles a los cambios. En la edición 58, tendremos todas las noticias y novedades más importantes del evento. Lea en nuestras páginas Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color para impresoras HP-1500/2500/2550; falta título do radar Sebrae; Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas La próxima exposición será en el mismo esquema: tres días de exposición y conferencias. ReciclaMais Expo 2007será los días 16, 17 y 18 de Julio de 2007, en Expo Center Norte. ¡Buena lectura! Cecília Borges Editora cecilia@reciclamais.com Dagoberto Caldas Marques Filho [diretor] Cecília Borges Teixeira mtb 19229 [editorial] Fernanda Marinho [comercial] Vivian Mastrandéa Roque [financeiro] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Carolina Nogueira [eventos] Luiz Pernambuco [consultor técnico e correspondente internacional] Adriana Rodríguez [tradução] Maricy Soeiro [tradução] Uriama Toledo de Menezes [tradução] Como contatar a ReciclaMais E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publicitá rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! 04_07 editorial+indice_57.indd 4 8/30/06 12:00:24 PM 04_07 editorial+indice_57.indd 5 8/30/06 12:00:29 PM 8 44 38 62 70 boletim boletín Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550 Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color para impresoras HP-1500/2500/2550 capa tapa Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas – Parte I Estabilidad e inestabilidad de las tintas pigmentadas – Parte I radarmais radarmás Com os drivers em dia Mantenga al día los drivers de su impresora Aumentar a produtividade, diminuir custos, mantendo a qualidade sem alterar os preços. Isso é possível? ¿Es posible aumentar la producción y disminuir costes sin alterar los precios? Boas maneiras nas ações de e-mail marketing Buenas maneras para e-mail marketing seções secciones 72 76 80 82 crônica crónica Engrossando as estatísticas Gruesas estadísticas panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo 04_07 editorial+indice_57.indd 6 35 36 36 37 40 41 68 68 69 74 74 78 78 curtas cortas Novidades da Power Vip Novedades de Power Vip Summit do Brasil ganha prêmio Diamond Award Summit de Brasil gana premio Diamond Award PTi expande sua linha de cartuchos Ultra-Life Jumbo PTi expande su línea de cartuchos Ultra-Life Jumbo Chips para Lexmark T640/42/44, da Hi & BestTech Hi & Bestech presenta chip para Lexmark T640/42/44 Móbil e Estação Múltipla, da InkPress do Brasil Móvil y Estación Múltipla InkPress de Brasil Toner Teste, da TonerInk Toner Test, de TonerInk Toner para a Dell 3100, da Faroudja Toner para Dell 3100, de Faroudja Tintas para Canon PG-40 e CL-41, da Sensient Tintas para Canon PG-40 y CL-41, de Sensient Qualidade é palavra-chave Calidad es la palabra clave Cartuchos de toner Kyocera Mita, da ACM Technologies Cartuchos de toner Kyocera Mita, de ACM Technologies Xerox aposta em nova unidade, localizada entre Rio de Janeiro e São Paulo Xerox acredita en nueva unidad, ubicada entre Río de Janeiro y San Paulo Cartuchos jato de tinta HP 88 (Impressora K550), PTI Cartuchos a inyección de tinta HP 88 (Impresora K550), PTI Unidades de fusão compatíveis com a Lexmark e Xerox, da NuPro Unidades de fusión compatibles con Lexmark y Xerox, de NuPro 8/30/06 12:00:32 PM 04_07 editorial+indice_57.indd 7 8/30/06 12:00:36 PM boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550 Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color para impresoras HP-1500/2500/2550 Mike Josiah e equipe da Summit explicam as especificações da série HP 1500/2500/2550 e as mudanças no decorrer do tempo Ao contrário da maioria dos mecanismos básicos, ocorreram na realidade três lançamentos diferentes nesta série. O primeiro, em outubro de 2002, foi a série HP-2500, baseada em um mecanismo de 17 ppm (preto) e 600 dpi, (2400 dpi com RET1). Estas máquinas saiam por aproximadamente $ 1000,00 quando novas. Então, em maio de 2003, a série 1500 foi lançada. Ela é baseada em um mecanismo de 16 ppm e 600 dpi, mas os preços das novas máquinas caíram até por volta de $ 550,00. Para ambos os grupos, a velocidade de impressão colorida permaneceu em 4 ppm e os cartuchos usados são os mesmos. Então, em junho de 2004, a série 2550 foi lançada. A velocidade de impressão em preto pulou para 20 ppm, mas a colorida ainda continuou em 4 ppm. A resolução também permaneceu a mesma, 600 dpi (2400 dpi com RET). O preço de tabela destas máquinas caiu para $ 499,00. As impressoras 2550 também utilizam um novo conjunto de cartuchos. Ambos os grupos de impressoras utilizam um sistema de cinco cartuchos: quatro cores de toner e um cartucho do cilindro separado. Os cartuchos usados por estes grupos de máquinas são os seguintes: Es lo contrario de la mayoría de los mecanismos básicos, en realidad hubo tres lanzamientos diferentes en esta serie. En octubre de 2002 el primero, fue la serie HP-2500, basada en un mecanismo de 17 ppm (negro) y 600 dpi, (2400 dpi con RET1). Las máquinas costaban aproximadamente $ 1000,00, las nuevas. En mayo de 2003, la serie 1500. Basada en un mecanismo de 16 ppm y 600 dpi, pero los precios de las nuevas máquinas cayeron, costando $ 550,00. Para ambos grupos, la velocidad de impresión en color siguió en 4 ppm y los cartuchos usados son los mismos. Más tarde, en junio de 2004, la serie 2550. La velocidad de impresión en negro llegó a 20 ppm, pero en color continuó en 4 ppm. La resolución también permaneció igual, 600 dpi (2400 dpi con RET). El precio de lista de éstas máquinas llegó a $ 499,00. Las impresoras 2550 también utilizan un nuevo conjunto de cartuchos. Ambos grupos de impresoras utilizan un sistema de cinco cartuchos: cuatro colores de toner y un cartucho de cilindro separado. Los cartuchos usados en estos grupos de máquinas son los siguientes: | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 8 8/30/06 12:02:59 PM Mike Josiah y su equipo de Summit explican las especificaciones de la serie HP 1500/2500/2550 y los cambios habidos HP Color LaserJet 1500/2500 (Canon EP-87) C9700A Preto 5,000 páginas a 5% $115.54 Tabela* C9701A Ciã 4,000 páginas a 5% $139.18 Tabela* C9702A Amarelo 4,000 páginas a 5% $139.18 Tabela* C9703A Magenta 4,000 páginas a 5% $139.18 Tabela* C9704A Cilindro 20,000 páginas em preto, 5,000 colorido $241.68 Tabela* HP Color LáserJet 1500/2500 (Canon EP-87) HP Color LaserJet 2550 Q3960A Preto 5,000 páginas a 5% Q3961A Cian 4,000 páginas a 5% Q3962A Amarelo 4,000 páginas a 5% Q3963A Magenta 4,000 páginas a 5% Q3964A Cilindro 20,000 páginas em preto, 5,000 colorido Q3971A Cian 2,000 páginas a 5% Q3972A Amarelo 2,000 páginas a 5% Q3973A Magenta 2,000 páginas a 5% HP Color LáserJet 2550 Q3960A Negro 5,000 páginas a 5% Q3961A Cian 4,000 páginas a 5% Q3962A Amarillo 4,000 páginas a 5% Q3963A Magenta 4,000 páginas a 5% Q3964A Cilindro 20,000 páginas en negro, 5,000 color Q3971A Cian 2,000 páginas a 5% Q3972A Amarillo 2,000 páginas a 5% Q3973A Magenta 2,000 páginas a 5% $115.54 Tabela* $139.18 Tabela* $139.18 Tabela* $139.18 Tabela* $241.68 Tabela* $103.00 Tabela* $103.00 Tabela* $103.00 Tabela* * Os preços de todos os cartuchos são de abril de 2005. Neste momento, ambas as séries têm os mesmos preços. De acordo com a HP, a expectativa de vida real da unidade do cilindro é entre 6000 e 8000 páginas. C9700A Negro C9701A Cian C9702A Amarillo C9703A Magenta C9704A Cilindro 5,000 páginas a 5% 4,000 páginas a 5% 4,000 páginas a 5% 4,000 páginas a 5% 20,000 páginas en negro, 5,000 color $115.54 Lista* $139.18 Lista* $139.18 Lista* $139.18 Lista* $241.68 Lista* $115.54 Lista* $139.18 Lista* $139.18 Lista* $139.18 Lista* $241.68 Lista* $103.00 Lista* $103.00 Lista* $103.00 Lista* *El precio de todos los cartuchos es de abril de 2005. En este momento, ambas series tienen los mismos precios. De acuerdo con HP, la expectativa de durabilidad de la unidad del cilindro es entre 6000 y 8000 páginas. reciclamais | 08_35 boletim_57.indd 9 8/30/06 12:03:00 PM As figuras de 1 a 8 mostram as diferenças entre os dois tipos de cartucho. As principais diferenças estão nas tampas das extremidades. Atualmente estamos pesquisando tampas universais para que um único cartucho possa ser usado para ambas as impressoras. O toner é o mesmo para ambos os cartuchos. Assim como a maioria dos cartuchos HP, estes utilizam um chip. Mas, ao contrário de cartuchos HP coloridos anteriores, o chip não precisa ser trocado para que o cartucho funcione. O circuito de toner baixo será desativado, mas o cartucho funcionará após o usuário ter pressionado o botão “CANCEL”. Las figuras de 1 a 8 muestran las diferencias entre los dos tipos de cartucho. Las principales diferencias están en las tapas de los extremos. Actualmente estamos buscando tapas universales para que se use un cartucho único en ambas impresoras. El toner es el mismo para ambos cartuchos. Como la mayoría de los cartuchos HP, estos también tienen chip. Aunque, al contrario de cartuchos anteriores HP de color, no hay que cambiarlo para que funcione el cartucho. El circuito de toner bajo será desactivado, pero el cartucho funcionará cuando el usuario haya pulsado la tecla “CANCEL”. 3 5 4 2 1 6 7 8 As impressoras que utilizam estes cartuchos são as seguintes: Las impresoras que utilizan estos cartuchos son las siguientes: Mecanismo HP-1500/2500 • Canon imageClass MF8170C • Canon LBP-2410 • HP Color LaserJet 1500 • HP Color LaserJet 1500 L • HP Color LaserJet 2500 • HP Color LaserJet 2500 L • HP Color LaserJet 2500 n • HP Color LaserJet 2500 Tn Mecanismo HP-1500/2500 • Canon imageClass MF8170C • Canon LBP-2410 • HP Color LáserJet 1500 • HP Color LáserJet 1500 L • HP Color LáserJet 2500 • HP Color LáserJet 2500 L • HP Color LáserJet 2500 n • HP Color LáserJet 2500 Tn Mecanismo HP-2550 • Canon LBP-5200 • HP Color LaserJet 2550 L • HP Color LaserJet 2550 Ln • HP Color LaserJet 2550 n Mecanismo HP-2550 • Canon LBP-5200 • HP Color LáserJet 2550 L • HP Color LáserJet 2550 Ln • HP Color LáserJet 2550 n Ao contrário do mecanismo HP-4600, que é um mecanismo de passagem única, estas máquinas são do tipo carrossel. São parecidas com a HP-4500, mas muito mais avançadas. O sistema carrossel é bem mais econômico de manufaturar que os sistemas de passagem única. Provavelmente, uma das principais razões para isso é que os sistemas de passagem única têm uma unidade laser-scanner (e todo o circuito a ela associada) separada para Lo contrario del mecanismo HP-4600, que es un mecanismo que tiene un paso único, estas máquinas son tipo carrusel. Son parecidas con HP-4500, pero mucho más avanzadas. El sistema carrusel es más económico para manufacturarlo, que los sistemas de un paso único. Probablemente, una de las principales razones para eso es que los sistemas de un paso único tienen un láser-escáner (y todo 10 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 10 8/30/06 12:03:09 PM 08_35 boletim_57.indd 11 8/30/06 12:03:12 PM cada cartucho colorido. O sistema carrossel, por sua vez, possui uma única unidade laser-scanner para todos os cartuchos. Por causa destas diferenças, vamos novamente tratar da teoria de impressoras. Este comentário pode parecer um pouco extenso, mas se você pretende fazer estes cartuchos com sucesso, é útil saber como eles funcionam. el circuito asociado) separado para cada cartucho de color. El sistema carrusel, tiene una única unidad láser-escáner para todos los cartuchos. Debido a las diferencias, vamos a tratar otra vez la teoría de las impresoras. Este comentario puede parecer un poco extenso, pero si usted pretende hacer los cartuchos y tener éxito, es bueno saber cómo funcionan. Teoria de impressão colorida HP-2500 O melhor modo de explicar o processo de impressão colorida das HP-2500 é através de uma série de estágios. (A figura 9 mostra um esquema dos componentes mais cruciais da impressora, conforme sua localização). Teoría sobre impresión en color HP-2500 La mejor manera de explicar el proceso de impresión en color, de HP-2500 es a través de una serie de prácticas. (La figura 9 muestra un esquema de los componentes más cruciales de la impresora, según la ubicación). Cilindro de revelação Cilindro de revelación Cilindro fotosentitivo Cilindro fotosensible Laser/scanner Láser/ escáner Cilindro de carga primária Cilindro de carga primaria Cinta de transferência Cinta de transferencia Cilindro de imagem Cilindro de imagen Sensor de densidade Sensor de densidad 9 Cilindro de transferência primária Cilindro de transferencia primaria Cilindro de envio da bandeja de saída superior Cilindro de envío de la bandeja de salida superior Cilindro de limpeza da cinta de transferência Cilindro para limpieza de la cinta de transferencia Cilindro de envio da unidade de fusão Cilindro de envío de la unidad de fusión Cilindro de pega Cilindro de agarre Cilindro de pressão Cilindro de presión Cilindro de registro Cilindro de registro Película de fusão Película de fusión Cartucho de impressão Cartucho de impresión Carrossel Carrusel Cinta de alimentação Cinta de abastecimiento No primeiro estágio, o rolo de carga primária (PCR) coloca uma voltagem DC negativa na superfície do cilindro fotocondutor orgânico (OPC). A quantidade de voltagem DC negativa no cilindro é controlada pela configuração de intensidade da impressora. No segundo estágio, o raio laser é disparado em um espelho rotativo (chamado scanner). Conforme o espelho gira, o raio é refletido para uma série de lentes focalizadoras. Em seguida, o raio atinge a superfície do cilindro, neutralizando a carga negativa e deixando uma imagem eletrostática latente no cilindro. A carga permanece negativa nas áreas onde o laser não atingiu o cilindro. O terceiro estágio, ou estágio revelador (Veja figura 10), é aquele no qual o toner é revelado no cilindro pela seção reveladora (ou câmara de suprimento), que contém as partículas de toner. Conforme a lâmina que mexe o toner gira dentro do depósito alimentador, ela empurra o toner em direção ao rolo revelador. A fricção causada por este processo faz com que uma carga negativa se desenvolva no toner. O toner, então, começa a cobrir o rolo revelador. Ao mesmo tempo, uma voltagem de polarização DC negativa é aplicada ao rolo revelador. Esta voltagem é controlada pela configuração de intensidade da impressora e faz com que mais ou menos toner seja atraído pelo rolo revelador. Isto, por sua vez, irá aumentar ou diminuir a densidade da impressão. A quantidade final de toner no rolo revelador é controlada pela lâmina dosificadora, que usa pressão e uma segunda voltagem de polarização DC para manter constante a quantidade de toner no rolo. Cilindro de limpeza da cinta de transferência auxiliar Cilindro para limpieza de la cinta de transferencia auxiliar Disparador de registro Disparador de registro Bandeja 1 Bandeja 1 Coxim de separação Almhoadilla de separación Cilindro de transferência secundária Cilindro de transferencia secundaria En la primera etapa, el rodillo de carga primaria (PCR) coloca un voltaje DC negativo en la superficie del cilindro fotoconductor orgánico (OPC). La cantidad de voltaje DC negativo en el cilindro se controla por la configuración de intensidad de la impresora. En la segunda etapa, el rayo láser dispara en un espejo rotativo (llamado escáner). Conforme gira el espejo, el rayo refleja en una serie de lentes focalizadoras. Enseguida, el rayo alcanza la superficie del cilindro, neutralizando la carga negativa dejando una imagen electrostática latente en el cilindro. La carga permanece negativa en las áreas donde el láser no alcanzó al cilindro. La tercera etapa, o etapa reveladora (Ver figura 10), es en la cual el toner es revelado en el cilindro, en la sección reveladora (o cámara de abastecimiento), que contienen las partículas de toner. Cuando la lámina que revuelve al toner gira en el depósito alimentador, lo empuja hacia el rodillo revelador. La fricción que causa este proceso hace que se desarrolle una carga negativa en el toner. El toner, entonces, comienza a cubrir al rodillo revelador. Al mismo tiempo, un voltaje de polarización DC negativo se aplica al rodillo revelador. El voltaje se controla por la configuración de intensidad de la impresora y hace que el rodillo revelador atraiga más o menos toner. A la vez, aumentará o disminuirá la densidad de la impresión. La cantidad final de toner en el rodillo revelador la controla la lámina dosificadora, que usa presión y un segundo voltaje de polarización DC para mantener constante la cantidad de toner en el rodillo. 12 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 12 8/30/06 12:03:15 PM 08_35 boletim_57.indd 13 8/30/06 12:03:19 PM Lâmina Lámina Cilindro fotosensitivo Cilindro fotosensible 10 Agitador mecânico Agitación mecánica Polarização (ou inclinação) Dc Polarización (o inclinación) Dc Polarização (ou inclinação) Dc Polarización (o inclinación) Dc Cilindro de revelação Cilindro de revelación Conforme as áreas do cilindro OPC expostas ao laser se aproximam do rolo revelador, as partículas de toner são atraídas para a superfície do cilindro, devido aos potenciais de voltagem opostos entre o toner e as áreas expostas ao laser do cilindro OPC. O quarto estágio é o estágio de transferência primário. Aqui há algumas diferenças substanciais em relação às impressoras monocromáticas e mesmo a HP-4600 (veja figura 11). O primeiro passo no estágio de transferência primário é quando o rolo de transferência põe uma carga positiva na parte de trás da esteira de transferência. O toner negativamente carregado do cilindro é então transferido para a esteira de transferência, que está positivamente carregada. Este processo é repetido para cada cor. A voltagem de polarização DC positiva é aumentada para cada cor sucessiva para assegurar que todo o toner permaneça no lugar na esteira de transferência. O quinto estágio é o estágio de transferência secundário. Conforme o papel alcança a esteira de transferência, ele também passa pelo rolo de transferência secundário. Este rolo põe uma carga positiva no papel, o que faz com que o toner seja transferido da esteira para o papel. Ao terminar o processo de transferência, outra voltagem de polarização DC é aplicada no rolo de transferência secundário para impedir que algum toner se fixe nele. O papel se separa da esteira de transferência com a ajuda do eliminador de carga estática e da rigidez do papel. No sexto estágio, a imagem é então fixada no papel pelo conjunto do fusor. O conjunto do fusor é composto por um conjunto superior de aquecimento e um rolo inferior de pressão. O rolo inferior de pressão pressiona a página para cima, para dentro do Dependiendo de las áreas del cilindro OPC expuestas al láser se aproximan del rodillo revelador, la superfície del cilindro atrae las partículas de toner, debido a la potencia de voltaje opuesta entre el toner y las áreas expuestas al láser del cilindro OPC. La cuarta etapa es la etapa de trasferencia primaria. Aquí hay algunas diferencias con respecto a las impresoras monocromáticas y HP-4600 también (ver figura 11). El primer paso en la etapa de trasferencia primaria es cuando el rodillo de trasferencia pone carga positiva en la parte trasera de la cinta de trasferencia. El toner con carga negativa del cilindro se transfiere para la cinta de trasferencia, que tiene carga positiva. Este proceso se repite para cada color. El voltaje de polarización DC positivo aumenta para cada color, sucesiva para asegurar que todo el toner permanezca en su lugar, en la cinta de trasferencia. La quinta etapa es la etapa de trasferencia secundaria. Conforme el papel alcanza la cinta de trasferencia, también pasa por el rodillo de trasferencia secundario. El rodillo pone carga positiva en el papel, y el toner pasa de la cinta para el papel. Terminado el proceso de trasferencia, se agrega otro voltaje de polarización DC al rodillo de trasferencia secundario para impedir que se fije toner en él. El papel se separa de la cinta de trasferencia con la ayuda de la descarga estática y de la rigidez del papel. En la sexta etapa, se fija la imagen en el papel por el conjunto del fusorio; que está compuesto por un conjunto superior de calentamiento y un rodillo inferior de presión. El rodillo inferior de presión asegura la página para arriba, para adentro del Cinta de transferência Cinta de transferencia 11 Toner Toner Cilindro fotosensitivo Cilindro fotosensible Polarização (ou inclinação) Dc Polarización (o inclinación) Dc Cilindro de transferência primária Cilindro de transferencia primaria 14 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 14 8/30/06 12:03:27 PM 08_35 boletim_57.indd 15 8/30/06 12:03:28 PM Película de fusão Película de fusión Aquecedor de fusão Calentador de fusión 12 Toner Toner Escovas Cepillos Papel Papel Polarização (ou inclinação) Dc Polarización (o inclinação) Dc conjunto superior de aquecimento que “derrete” o toner no papel, fixando-o. O conjunto superior de aquecimento consiste de uma manga flexível com uma resistência de indução dentro. Este tipo de fusor permite fixação instantânea, com muito pouco tempo de espera e baixo consumo de energia. Esta manga também tem em si uma voltagem de polarização DC para ajudar a manter o toner no papel e impedir que ele se disperse. Veja figura 12. O sétimo estágio é quando a esteira de transferência é limpa. A esteira de transferência é limpa toda vez que a impressora é ligada, quando as tampas da impressora são fechadas, no início de um trabalho de impressão e após um número específico de páginas. O rolo auxiliar de limpeza da esteira de transferência tem uma voltagem de polarização DC positiva. Esta voltagem na realidade mantém o toner na esteira de transferência para impedir que ele caia na impressora. Veja figura 13. Neste ponto, outra voltagem de polarização DC é colocada no rolo de limpeza da esteira de transferência. Estas cargas são mais fortes que a carga previamente aplicada pelo rolo auxiliar de limpeza, portanto a carga anterior agora passa a funcionar como uma carga negativa. Sua cabeça já está rodando??? De agora em diante a coisa é bem mais direta… Uma outra voltagem de polarização DC é aplicada à esteira de transferência pelo rolo de transferência para provocar uma diferença entre a esteira e o cilindro OPC. Outra voltagem de polarização DC é colocada no rolo de limpeza do cilindro OPC. Isto provoca a transferência do toner residual para o cilindro. conjunto superior de calentamiento que “derrite” el toner en el papel, fijándolo. El conjunto superior de calentamiento tiene una manga flexible con una resistencia de inducción dentro. Este tipo de fusorio permite la fijación instantánea, con muy poco tiempo de espera y bajo consumo de energía. La manga también tiene voltaje de polarización DC para ayudar a mantener al toner en el papel e impedir que se disperse. Ver figura 12. La séptima etapa es la limpieza de la cinta de trasferencia, la cual se limpia cada vez que se enciende la impresora, cuando se cierran las tapas de la impresora, al empezar el trabajo de impresión y después de un número específico de páginas. El rodillo auxiliar de limpieza de la cinta de trasferencia tiene voltaje de polarización DC positivo. Este voltaje en realidad mantiene al toner en la cinta de trasferencia para impedir que caiga en la impresora. Ver figura 13. Una vez más se coloca otro voltaje de polarización DC en el rodillo de limpieza de la cinta de trasferencia. Son cargas más fuertes que la carga previamente aplicada por el rodillo auxiliar de limpieza, por lo tanto la carga anterior ahora pasa a funcionar como una carga negativa. ¿Usted ya está con la cabeza dando vueltas ? De ahora en adelante es directo… Se aplica el voltaje de polarización DC a la cinta de trasferencia por el rodillo de trasferencia para provocar diferencia entre la cinta y el cilindro. Se coloca más voltaje de polarización DC en el rodillo de limpieza del cilindro OPC. Eso provoca la trasferencia del toner residual para el cilindro. Polarização (ou inclinação) Ac Polarización (o inclinación) Ac 13 Polarização (ou inclinação) Dc Polarización (o inclinación) Dc Cilindro de limpeza da cinta de transferência Cilindro de limpieza de la cinta de transferencia Cinta de transferência Cinta de transferencia Toner residual carregado Toner residual cargado Cilindro de limpeza da cinta de transferência auxiliar Cilindro de limpieza de la cinta de transferencia auxiliar Polarização (ou inclinação) Dc Polarización (o inclinación) Dc Toner residual Toner residual 16 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 16 8/30/06 12:03:32 PM 08_35 boletim_57.indd 17 8/30/06 12:03:35 PM 14 Cartucho de imagem Cartucho de imagen Parafuso Tornillo Lâmina de limpeza Lámina de limpieza Placa de transporte de sobras de toner Placa para traslado de sobras de toner Parafuso Tornillo Polarização (ou inclinação) Dc (negativa) Polarización (o inclinación) Dc (negativa) Toner residual Toner residual Toner residual Toner residual Cinta de transferência Cinta de transferencia Agitador mecânico Agitación mecánica Compartimento de sobras de toner Compartimiento para sobras de toner Polarização (ou inclinação) Dc (positiva) Polarización (o inclinación) Dc (positiva) O último estágio é o estágio de limpeza do cilindro (veja figura 14). O cilindro é limpo pela lâmina limpadora após tudo o que foi descrito acima ter ocorrido. Esta parte é bem padrão: a lâmina limpadora raspa o toner do cilindro e a lâmina de recuperação o leva até a câmara de toner excedente. A diferença aqui é o movimento do toner excedente até o recipiente de toner excedente. O toner excedente é coletado da unidade do cilindro por uma verruma ou parafuso de toner excedente, como é chamada pela HP. O toner move-se pela placa de transporte de toner excedente até uma outra verruma que finalmente o move até o recipiente de toner excedente. Este recipiente de toner excedente é parte da esteira de transferência. Como você pode ver, a fonte DC (as voltagens de polarização DC) fica extremamente carregada durante todo o processo de impressão. Apesar destas máquinas terem se mostrado bastante confiáveis, eu posso antever como mesmo um pequeno desvio nesta fonte de força poderia causar problemas maiores. La última etapa es la limpieza del cilindro (ver figura 14). La lámina limpia al cilindro después de que haya ocurrido lo que ha sido descripto arriba. Esta es la parte común: la lámina raspa el toner del cilindro y la lámina de recuperción lo traslada hacia la cámara de toner excedente. La diferencia aquí es el movimiento del toner excedente hasta el recipiente de toner excedente. El toner excedente en la unidad del cilindro se recoge por un taladro o tornillo de toner excedente, como lo llama HP. El toner se mueve a través de la placa de trasporte de toner excedente hasta otro taladro que lo mueve hasta el recipiente de toner excedente. Este recipiente de toner excedente hace parte de la cinta de trasferencia. Como usted puede ver, la fuente DC (el voltaje de polarización DC) queda demasiado cargado durante todo el proceso de impresión. A pesar de que las máquinas se han mostrado bastante confiables, yo puedo prever que, aunque sea un pequeño desvío en la fuente de fuerza podría causar problemas mayores. Calibragem da impressora No início de tudo isto está o ciclo de calibragem. A impressora se calibrará sempre que for ligada, quando um novo cartucho de toner ou cilindro for instalado e em intervalos específicos de número de páginas, determinados pelo número total de páginas impressas. A calibragem consiste na impressão, na esteira de transferência, de um bloco sólido e um meio tom para cada cor. Conforme as áreas impressas atingem o topo da esteira, um sensor as detecta, mede sua densidade e ajusta a impressora de acordo. Calibraje de la impresora Al comienzo de todo ésto, está el ciclo de calibraje. La impresora siempre se calibrará al encenderla, cuando instale un cartucho de toner o cilindro nuevos y en intervalos específicos del número de páginas, determinados por el número total de páginas impresas. El calibraje consiste en la impresión, en la cinta de trasferencia, de un bloque sólido y medio tono para cada color. Cuando las partes impresas llegan al tope de la cinta, el sensor las detecta, mide la densidad y ajusta a la impresora de acuerdo. Toner baixo O toner baixo é determinado pela emissão de um raio de luz através do cartucho. Há duas lentes claras, de plástico, no lado sem engrenagens do cartucho. Se a quantidade de luz recebida no receptor óptico estiver abaixo de um limiar pré-determinado, o sinal de toner baixo permanece desligado. Se a quantidade de luz estiver acima deste limiar, o indicativo de toner baixo liga e é gravado no chip. Toner bajo El toner bajo lo determina la emisión de un rayo de luz a través del cartucho. Hay dos lentes claras, de plástico, en el lado que el cartucho no tiene engranajes. Si la cantidad de luz que recibe el receptor óptico está abajo del límite pre determinado, la señal de toner bajo permanece apagada. Si la cantidad de luz pasa el límite, el indicativo de toner bajo enciende y graba en el chip. Chips de reajuste Estes chips de reajuste (ou “etiquetas de memória”, como a HP gosta de chamá-los) funcionam da mesma forma que outros Chip de reajuste Chip de reajuste (o “etiquetas de memoria”, como a HP le gusta llamarlos) funcionan de la misma manera que 18 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 18 8/30/06 12:03:39 PM 08_35 boletim_57.indd 19 8/30/06 12:03:43 PM chips HP. Eles controlam as mensagens de “Toner Low” (“toner baixo”), “Toner Out” (“sem toner”) e “Replace (Color) Cartridge” (“substitua o cartucho da cor especificada”). O cartucho de cada cor tem um chip específico. Cuidado para não misturá-los. Como dito anteriormente, os chips não precisam ser substituídos para que o cartucho funcione, mas todas as funções de toner baixo serão desativadas caso eles não o sejam. Quando um chip usado é utilizado, o botão “CANCEL” deve ser pressionado para liberar o uso. Aparecerá uma mensagem dizendo que um cartucho nãoHP está sendo usado. Esta mensagem só aparece na primeira vez. A página de status de suprimentos pode ser impressa normalmente, mas não listará nenhuma informação do cartucho. Quando este artigo foi escrito, chips dedicados separados estavam em desenvolvimento, mas também estamos trabalhando em um chip universal que, em conjunto com a tampa das extremidades universal, permitirá que você faça um cartucho para ambos os mecanismos. Devido à natureza do toner colorido, não é recomendável que a cor inicial do cartucho seja modificada. É virtualmente impossível retirar todo o toner antigo do cartucho e, se duas cores forem misturadas, a cor de saída será afetada. Outra razão para não tentar intercambiar é que há guias em um lugar para os cartuchos pretos e em outro para os coloridos. Estas guias são utilizadas pelo bloco de desengate para afastar o rolo revelador do cilindro. Falaremos da impressão de páginas de teste e da resolução de problemas dos cartuchos, assim como da resolução de problemas menores das impressoras, ao final deste artigo. otros chip HP. Controlan los mensajes de “Toner Low” (“toner bajo”), “Toner Out” (“sin toner”) y “Replace (Color) Cartridge” (“sustituya el cartucho del color especificado”). El cartucho tiene un chip específico para cada color. Cuidado para no mezclarlos. Como hemos dicho, los chip no hay que sustituirlos para que el cartucho funcione, pero todas las funciones de toner bajo serán desactivadas. Cuando se utiliza un chip usado, debe pulsar la tecla “CANCEL” para usarlo. Aparecerá un mensaje que dice que el cartucho no es HP. El mensaje aparece la primera vez. La página de status de insumos se puede imprimir normalmente, pero no hará ninguna lista con las informaciones del cartucho. Cuando este artículo fue escrito, todavía estaban en desarrollo los chip dedicados separados, pero también estamos trabajando en un chip universal, que en conjunto con la tapa de los extremos universal, le permitirá hacer un cartucho para ambos mecanismos. Debido a la naturaleza del toner de color, no recomendamos que se modifique el color inicial del cartucho. Virtualmente es imposible sacar todo el toner viejo del cartucho y, si se mezclan dos colores, afectará al color de salida. Otro motivo para no intentar intercambiarlo es que en un lugar hay una guía para los cartuchos negro y en otro para los de color. Las guías son para que el bloque de desenganche aleje al rodillo revelador del cilindro. Al final del artículo hablaremos de la impresión de páginas de test y de la resolución de problemas de los cartuchos, así como de la resolución de problemas menores en las impresoras. Ferramentas necessárias • Aspirador aprovado para toner ou sistema de coleta de pó aprovado para toner • Uma chave de fenda pequena (estilo comum) • Chave Phillips nº 1, nº 0 • Alicate de bico • Uma navalha pequena • Um conjunto de chaves de joalheiro Herramientas necesarias Aspirador para toner o sistema aprobado para recoger polvo de toner Un destornillador pequeño común Destornillador Phillips nº 1, nº 0 Alicate de punta Una pequeña navaja Un juego de destornilladores de joyero Suprimentos necessários • Toner Colorido para cartuchos 2500/2550 • Chips substitutos novos (Chips separados para cada cor) • Embalagem de remessa • Panos sem fiapos • Graxa condutora • Vedação de silicone não-secante (As marcas GE e Phenoseal são ótimas) Insumos necesarios Toner de Color para cartuchos 2500/2550 Chip sustitutos nuevos (Chip separados para cada color) Embalaje de remesa Trapos sin hilachas Grasa conductora Sellante de silicona no secante (Buenas marcas, GE y Phenoseal) 15 1) Remova os três parafusos da tampa da extremidade direita ou sem engrenagens. Note que o parafuso da base é menor que os outros e que o parafuso perto do rolo revelador é mais comprido. 1) Sacar los tres tornillos de la tapa del extremo derecho o sin engranajes. Note que el tornillo de la base es menor que los otros y que el tornillo negro del rodillo revelador es más largo. 20 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 20 8/30/06 12:03:45 PM 08_35 boletim_57.indd 21 8/30/06 12:03:49 PM 16 17 18 Use uma chave de joalheiro ou uma chave Phillips nº 0 para remover o parafuso da base. Remova a tampa. Veja figuras 15 e 16. Usar destornillador de joyero o uno Phillips nº 0 para sacar el tornillo de la base. Sacar la tapa. Ver figuras 15 y 16. 2) Remova os dois parafusos da tampa da extremidade das engrenagens. Note que o parafuso perto da engrenagem é do tipo para máquinas. Veja figura 17. 2) Sacar los dos tornillos de la tapa del extremo de los engranajes. Note que el tornillo negro del engranaje es como para máquinas. Ver figura 17. 3) Preste atenção à localização das engrenagens e remova as cinco engrenagens indicadas. Deixe no lugar a engrenagem grande que move a lâmina misturadora. Veja figuras 18 e 19. 3) Prestar atención al lugar de los engranajes y sacar los cinco engranajes. Deje en su lugar el engranaje grande que mueve la lámina mezcladora. Ver figuras 18 y19. 4) Remova o parafuso único da placa estabilizadora localizada no lado sem engrenagens. 4) Sacar el único tornillo de la placa estabilizadora ubicada en el lado sin engranajes, sacar la placa. 19 20 22 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 22 8/30/06 12:03:56 PM 08_35 boletim_57.indd 23 8/30/06 12:04:00 PM 21 22 23 Remova a placa. Tenha cuidado para não afrouxar a mola afixada à lâmina dosificadora. Veja figuras 20 e 21. Con cuidado para no aflojar el resorte de la lámina dosificadora. Ver figuras 20 y 21. 5) Remova o rolo revelador. Veja figura 22. 5) Sacar el rodillo revelador. Ver figura 22. 6) Remova o plug de recarga e jogue fora o toner remanescente. Novamente, tome cuidado para não afrouxar a mola afixada à lâmina dosificadora. A mola pode ser removida, mas às vezes, é muito difícil colocá-la de volta corretamente. Veja figura 23. 6) Sacar el plug de recarga y tire el toner remanente. Otra vez, tome cuidado para no aflojar el resorte de la lámina dosificadora. El resorte se puede sacar, pero a veces, es muy difícil recolocarlo correctamente. Ver figura 23. 7) Remova a capa da lâmina dosificadora forçando gentilmente para cima pela guia do meio. Remova a capa levantando-a. Você pode ter que usar uma faca para separar a capa da espuma selante. Veja figuras 24 e 25. 7) Sacar la tapa de la lámina dosificadora moviéndola para arriba por la guía del medio, levantar y sacar la tapa. Se puede usar un cuchillo para separar a la capa de la espuma sellante. Ver figuras 24 y 25. 24 25 24 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 24 8/30/06 12:04:07 PM 08_35 boletim_57.indd 25 8/30/06 12:04:09 PM 26 8) Remova os dois parafusos e a lâmina dosificadora. Corte cuidadosamente a espuma selante da base da lâmina. Se você for reutilizar a lâmina, tome muito cuidado para não entortá-la. Veja figuras 26 e 27. 8) Sacar los dos tornillos y la lámina dosificadora. Corte la espuma sellante de la base de la lámina, con cuidado. Si quiere reutilizar la lámina, mucho cuidado para no torcerla. Ver figuras 26 y 27. 9) Aspire ou sopre o cartucho para limpá-lo. 9) Limpiar el cartucho, con aspirador o soplando. 10) Se você for instalar um lacre, remova o plug da saída do lacre empurrando-o para fora pelo lado de dentro e puxando-o por fora. Veja figuras 28 e 29. 10) Si piensa instalar un lacre, sacar el plug de salida del lacre, empujándolo de dentro para fuera. Ver figuras 28 y 29. 11) Limpe os lacres do rolo revelador e da lâmina dosificadora. Veja figura 30. 11) Limpiar los lacres del rodillo revelador y de la lámina dosificadora. Ver figura 30. 27 28 29 30 26 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 26 8/30/06 12:04:16 PM 08_35 boletim_57.indd 27 8/30/06 12:04:20 PM 12) Instale o lacre. Veja figura 31. 12) Colocar el lacre. Ver figura 31. 31 32 13) Confira a espuma selante da lâmina dosificadora. Ela é do mesmo tipo usada na série HP-4200/4300. Se ela ainda estiver pegajosa, poderá ser reutilizada. Se não, remova-a com uma navalha e a substitua por uma pequena quantidade de vedação de silicone. Veja figuras 32 e 33. 13) Revisar la espuma sellante de la lámina dosificadora. Es tipo la que se usa en la serie HP-4200/4300. Si todavía está pegajosa, podrá reutilizarla. Si no, sáquela con una navaja y sustitúyala por un poco de silicona sellante. Ver figuras 32 y 33. 14) Instale a lâmina dosificadora e os dois parafusos. Veja figura 34. 14) Colocar la lámina dosificadora y los dos tornillos. Ver figura 34. 15) Encha o depósito alimentador com o toner correto para este cartucho. Lembrese, não é recomendável mudar a cor! Instale o plug de recarga. Veja figura 35. 15) Llenar el depósito abastecedor con el debido toner para este cartucho. Recuerde, no se recomienda cambiar el color. Colocar el plug de recarga. Ver figura 35. 33 34 35 28 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 28 8/30/06 12:04:32 PM 08_35 boletim_57.indd 29 8/30/06 12:04:38 PM 36 37 38 39 40 16) Instale o rolo revelador. O lado do eixo grande para o lado das engrenagens do cartucho. Veja figuras 36. 16) Colocar el rodillo revelador. El lado del eje grande para el lado de los engranajes del cartucho. Ver figura 36. 17) Instale a placa estabilizadora e o parafuso. Assegure-se de que o pequeno casquilho não esteja danificado ou gasto. Veja figura 37. 17) Colocar la placa estabilizadora y el tornillo. Esté seguro de que el pequeño remache no esté dañado o gastado. Ver figura 37. 18) Limpe os contatos no interior da tampa e os eixos do rolo relacionados. Coloque nova graxa condutora. Veja figura 38. 18) Limpiar los contactos dentro de la tapa y los ejes del rodillo relacionados. Colocar grasa conductora. Ver figura 38. 19) Reponha a tampa e os três parafusos. Lembre-se de que o parafuso comprido é instalado perto do rolo revelador. Veja figura 39. 19) Colocar la tapa y los tres tornillos. Recordar que el tornillo largo va cerca del rodillo revelador. Ver figura 39. 20) Instale a capa da lâmina dosificadora. Insira o pino no buraco na tampa e encaixe o outro lado. Veja figura 40. 20) Colocar la tapa de la lámina dosificadora. Poner el clavillo en el agujero de la tapa y encajar el otro lado. Ver figura 40. 30 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 30 8/30/06 12:04:44 PM 41 42 21) Instale as cinco engrenagens como mostrado. Veja figura 41. 21) Instalar los cinco engranajes. Ver figura 41. 22) Instale a tampa e os dois parafusos. O parafuso de máquina é instalado perto do rolo revelador. Veja figura 42. 22) Instalar la tapa y los dos tornillos. El tornillo de máquina se coloca cerca del rodillo revelador. Ver figura 42. 43 23) Reponha o chip. Veja figura 43. 44 45 23) Colocar el chip. Ver figura 43. 24) Assegure-se de que o conjunto de travamento esteja funcionando apropriadamente. Veja figura 44. 24) Asegúrese de que el conjunto de traba funciona. Ver figura 44. 25) Instale a capa de plástico do rolo revelador. Veja figura 45. 25) Instalar la tapa de plástico del rodillo revelador. Ver figura 45. reciclamais | 31 08_35 boletim_57.indd 31 8/30/06 12:04:49 PM Imprimindo páginas de teste Página de demonstração: com a impressora pronta, pressione o botão “GO” uma vez. A página de demonstração será impressa. Páginas de configuração/status de suprimentos: com a impressora pronta, pressione os botões “GO” e “CANCEL JOB” simultaneamente. Tanto a página de configuração quanto a de status de suprimentos serão impressas Imprimir páginas de test Página para demostración: con la impresora lista, pulsar una vez la tecla “GO”. La página de demostración será impresa. Páginas de configuración/status de insumos: con la impresora lista, pulsar simultáneamente las teclas “GO” y “CANCEL JOB”. Tanto la página de configuración como la de status de insumos serán impresas. Tabela de Defeitos Repetitivos Rolo Pré-ICL: 22.1 mm Rolo Revelador: 33.9 mm Rolo ICL: 37.9 mm Rolo de Carga Primária: 38.1 mm Rolo RS: 41.9 mm Rolo de transferência T1: 44.3 mm Rolo de transferência T2: 56.9 mm Rolo de pressão do fusor: 66.6 mm Filme do fusor: 75.6 mm Rolo motriz da esteira de transferência: 89.0 mm Rolo de tensão da esteira de transferência: 90.0 mm Cilindro OPC: 148.3 mm Defectos Repetitivos Rodillo Pre-ICL: 22.1 mm Rodillo Revelador: 33.9 mm Rodillo ICL: 37.9 mm Rodillo de Carga Primaria: 38.1 mm Rodillo RS: 41.9 mm Rodillo de trasferencia T1: 44.3 mm Rodillo de trasferencia T2: 56.9 mm Rodillo de presión del fusorio: 66.6 mm Film del fusorio: 75.6 mm Rodillo motriz de la cinta de trasferencia: 89.0 mm Rodilllo de tensión de la cinta de trasferencia: 90.0 mm Cilindro OPC: 148.3 mm Resolução de problemas dos cartuchos Resolución de los problemas de los cartuchos Rolo de Carga Primária (PCR): Caso o rolo de carga primária esteja sujo, a página de teste apresentará faixas verticais ao longo da página ou um plano de fundo na página inteira. Se houver algum dano físico, este se repetirá em intervalos de 38,1mm. Se o plano de fundo não for todo da mesma cor, normalmente indica que mais de um cartucho está com problema. Use uma tabela de cores para determinar quais cartuchos estão ruins (verde = cian e amarelo, etc.). Uma conexão PCR suja resultará em barras coloridas horizontais escuras de um lado ao outro da página ou em sombreamento na página toda. A cor será a da cor do cartucho com defeito. Um cilindro arranhado aparecerá como uma linha fina e perfeitamente reta do topo até embaixo na página. Um cilindro lascado resultará em um ponto ou série de pontos que se repetem em intervalos de 148,3mm. Um cilindro revelador danificado deixará uma marca ou um ponto branco (dependendo do tipo de defeito) em intervalos de 33,9mm.. Um cilindro danificado pela luz aparecerá como uma área sombreada na página de teste que deveria ser branca. Mais uma vez, isto se repetirá a cada 148.3mm. Uma lâmina limpadora ruim resultará em linhas sombreadas verticais ao longo da página, ou sombreamento na página inteira. Em ambos os casos haverá uma camada de toner na superfície do cilindro. Rodillo de Carga Primaria (PCR): Si el rodillo de carga primaria está sucio, la página de test tendrá fajas verticales a lo largo de la página o un fondo de sombra en la página entera. Si hay algún daño físico, éste se repetirá con intervalos de 38,1mm. Si el fondo no es todo del mismo color, generalmente indica que hay más de un cartucho con problema. Use un catálogo de colores para determinar cuales son los cartuchos que están mal (verde = cian y amarillo, etc.). Una conexión PCR sucia, dará un resultado en barras coloridas horizontales y oscuras de un lado hacia el otro de la página o sombreado en toda la página. El color será el mismo color que el del cartucho con defecto. Un cilindro rayado aparecerá como una línea fina y perfectamente recta de arriba hacia abajo de la página. Un cilindro cascado resultará en un punto o serie de puntos que se repiten con intervalos de 148,3mm. Un cilindro revelador dañado dejará una marca o un punto blanco (depende del tipo de defecto) con intervalos de 33,9mm.. Un cilindro dañado por la luz aparecerá como sombreada, siendo que la página de test debería ser blanca. También se repetirá cada 148.3mm. Una lámina de limpieza mala dejará líneas sombreadas verticales a lo largo de la página, o sombreado en la página entera. En ambos casos habrá una camada de toner en la superficie del cilindro. 32 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 32 8/30/06 12:04:54 PM 08_35 boletim_57.indd 33 8/30/06 12:04:56 PM Algumas das mensagens de erro mais comuns Los mensajes de errores más comunes Estas impressoras não possuem um visor de texto, tudo é indicado por luzes. Estas impresoras no tienen un visor de texto, todo se indica a través de luces. Toner baixo: A luz do cartucho de uma cor fica acesa. Sem Toner /sem cartucho: A luz do cartucho de uma cor pisca. Vida útil do cilindro baixa: A luz do cartucho do cilindro fica acesa. Vida útil do cilindro terminada/sem cilindro: A luz do cartucho do cilindro pisca. Cartucho não-HP instalado: A luz do cartucho pisca e a luz “Attention” fica acesa. Pressione “Cancel” para continuar. Luz “Attention” piscando: Tampa superior aberta, sem papel, papel enganchado. Toner bajo: La luz del cartucho de un color queda encendida. Sin Toner/sin cartucho: La luz del cartucho de un color, guiña. Poca durabilidad del cilindro: La luz del cartucho del cilindro queda encendida. Cilindro sin utilidad/sin cilindro: La luz del cartucho del cilindro guiña. Cartucho no-HP instalado: La luz del cartucho guiña y la luz “Attention” queda encendida. Pulsar “Cancel” para continuar. Luz “Attention” guiñando: Tapa superior abierta, sin papel, papel enganchado. Se a impressora estiver com as luzes “Attention”, “Ready”, e “GO” acesas, significa que há um erro de serviço. Pressione e segure os botões “GO” e “CANCEL JOB” para ver as mensagens secundárias. Mensagens Secundárias Luzes “Attention”, “Ready” e “Go” continuam acesas: Erro de detecção de raio. Luz “Ready” acesa: Erro de scanner. luzes “Ready” e Go acesas: Erro de fusor. Luz “Attention” piscando: Erro de motor da ventoinha. Calibrar agora Se você estiver tendo problemas com cartuchos coloridos originais (OEM), a função “Calibrate Now” pode ser ativada. Isto força a execução de um ciclo de calibragem. Este procedimento nem sempre soluciona o problema, mas às vezes, resolve. Isto deve ser feito através da barra de ferramentas da HP Color LaserJet série 2500 instalada no PC. Abra a barra de ferramentas da HP Color LaserJet série 2500. Na guia “Troubleshooting” (“resolução de problemas”) clique em “Diagnostic Tools” (“ferramentas de diagnóstico”). Clique em “calibrate now” (“calibrar agora”). Por Mike Josiah e a equipe técnica da Summit Technologies Si la impresora está con las luces “Attention”, “Ready”, y “GO” encendidas, significa que hay errores. Pulsar sin soltar las teclas”GO” y “CANCEL JOB” para ver los mensajes secundarios. Mensajes Secundarios Luces “Attention”, “Ready” y “Go” continúan encendidas: Error en el rayo. Luz “Ready” encendida: Error de escáner. Luces “Ready” y Go encendidos: Error de fusorio. Luz “Attention” guiñando: Error de motor de la veleta. Calibrar ahora Si usted tiene problemas con cartuchos de color originales (OEM), la función“Calibrate Now” puede utilizarla. Para forzar la ejecución de un ciclo de calibraje. A veces este procedimiento no soluciona el problema, aunque a veces, lo resuelve. Debe hacerse a través de las herramientas de HP Color LáserJet serie 2500 instalada en el PC. Abra la barra de herramientas de HP Color LáserJet serie 2500. En la guía “Troubleshooting” (“resolución de problemas”) haga click en”Diagnostic Tools” (“herramientas de diagnóstico”). Haga click en “calibrate now” (“calibrar ahora”). Por Mike Josiah y el equipo técnico de Summit Technologies 34 | reciclamais 08_35 boletim_57.indd 34 8/30/06 12:04:56 PM curtas cortas Novidades da Power Vip Novedades de Power Vip A Powervip lançou na ReciclaMais Expo algumas novidades tanto para cartuchos quanto para cartuchos jato de tinta. Para a linha da Lexmark, a empresa apresentou os chips de baixo (2.500K) e alto (6.000k) rendimento para os cartuchos E-240/242 e E340/342, além dos cartuchos de grandes volumes de impressão, os Optra E-640. Entre os cartuchos de impressoras especiais, de grande porte ou copiadoras, foram lançados os chips para as Minolta MC3300, PagePro 9100 e 2400/2430 e os chips para a Xerox DocuCentre C20, M20, que complementam a linha de chips para as impressoras Dell, IBM Infoprint, Toshiba Estudio, Unisys UDS, Sourcetech, Nashuatec e ADP. Para os lasers coloridos, a PowerVip lançou os chips para as novíssimas HP 2600 e HP 2600N. Já na linha jato de tinta, a PowerVip complementou a gama de produtos para os HP 10, 11 e 12, lançando os chips para os cartuchos HP 88, usados na HP K550 (C9385N, C9386N, C9387N, C9388N, além dos cartuchos de alto rendimento). A HP 88 é considerada uma das impressoras mais rápidas do mercado, imprimindo até 37 páginas por minuto em preto e 33 páginas por minuto em colorido. Com estes lançamentos, além da linha de cartuchos Multiprinter, a PowerVip mantém a linha mais completa de chips do mercado. PowerVip presentó en ReciclaMais Expo algunas novedades tanto para cartuchos como para cartuchos inyección de tinta. Para la línea de Lexmark, la empresa presentó los chip de bajo (2.500K) y alto (6.000k) rendimiento para los cartuchos E-240/242 y E340/342, además de los cartuchos de gran volumen de impresión, los Optra E-640. Entre los cartuchos para impresoras especiales de gran porte o copiadoras, han sido lanzados chip para Minolta MC3300, PagePro 9100 y 2400/2430 y chip para Xerox DocuCentre C20, M20, que complementan la línea de chip para las impresoras Dell, IBM Infoprint, Toshiba Estudio, Unisys UDS, Sourcetech, Nashuatec y ADP. Para los láser de color, PowerVip tiene los chip para las nuevísimas HP 2600 y HP 2600N. Ya para la línea inyección de tinta, PowerVip complementó la gama de productos para los HP 10, 11 y 12, con chip para los cartuchos HP 88, usados en HP K550 (C9385N, C9386N, C9387N, C9388N, además de los cartuchos de alto rendimiento). HP 88 es considerada como una de las impresoras más rápidas del mercado, imprimiendo hasta 37 páginas por minuto, en negro y 33 páginas por minuto, a color. Con todo ésto, además de la línea de cartuchos Multiprinter, PowerVip mantiene la línea más completa de chip del mercado. Power Vip – T: 55 11 3872 4433 - www.powervip.com.br 08_35 boletim_57.indd 35 8/30/06 12:04:58 PM curtas cortas Summit do Brasil ganha prêmio Diamond Award Summit de Brasil gana premio Diamond Award Anualmente, a Summit Technologies premia um de seus distribuidores com o prestigiado ‘Diamond Award’. Esta premiação reconhece o desempenho de um distribuidor da Summit Technologies durante o ano anterior. Em 2006, o prêmio foi ganho pela Summit Technologies do Brasil, e apresentado à equipe ganhadora durante a recente feira ReciclaMais Expo, em São Paulo. O gerente de Vendas, Eduardo Chargas ficou maravilhado com o fato de terem sido reconhecidos pelo trabalho que fizeram para tornar a Summit Technologies do Brasil a distribuidora líder na indústria de remanufatura no Brasil. “Estou contente e orgulhoso por nossa equipe. Eles trabalharam tanto nos últimos anos, que merecem o sucesso obtido”, comentou Durval de Melo, Presidente da Summit Technologies do Brasil. Mike Josiah, da Summit Technologies, Estados Unidos, esteve na feira para entregar o prêmio. “Todo ano fazemos esta premiação, não somente em relação ao volume de vendas, mas também pelo esforço, atitude e crescimento. A Summit Technologies do Brasil realmente mereceu o prêmio Diamond Award este ano”, afirmou. Anualmente, Summit Technologies entrega el prestigioso premio ‘Diamond Award’ a uno de sus distribuidores. El premio es el reconocimiento del desempeño de un distribuidor de Summit Technologies durante el año anterior. En 2006, la ganadora del premio fue Summit Technologies de Brasil, y el equipo ganador ha sido presentado durante la reciente feria ReciclaMais Expo, en San Paulo. El gerente de Ventas, Eduardo Chargas está muy contento con el reconocimiento por el trabajo que desarrollaron para hacer de Summit Technologies de Brasil la distribuidora líder en la industria de remanufactura en Brasil. “Estoy contento y orgulloso por nuestro equipo. Ellos trabajaron tanto en los últimos años que merecen el éxito obtenido”, afirma Durval de Melo, Presidente de Summit Technologies de Brasil. Mike Josiah, de Summit Technologies, Estados Unidos, estuvo en la feria para entregar el premio. “Todos los años entregamos este premio, no solamente con respecto a la cantidad de ventas, pero también por el esfuerzo, actitud y crecimiento. Summit Technologies de Brasil realmente ha merecido el premio Diamond Award este año”. Summit Technologies do Brasil - www.summitdobrasil.com.br PTi expande sua linha de cartuchos Ultra-Life Jumbo PTi expande su línea de cartuchos Ultra-Life Jumbo A PTi aumentou sua linha de cartuchos de alto rendimento extra, com a adição de 5 novos cartuchos jumbo, incluindo cartuchos de reposição para HP 1200 (C7115X), HP 1300 (Q2613X), HP 2100 (C4096A), HP 4000 (C4127X), e HP 4100 (Q8061X). Os cartuchos Ultra-Life/Jumbo continuam sendo um carrochefe para a PTi”, disse Tim Purugganan, Vice-Presidente de Marketing. “Esta linha serve para satisfazer as necessidades tanto de comerciantes quanto de usuários finais”, acrescentou Purugganan. Cada cartucho da linha Jumbo proporciona aos comerciantes uma economia de no mínimo 25% por página, comparando-se à versão com rendimento padrão do mesmo cartucho. Os usuários finais também se beneficiam, pois o rendimento por página por cartucho aumenta em 50-115% a mais do que com as versões de cartuchos de alto rendimento originais (OEM). PTi aumentó su línea de cartuchos de alto rendimiento extra, con 5 nuevos cartuchos jumbo, incluyendo cartuchos para repuesto para HP 1200 (C7115X), HP 1300 (Q2613X), HP 2100 (C4096A), HP 4000 (C4127X), y HP 4100 (Q8061X). Los cartuchos Ultra-Life/Jumbo continúan siendo el destaque de PTi”, dijo Tim Purugganan, vicepresidente de Marketing. “Esta línea sirve para satisfacer a las necesidades de comerciantes y de usuarios”, añade Purugganan. Cada cartucho de la línea Jumbo le proporciona a los comerciantes un ahorro mínimo de 25% por página, comparando con la versión de rendimiento modelo del mismo cartucho. Los usuarios también se beneficían pues el rendimiento del cartucho, por página, aumenta el 50 - 115% más que con las versiones de cartuchos de alto rendimiento originales (OEM). PTi – T: 800 332 7306 - info@ptiimaging.com - www.ptiimaging.com 36 | reciclamais 36_37 curta_pti_57.indd 36 8/30/06 12:09:41 PM curtas cortas chips para Lexmark T640/42/44, dA Hi & Bestech chip para Lexmark T640/42/44, de Hi & Bestech A Hi & Bestech Company acrescenta à sua linha de produtos novos chips de reposição compatíveis com os cartuchos da impressora Lexmark T640/642/644. As Lexmark T640/642/644 são impressoras laser monocromáticas, lançadas no início de 2005. Todos os chips de reposição compatíveis da Hi & Bestech são programados para manter a funcionalidade apropriada da impressora e as especificações de compatibilidade com o sistema. Hi & Bestech Company añade a su línea de productos nuevos chip para repuesto compatibles con los cartuchos de la impresora Lexmark T640/642/644. Las Lexmark T640/642/644 son impresoras láser monocromáticas, presentadas al comienzo de 2005. Todos los chip para repuesto compatibles de Hi & Bestech son programados para mantener la funcionalidad apropiada de la impresora y las especificaciones de compatibilidad con el sistema. Hi & Bestech - T: 886 4 25355152 - info@tonerchips.com reciclamais | 37 36_37 curta_pti_57.indd 37 8/30/06 12:09:43 PM radarmais radarmás Com os drivers em dia Mantenga al día los drivers de su impresora As dicas da PartsNow para o bom funcionamento dos drivers Quando você atualiza, substitui ou adiciona um driver de impressão, existem algumas partes da configuração da impressora que não são comumente alteradas nas configurações do driver. A maioria dos drivers de impressão não detecta automaticamente as mudanças ou acréscimos feitos à impressora, tais como adicionar memória, bandejas, duplexer (acessório de impressão duplaface), stacker/stapler (empilhador/grampeador), ou mudar o tipo de papel designado para cada uma das bandejas. Manter estas configurações em dia é útil para que o driver processe os trabalhos de impressão corretamente. Para atualizar o driver da impressora, após fazer uma alteração, siga estes passos: 1. Acesse o website do fabricante. 2. Procure e faça o download do driver de impressão mais atual especialmente para a impressora que você tiver. Por exemplo, se você tiver uma HP LaserJet 4000, use o driver para a HP LaserJet 4000. Se você instalar um driver de impressão LJ 4000 em uma impressora similar — digamos a LJ 4000T — você terá que entrar no driver da impressora e configurá-lo para a LJ 4000T, que neste caso significa reconhecer a bandeja extra na LJ 4000T. Baixar o driver exato para sua impressora economizará tempo e será mais preciso. 3. Se a data de lançamento do driver for mais atual do que a data do driver de impressão presente no seu PC, desinstale o driver do seu PC, reinicie o computador e baixe o driver mais atual. Siga as instruções do fabricante para instalar o driver. Note que há diferentes tipos de driver disponíveis: Cuando usted actualiza, sustituye o agrega un driver de impresión, hay algunas partes de la configuración de la impresora que generalmente no se alteran en las configuraciones del driver. La mayoría de los drivers de impresión no detecta automáticamente los cambios hechos en la impresora, tal como agregar memoria, bandejas, duplexer (accesorio para impresión doble faz), stacker/stapler (apilar/grapar), o cambiar el tipo de papel designado para cada una de las bandejas. Mantener éstas configuraciones al día es útil para que el driver procese correctamente los trabajos de impresión. Para actualizar el driver de la impresora después de haber hecho una alteración o haberle agregado algo a la impresora, siga los siguientes pasos: 1. Acesar el website del fabricante. 2. Buscar y hacer download del driver de impresión más actual especial para su impresora. Por ejemplo, si usted tiene una HP LáserJet 4000, use el driver para HP LáserJet 4000. Si usted instala un driver de impresión LJ 4000 en una impresora similar — digamos LJ 4000T — tendrá que entrar en el driver de la impresora y configurarlo para LJ 4000T, que en este caso significa reconocer la bandeja extra de LJ 4000T. Bajar el driver exacto para su impresora, le ahorrará tiempo y será más preciso. 3. Si la fecha de lanzamiento del driver es más actual que la fecha del driver de impresión presente en su PC, debe sacar el driver del PC, reiniciar la computadora y bajar el driver más actual. Siga las instrucciones del fabricante para instalar el driver. Note que hay diferentes tipos de driver disponibles: 38 | reciclamais 38_39 radar_partsnow_57.indd 38 8/30/06 12:56:43 PM Consejos de PartsNow para que funcionen bien los drivers • Postscript – Um tipo de driver usado em ambientes Windows ou Macintosh, predominantemente usado para aplicativos de cor e artes gráficas. • PCL – O tipo mais comum de driver usado em ambientes Windows, dependendo do tipo de software utilizado. 4. Imprima uma página de configuração e/ou um mapa de menu para a impressora em questão, para verificar as configurações ou opções atuais da impressora. Quaisquer mudanças ou acréscimos que tenham sido feitos à impressora, tais como memória total, bandejas, duplexer, stackers, mudança do tipo de papel designado para cada uma das bandejas, ou qualquer outra mudança, devem ser acrescentadas ou verificadas nas informações de configuração interna do driver. 5. Transfira as informações de configuração do passo 4 para o driver da impressora. Para fazer isso, vá até o driver (para usuários Windows, vá em Iniciar _ Configurações _ Painel de Controle _ Impressoras) e entre nele clicando duas vezes com o botão esquerdo. Vá até a guia de configurações do driver de impressão para adicionar ou verificar as informações atuais de configuração do driver. Note que as guias de configuração na tela do driver podem parecer diferentes de um layout de tela de um driver para outro. Para alguns sistemas operacionais, você precisará ter direitos de acesso administrativo ao PC para adicionar e atualizar os drivers. Por Parts Now – Michael Clark • Postscript – Un tipo de driver usado en ambientes Windows o Macintosh, predomina su uso para color y artes gráficas. • PCL – El tipo de driver más común usado en ambientes Windows, depende del tipo de software utilizado. 4. Imprimir una página de configuración y/o menú, según la impresora, para verificar las configuraciones u opciones actuales de la impresora. Los posibles cambios que hayan sido hechos en la impresora, tales como memoria completa, bandejas, duplexer, stackers, cambio del tipo de papel designado para cada una de las bandejas, o cualquier otro cambio, deben agregarse y verificadas en las informaciones de configuración interna del driver. 5. Transfiera las informaciones de configuración del 4o paso para el driver de la impresora. Para hacerlo: ir hasta el driver (para usuarios Windows, Iniciar _ Configuraciones _ Panel de Control _ Impresoras) entrar con 2 click, con la tecla izquierda. Ir hasta la guía de configuraciones del driver de impresión para agregar o verificar las informaciones actuales de configuración del driver. Note que las guías de configuración en la pantalla del driver pueden parecer diferentes de un layout de pantalla de un driver para otro. Para algunos sistemas operacionales, deberá tener derecho al acceso administrativo del PC para agregar o actualizar los drivers. Por Parts Now – Michael Clark reciclamais | 39 38_39 radar_partsnow_57.indd 39 8/30/06 12:56:44 PM curtas cortas Móbil e Estação Múltipla, da InkPress do Brasil Móvil y Estación Múltipla InkPress de Brasil A Ink Press lançou na ReciclaMais Expo duas novas soluções para os remanufaturadores: a máquina portátil automática Móbil e a Estação Múltipla em inox. A Móbil foi projetada tanto para iniciantes, quanto para aqueles que já têm máquina e querem ter aumento na produtividade. Com esta máquina o desentupimento pode ser feito no local onde o cliente se encontra. A Móbil N esvazia, lava e recarrega todos os cartuchos pretos do mercado (se adquirida com o acessório para as séries 500/600 HP), por um sistema de pressão e de vácuo. “A Móbil não é apenas uma solução para quem quer iniciar seu negócio, mas também para quem quer dispor de uma máquina a vácuo em qualquer lugar”, comenta o engenheiro Hernán Murúa, diretor técnico da Ink Press. O segundo lançamento é a Estação Múltipla em inox, prática principalmente para a recarga de cartuchos coloridos. “As estações múltiplas permitem que todos os modelos de cartuchos não carregados pelas estações 600, 800 e duplas sejam remanufaturados. Elas possuem também o suporte universal UNIFIX II de segunda geração, modificado para o uso na EM-01 o que permite a adaptação a qualquer modelo de cartucho de esponja, diz a engenheira Adriana Saldanha”, gerente geral da Ink Press. “A associação de uma estação múltipla a uma mini máquina Móbil traz enorme flexibilidade pela disponibilidade de vácuo, fornecendo um nível operacional completo com um pequeno investimento e elevada produtividade”, completa o engenheiro Horácio, gerente de marketing da Ink Press. Ink Press presentó en ReciclaMais Expo dos soluciones nuevas para los remanufacturadores: la máquina portátil automática Móvil y la Estación Múltipla de acero inoxidable. Móvil se desarrolló para iniciantes, y para aquellos que ya tienen máquina y quieren tener aumento en la productividad. Con esta máquina la desobstrucción se puede hacer en el lugar donde está el cliente. Móvil N vacía, lava y recarga todos los cartuchos negros del mercado (si se adquiere con el accesorio para las series 500/600 HP), a través de un sistema de presión y al vacío. “Móvil no es apenas una solución para quien quiere iniciar su negocio, también para los que quieren disponer de una máquina al vacío en cualquier lugar”, comenta el ingeniero Hernán Murúa, director técnico de Ink Press. La segunda novedad es la Estación Múltipla de acero inoxidable, práctica, principalmente para la recarga de cartuchos a color. “Las estaciones múltiplas permiten que todos los modelos de cartuchos no cargados por las estaciones 600, 800 y dobles sean remanufacturados. Poseen también el soporte universal UNIFIX II de segunda generación, modificado para el uso en la EM-01, permite adaptarla a cualquier modelo de cartucho de esponja, dice la ingeniera Adriana Saldanha”, gerente general de Ink Press. “La asociación de una estación múltipla a una mini máquina Móvil trae mucha flexibilidad, por su disponibilidad de vacío, y provee un nivel operacional completo con una pequeña inversión y elevada productividad”, añade el ingeniero Horácio, gerente de marketing de Ink Press. InkPress – T: 55 11 4617-3205 – www.inkpress.com.br 40 | reciclamais 40_41 curta_inkpress_57.indd 40 8/30/06 1:42:29 PM curtas cortas Toner Teste, da TonerInk Toner Test, de TonerInk Equipamento fabricado em aço que individualiza os componentes do cartucho de toner. Realiza diversos testes, tais como: PCR (furos no cilindro, falhas de contato e vazamento da recovery blade); Teste 10% - (revela a retícula fina, algo muito importante para as gráficas); Teste 50% - (revela a impressão a meio tom, possibilitando o diagnóstico de pontos brancos (falha de rolo mag.); Teste 100% - (revela a impressão com cobertura de 100%, possibilitando o diagnóstico de pontos brancos (falha de rolo mag.), OPC queimado, riscos e dureza da dr. blade. Limpeza - Ativa a função limpeza do cartucho, visualizando a eficiência da lâmina de limpeza (wiper blade) e para as gráficas, efetua testes de marca d’água ou retícula fina, além de verificar vazamento. Os erros que são cobertos no momento de fusão do toner sobre o papel se revelam claramente possibilitando o diagnóstico de problemas futuros. Equipamiento fabricado con acero que individualiza los componentes del cartucho de toner. Realiza diversos test, como: PCR (agujeros en el cilindro, fallas de contacto y pérdida de recovery blade); Test 10% - (revela la retícula fina, algo muy importante para las gráficas); Test 50% - (revela la impresión en medio tono, posibilita el diagnóstico de puntos blancos (falla del rodillo mag.); Test 100% - (revela la impresión con 100% de cobertura, detecta puntos blancos (falla del rodillo mag.), OPC quemado, rayas y dureza de dr. blade. Limpieza - Activa la función limpieza del cartucho, muestra la eficiencia de la lámina de limpieza (wiper blade) y para las gráficas, hace test de watermark o retícula fina, además de verificar pérdidas. Los errores que se cubren en el momento de fusión de toner sobre el papel se revelan claramente, se pueden prever problemas futuros. Toner Ink – 55 (11) 5083-1003 – www.tonerink.com.br reciclamais | 41 40_41 curta_inkpress_57.indd 41 8/30/06 1:42:31 PM 42 | reciclamais 42_43 anuncio_expo_57.indd 42 8/30/06 12:59:02 PM ReciclaMais Expo 2007 Feira e congresso 16 - 18 de julho Expo Center Norte São Paulo Brasil T: 55 11 3814-0227 reciclamais@reciclamais.com www.reciclamais.com ReciclaMais Expo 2007 Feria y conferencia 16 - 18 de Julio Expo Center Norte São Paulo Brasil Informaciones: T: 55 11 3814-0227 reciclamais@reciclamais.com www.reciclamais.com reciclamais | 43 42_43 anuncio_expo_57.indd 43 8/30/06 12:59:02 PM matériadecapa artículodetapa Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas Parte I Estabilidad e inestabilidad de las tintas pigmentadas - Parte I O engenheiro Hernán Murúa, da InkPress é o autor desse artigo sobre as particularidades das tintas usadas para impressão O uso freqüente de tintas pigmentadas pelos fabricantes originais e fornecedores de tinta para reciclagem fazem do seu estudo um dos conhecimentos mais úteis para o remanufaturador, que encontra quase sempre problemas com estas tintas. Neste artigo, a causa dos problemas e a maneira de resolvê-los: Tingimento As tintas para jato de tinta contêm três componentes básicos: 1. Veículo ou Base 2. Tintura 3. Aditivos A cor da tinta se deve ao material que a tinge. Material que pode ser um corante quando é solúvel no meio da dispersão ou pode ser um pigmento insolúvel (1). Assim, a característica de uma tinta pigmentada é que ela tem cor devido a uma dispersão. Tal dispersão é um sistema físicoquímico essencialmente instável que é estabilizado para seu uso. Caso ocorra a desestabilização do sistema, a tinta entope o cartucho. Geralmente as partículas de pigmento são maiores (50 a 100 nm) que as partículas de corante (menores que 50nm)7, o que pode requerer cuidado na filtração e armazenagem das tintas pigmentadas. Várias condições de reciclagem podem manter ou instabilizar a dispersão. Trataremos então de compreender El frecuente uso de tintas pigmentadas por los fabricantes originales y de proveedores de tinta para reciclaje hacen de su estudio uno de los objetos más útiles para el remanufacturador, quien muy a menudo se encuentra con los problemas de estas tintas. En este artículo presentaremos las causas de estos problemas y la manera de evitarlos: Materiales Tiñentes Las tintas para chorro de tinta están constituidas por tres componentes básicos: 1. Vehículo o Base 2. Tiñente 3. Aditivos El color de la tinta se debe a un material tiñente (que la tiñe). Este material puede ser un colorante, cuando es soluble en el medio de dispersión o ser un pigmento insoluble(1). Así, la característica de una tinta pigmentaria es tener su color debido a una dispersión. Esta dispersión es un sistema físicoquímico esencialmente inestable que es estabilizado para su uso. Si ocurre la desestabilización del sistema, la tinta tapona al cartucho. Normalmente las partículas de pigmento son mayores (50 a 100 nm) que las partículas de colorantes (menores que 50 nm)7. Eso puede necesitar de cuidado en la filtración y almacenaje de tintas pigmentadas. Varias condiciones del reciclaje pueden mantener o inestabilizar la dispersión. Trataremos entonces de comprender 44 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 44 8/30/06 1:06:31 PM Artículo sobre las particularidades de las tintas para imprimir, escrito por el Ingeniero Hernán Murúa, de InkPress melhor a estabilidade da tinta pigmentada e como o processo de reciclagem pode influenciar. mejor la estabilidad de la tinta pigmentada y como el proceso de reciclaje puede influenciar en ella. Conceito de dispersão e aglomeração Dispersão é uma mistura íntima entre partículas de grande tamanho com respeito a átomos e meios de componentes de tamanho atômico que não têm afinidade de solubilidade. Concepto de dispersión y aglomeración Una dispersión es una mezcla íntima entre partículas con tamaños elevados respecto a átomos y medios de componentes de tamaño atómico que no tienen afinidad de solubilidad. Partículas Dispersión Medio Fig. 1 – Dispersão. Fig. 1 – Dispersión. As partículas têm afinidade entre elas já que são do mesmo material, quando são dispersas ocorre a interposição do meio de dispersão. Como por hipótese as partículas são insolúveis, elas não têm afinidade com o meio, sua tendência natural é aglomerar- Las partículas tienen una afinidad entre ellas dado que son del mismo material, cuando son dispersas ocurre la interposición del medio de dispersión. Como por hipótesis las partículas son insolubles y no tienen afinidad con el medio, su tendencia natural reciclamais | 45 44_63 materiacapa_57.indd 45 8/30/06 1:06:32 PM se quando se encontram, gerando o fenômeno de aglomeração, também chamado de floculação, e não é nada mais que a separação da dispersão. O mesmo ocorre ao juntar areia com água. Para a maioria dos autores, o estado de floculação está relacionado a um fenômeno reversível, sendo sua versão irreversível a coagulação. Em nosso caso não faremos tal distinção. es aglomerarse cuando se encuentran, generando el fenómeno de aglomeración, también llamado de floculación que nada más es que la separación de la dispersión. Es lo que ocurre al juntar arena con agua. Para la mayoría de los autores el estado de floculación está relacionado a un fenómeno reversible, siendo su versión irreversible la coagulación. En nuestro caso no haremos tal distinción. Fig. 2 – Aglomeração. Fig. 2 – Aglomeración. Os pigmentos são aglomerados de átomos ou moléculas que apresentam mais afinidade entre eles que pela água, por isso sua tendência natural é a decantação6. Os pigmentos formam uma dispersão coloidal hidrofóbica. Entonces los pigmentos son aglomerados de átomos o moléculas que presentan mas afinidad entre ellos que por el agua, por eso su tendencia natural es la decantación6. Los pigmentos forman una dispersión coloidal hidrofóbica. Energia e dispersão Fisicamente, a energia é a capacidade de realizar um trabalho. Quando movemos um móvel, caminhamos ou levantamos uma caixa estamos realizando um trabalho sob aspecto físico, da mesma maneira, ao respirar ou ferver água realizamos trabalho, não de uma forma física, mas de uma forma química. Energía y dispersión Físicamente, la energía es la capacidad de realizar trabajo. Cuando movemos un mueble, caminamos o levantamos una caja estamos realizando un trabajo bajo aspecto físico, de la misma manera, al respirar o al hervir agua realizamos trabajo, no de una forma física pero de una forma química. Fig. 3 – Energia. Fig. 3 – Energía. Quadro 1 Energia: Contra um potencial da gravitação de aceleração g (a gravidade da Terra) o trabalho e portanto a energia potencial da gravitação, Ep, para levantar uma caixa de cimento m a uma altura h é: Ep = g m h Se a caixa está a uma velocidade v, então sua energia cinética Ec será: Ec = 1/2 m v2 Sua energia mecânica total será: Em= Ep + Ec De maneira análoga, existe uma energia química cujo potencial é µ: Eq=µ m Cuadro 1 Energía: Contra un potencial gravitacional de aceleración g (la gravedad de la Tierra) el trabajo y por ende la energía potencial gravitacional, Ep, para alzar una caja de masa m a una altura h es: Ep = g m h Si esta caja está a una velocidad v, entonces su energía cinética Ec será: Ec = 1/2 m v2 Su energía mecánica total será: Em= Ep + Ec De manera análoga, existe una energía química cuyo potencial es µ: Eq=µ m 46 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 46 8/30/06 1:06:32 PM En líneas generales todo presenta una tendencia al estado de menor energía local, así, un vaso pude quedarse sobre una mesa, el estado de menor energía sobre la mesa es apoyado, por eso no saltará sólo, pero si lo empuja se caerá, pues el estado de menor energía fuera de la mesa es el piso. Podemos verlo en el gráfico de energía. Generalizando, tudo apresenta uma tendência ao estado de menor energia local, assim, um copo pode ficar em cima de uma mesa, pois o estado de menor energia está apoiado, por isso, não pulará sozinho. Mas se for empurrado cairá, pois o estado de menor energia fora da mesa é o chão. Podemos verificar isso no gráfico de energia. Energia I E Fig. 4 – Equilíbrio Instável (I) e Estável (E). Fig. 4 – Equilibrio Inestable (I) y Estable (E). Distância O círculo representaria um balão. No ponto I o equilíbrio é instável, com qualquer pequeno movimento o balão cai, no ponto E é estável, pequenos movimentos fazem com que o balão se movimente, mas depois volte à sua posição. Neste caso, E representa uma dispersão boa e I uma dispersão ruim. El círculo representaría un balón, en el punto I el equilibrio es inestable, cualquier pequeño movimiento y el balón se cae, en el punto E es estable, pequeños movimientos llevan apenas a que el balón se mueva pero después vuelva a su posición. En este caso E representa una dispersión buena e I una dispersión mala. Moenda e Molhado Para a dispersão o conceito de energia está relacionado com a criação de novas superfícies de contato, basicamente entre o pigmento e a água (onde somente há um material, não há superfície de contato), a ação das moléculas de água e a manter separadas as partículas de pigmento. A água é composta por moléculas (H2O) que têm massa e inércia e, por isso, ao bater com as partículas de pigmento tratam de movimentá-las, quando as partículas são grandes o efeito é mínimo, mas quando têm diâmetros micrômetros, o impulso gerado as movimenta criando o que se chama movimento Browniano, do qual falaremos ainda, o movimento também equilibra parcialmente a decantação e empurra uma partícula contra a outra gerando aumento de tamanho, portanto, a decantação (1). Veja as figuras 05 e 06. Molienda y Mojado Para la dispersión el concepto de energía está relacionado a la creación de nuevas superficies de contacto, básicamente entre el pigmento y el agua (donde hay sólo un material no hay superficie de contacto), a la acción de las moléculas de agua y a mantener las partículas de pigmento separadas. El agua es compuesta por moléculas (H2O) que tienen masa e inercia y, por eso, al chocarse con las partículas de pigmento tratan de moverla, mientras las partículas sean grandes este efecto es mínimo, pero cuando ellas tienen diámetros como micrómetros, el impulso generado las mueve creando lo que se llama movimiento Browniano que discutiremos más adelante, este movimiento a la vez equilibra parcialmente la decantación y empuja una partícula contra la otra generando el aumento de tamaño, por ende, la decantación. Ver las figuras 05 y 06 (1). Empurre sedimentação Velocidade difusão Tendência a decantar Tendência a aglomerar Fig. 5 – Relação entre tamanho e tendência a decantar. Fig. 5 – Relación entre tamaño y tendencia a decantar rádio = a Fig. 6 – Velocidades de difusão e de sedimentação versus rádio das partículas. Fig. 6 – Velocidades de difusión y de sedimentación versus radio de las partículas. reciclamais | 47 44_63 materiacapa_57.indd 47 8/30/06 1:06:34 PM A velocidade de difusão, que varia com 1/a, ultrapassa a da sedimentação, que varia com a2 para diâmetros menores que 1 mícron(2). Por isso, primeiro, para obter dispersões é necessário moer as partículas até que cheguem a um tamanho adequado para não precipitar. Isto não é simples, já que ao romper as partículas aparecem superfícies de contato que requerem energia elevada, tanto maior como menor o tamanho da partícula. O aparecimento de uma nova superfície ao diminuir o tamanho do agregado, está ilustrado na figura 07. La velocidad de difusión, que varía con 1/a sobrepasa a la de sedimentación, que varía con a2 para diámetros menores que 1 micrón(2). Por eso, primeramente para la obtención de dispersiones es necesario moler las partículas hasta que lleguen a un tamaño adecuado para no precipitar. Esto en sí no es sencillo puesto que al romper las partículas aparecen superficies de contacto, lo que requiere una energía elevada, tanto mayor cuanto menor el tamaño de la partícula. El aparecimiento de una nueva superficie al disminuir el tamaño del agregado está ilustrado en la figura 07. Fig. 7 – Aumento da superfície. Fig. 7 – Aumento de superficie. Consideremos que este quadrado é o corte de uma partícula cúbica de altura H e lados 2A e B, para simplificar trabalhemos no plano (duas dimensões). Consideremos um retângulo de lados 2A e B que se divide ao meio em dois quadrados de lados A e B: Perímetro inicial (um retângulo) P1 = 2A + B Perímetro final (dois quadrados) P2 = 2A + 2B Isto levou ao aparecimento de duas novas superfícies: S = H x (2A+B) Mas a energia de uma superfície é determinada por sua tensão superficial e é: E=gxS Que tem que ser gasta para fazer essa superfície. Considerando comumente em um sólido uma energia de 30 erg /cm2 = 7,2x10-6 kcal/m2 para cada 7 107 m2 de superfície, gastamos a energia para ferver 1 kg de água. Nos pigmentos inkjet a superfície original do pigmento pode ser de 100 m2/g que deve ser levada a 300 m2/g o que resulta na criação de 200 m2 para cada grama que são 2,86 10-3 kg de água evaporada por grama, ou seja, um consumo de energia equivalente a evaporar 2,86 kg de água por kg de pigmento moído. Consideremos que este cuadrado es el corte de una partícula cúbica de altura H y lados 2A y B, para simplificar trabajemos en el plano (dos dimensiones). Consideremos un rectángulo de lados 2A y B que se divide al medio en dos cuadrados de lados A y B: Perímetro inicial (un rectángulo) P1 = 2A + B Perímetro final (dos cuadrados) P2 = 2A + 2B Así aparecen dos nuevas superficies: S = H x (2A+B) Pero la energía de una superficie es determinada por su tensión superficial ? y es: E=gxS Que tiene que ser gastada para hacer esa superficie. Considerando comúnmente en un sólido una energía de 30 erg /cm2 = 7,2x10-6 kcal/m2 para cada 7 107 m2 de superficie gastamos energía suficiente para hervir 1 kg de agua. En los pigmentos inkjet la superficie original del pigmento puede ser de 100 m2/g que debe ser llevada a 300 m2/g lo que resulta en una creación de 200 m2 que para cada gramo es 2,86 10-3 kg de agua evaporada por gramo, o sea, un consumo de energía equivalente a evaporar 2,86 kg de agua por kg de pigmento molido. Fig. 8 – Distribuição de tamanhos. Fig. 8 – Distribución de tamaños. Distribuição de Massa Distribución de Masa Tamanho da partícula (micrômetro) Tamaño de la partícula (micrómetro) 48 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 48 8/30/06 1:06:35 PM Como somente entre 1% e 10% da energia do moinho é aproveitado para gerar a diminuição de tamanho, o consumo real equivale de 30 a 300 kg evaporados/kg. Conseguido isto geralmente se leva o pigmento a um diâmetro menor que 0,5 mícrons, como vemos na figura 08 (3). Como solamente 1% a 10% de la energía del molino es aprovechada en generar la disminución de tamaño, el consumo real equivale a 30 a 300 kg evaporados/kg. Conseguido ésto generalmente se lleva el pigmento a un diámetro menor que 0,5 micrones, como vemos en la figura 08 (3). Aglomerados, agregados e partículas Este tamanho é o tamanho do agregado. Devemos distinguir a partícula, que é a entidade menor do agregado, o agregado que é o conjunto de partículas e o aglomerado que é o conjunto inicial de agregados. Podemos ver a diferença das partículas e os agregados na figura 09 (4): Aglomerados, agregados y partículas Este tamaño es el tamaño del agregado. Debemos distinguir la partícula, que es la entidad menor del agregado, el agregado que es el conjunto de partículas y el aglomerado que es el conjunto inicial de agregados. Podemos ver la diferencia de las partículas y los agregados en la figura 09 (4). Fig. 9 – Fotografia e dimensões de agregados e partículas. Fig. 9 – Fotografía y dimensiones de agregados y partículas. O efeito da moenda é separar os aglomerados e diminuir o tamanho dos agregados. De certa maneira, o tamanho dos agregados está relacionado com as propriedades das partículas, sendo quase fixo seu valor terminal (menor). Isto determina que todos os pigmentos não são adequados para fazer tinta inkjet. Por outro lado, as partículas têm afinidade entre elas e a tendência é que se juntem novamente formando agregados maiores. Assim, a floculação depende do encontro, portanto, depende da maneira como se movem as partículas no meio para que se choquem. O estudo do movimento das partículas dispersas tem suas origens nas observações de Robert Brown, quem em 1827 verificou que partículas diminutas de pó se movem num frenético ziguezague na água. Este movimento passou a chamar-se browniano(5). A única fonte possível desse movimento é o choque das partículas com as moléculas da água, isto permite deduzir uma fórmula estatística para a distribuição da velocidade das partículas dispersas por meio de sua energia cinética média: El efecto de la molienda es separar los aglomerados y disminuir el tamaño de los agregados. De cierta manera, el tamaño de los agregados está relacionado a las propiedades de las partículas, siendo casi fijo su valor terminal (menor). Esto determina que ni todo pigmento es adecuado para hacer tinta inkjet. Por otra parte, las partículas tienen afinidad entre ellas y tienden a juntarse nuevamente formando agregados mayores, así, la floculación depende de que se encuentren, por ende, depende de cómo se mueven éstas partículas en el medio para chocarse. El estudio del movimiento de las partículas dispersas tiene su orígen en las observaciones de Robert Brown, quien en 1827 verificó que partículas de polvo diminutas se mueven en un frenético zig-zag en agua. Este movimiento pasó a llamarse browniano(5). La única fuente posible de ese movimiento es el choque de las partículas con las moléculas del agua, esto permite deducir una fórmula estadística para la distribución de las velocidades de las partículas dispersas por medio de su energía cinética mediana: Então temos: Ecm = energia cinética média M= massa das partículas V = velocidade média T = temperatura absoluta (ºC+273) K = constante de boltzmann que relaciona a energia por partícula com a energia total = 1,38 10-16 erg/K Tenemos: Ecm = energía cinética mediana M= masa de las partículas V = velocidad mediana T = temperatura absoluta (ºC+273) K = constante de boltzmann que relaciona la energía por partícula con la energía total = 1,38 10-16 erg/K Esta equação mostra que o movimento depende apenas da temperatura e da massa da partícula, pondo em termos de densidade: Esta ecuación muestra que el movimiento depende apenas de la temperatura y de la masa de la partícula, poniendo en términos de densidad: reciclamais | 49 44_63 materiacapa_57.indd 49 8/30/06 1:06:36 PM Onde:r = densidade da partícula d =diâmetro da partícula, considerada esférica Donde: r = densidad de la partícula d = diámetro de la partícula, considerada esférica Assim, a velocidade com que se movem as partículas, e portanto, a probabilidade de se chocarem, é proporcionalmente inversa ao seu tamanho e diretamente proporcional à temperatura do meio. Outra variante para determinar a probabilidade de choque tem que ser a quantidade de partículas por unidade de volume da dispersão. Chamando tal variante de n, Smoluchowski fez uma estimativa da velocidade de floculação para um conjunto de partículas que não tenham antes do contato nem atração nem repulsão (ou seja, considerando que não há interação à distância antes do contato) (6). A maneira mais simples de visualizar o cálculo é determinar a durabilidade de uma dispersão, que é o tempo que leva a concentração n para cair pela metade, ou seja, se saímos de n= n0 o tempo para chegar a n=1/2 n0 . Así la velocidad con que se mueven las partículas, y por lo tanto, la probabilidad de choque, es inversamente proporcional a su tamaño y directamente proporcional a la temperatura del medio. Otra variante a considerar para determinar la probabilidad de choque tiene que ser la cantidad de partículas por unidad de volumen de la dispersión. Llamando esta variante de n, Smoluchowski hizo una estimativa de la velocidad de floculación para un conjunto de partículas que no tengan antes del contacto ni atracción ni repulsión (dicho de otra manera, considerando que no hay interacción a distancia antes del contacto)(6). La manera más simple de visualizar el cálculo es determinar la durabilidad de una dispersión, la durabilidad es el tiempo que lleva la concentración, n, para caer a la mitad, o sea, si salimos de n= n0 el tiempo para llegar a n=1/2 n0. Onde t1/2= durabilidade η h = viscosidade Estabelecendo estes valores, para uma dispersão de pigmento preto de 0,05 micrômetros, em água de viscosidade 0,01 poise, a uma temperatura de 25ºC em uma dispersão muito diluída de 0,1% de concentração, onde teremos aproximadamente 5.1010 partículas de pigmento por centímetro cúbico, encontramos que a durabilidade é: Donde t1/2= durabilidad h = viscosidad Poniendo valores en ésto, para una dispersión de pigmento negro de 0,05 micrómetros, en agua de viscosidad 0,01 poise, a una temperatura de 25ºC en una dispersión muy diluida de 0,1% de concentración, donde tendremos aproximadamente 5.1010 partículas de pigmento por centímetro cúbico, encontramos que la durabilidad es: t1/2 = 365 segundos t1/2 = 365 segundos Ou seja, uma dispersão muito diluída ainda flocularia em menos de 6 minutos. Por isso a dispersão de areia, de partículas muito maiores e mais concentradas separa rapidamente. Evidentemente este não é o caso das tintas para cartuchos, as dispersões inkjet são estáveis por anos. Isto se deve a que a fabricação de uma dispersão estável passa por uma operação de estabilização. O sea, aún una dispersión muy diluida flocularía en menos de 6 minutos. Por eso la dispersión de arena, de partículas mucho mayores y más concentrada separa rápidamente. Evidentemente este no es el caso en tintas para cartuchos, las dispersiones inkjet son estables por años. Esto se debe a que la fabricación de una dispersión estable pasa por una operación de estabilización. As forças de atração Entendida a tendência do choque devemos pensar na tendência que os materiais apresentam para agregar-se. Uma dispersão sem nenhum tipo de estabilização nunca é termodinamicamente estável por si mesma, ou seja, a tendência é a aglomeração. Isto ocorre porque as partículas se atraem. A atração é conseqüência do caráter atômico da matéria. Todos os materiais são compostos por átomos. Estes átomos contêm partes negativas (elétrons) e positivas (prótons). Partes assim qualificadas porque atuam de maneira que ao aproximá-las aparece uma força entre elas, força eletrostática. Esta força tem o sentido determinado pelas cargas (positiva ou negativa) das partículas. Desta forma, entre um negativo e um positivo há atração e entre cargas iguais há repulsão. Isto faz com que as partículas se alinhem positivo com negativo e se atraiam. Partículas neutras eletricamente terminam por induzir dipolos e se atraem, como mostra a figura 10. Las fuerzas de atracción Entendida la tendencia de choque debemos pensar en la tendencia que presentan los materiales a agregarse. Una dispersión sin ningún tipo de estabilización nunca es termodinámicamente estable por sí misma, o sea, siempre tiende a aglomerarse. Esto ocurre porque las partículas se atraen. La atracción es consecuencia del carácter atómico de la materia. Todos los materiales son compuestos de átomos, estos átomos contienen partes negativas (electrones) y positivas (protones). Estas partes son así calificadas porque actúan de modo que al aproximarlas aparece una fuerza entre ellas, la fuerza electrostática. Esta fuerza tiene su sentido determinado por las cargas (positiva o negativa) de las partículas, así entre un negativo y un positivo hay atracción y entre cargas iguales hay repulsión. Esto lleva a que las partículas se alineen positivo con negativo y se atraigan. Aún partículas neutras eléctricamente terminan por inducir dipolos y atraerse, como muestra la figura 10. 50 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 50 8/30/06 1:06:36 PM Fig. 10 – Interações atrativas entre partículas e a fórmula que as expressa. Fig. 10 – Interacciones atractivas entre partículas, a la izquierda tenemos la fórmula que las expresa. Interacciones atractivas dipolo-dipolo Interações atrativas dipolo-dipolo atracción atração Interacciones ion dipolo Interações íon dipolo Distribución desigual de los electrones Distribuição desigual de elétrons As três naturezas de forças atrativas são conhecidas pelo nome dos teóricos: Forças de Keesom: entre dois dipolos permanentes, ou seja, dois materiais onde aparece um lado negativo e outro positivo. Forças de Wander-Walls: entre um dipolo permanente e um induzido, o dipolo induzido só tem carga porque aparece uma distribuição elétrica forçada pela outra partícula. Forças de London: entre dois dipolos induzidos. Dipolo instantáneo o transitorio Dipolo instantâneo ou transitório Dipolo inducido en el vecino Dipolo induzido no vizinho Las tres naturalezas de fuerzas atractivas son conocidas por el nombre de los teóricos: Fuerzas de Keesom: entre dos dipolos permanentes, o sea, dos materiales donde aparece un lado negativo y otro positivo. Fuerzas de Wander-Walls: entre un dipolo permanente y otro inducido, el dipolo inducido sólo tiene carga porque aparece una distribución eléctrica forzada por la otra partícula. Fuerzas de London: entre dos dipolos inducidos. Fig. 11 – Força entre duas cargas a uma distância r. lVdW é a constante de Van Der Walls. Fig. 11 – Fuerza entre dos cargas a una distancia r. lVdW es la constante de Van Der Walls A maior destas forças é a de London. Com efetividade entre 5 e 10 nanômetros é a força que determina a natureza dos choques (se levará à floculação ou não). A força total entre duas cargas elétricas separadas a uma distância r foi avaliada por London(5) para cada uma das partículas em separado. Ao somar os valores há que considerar as interações entre as partículas, o que levou Hamaker (2) à equação mostrada na figura 12. La mayor de estas fuerzas es la de London, ella tiene efectividad entre 5 y 10 nanómetros y, es la que determina la naturaleza de los choques (si irán a llevar a floculación o no). La fuerza total entre dos cargas eléctricas separadas por una distancia r fue evaluada por London (5) para cada una de las partículas por separado. Al sumar los valores hay que considerar las interacciones entre las partículas, lo que llevó a Hamaker (2) a la ecuación mostrada en la figura 12. Fig. 12 – Força entre duas partículas. Fig. 12 – Fuerza entre dos partículas. Onde, A é um valor médio calculado com base nos valores do material e do meio, sendo uma função do material das partículas, da separação (h) delas e do meio, é chamada de constante de Hamaker. Para a água vale 3,7 a 6 10-23 kJ. Donde A es un valor mediano calculado con base a los valores del material y del medio, siendo una función del material de las partículas, de la separación (h) de ellas y del medio, es llamada de constante de Hamaker. Para el agua vale 3,7 a 6 10-23 kJ reciclamais | 51 44_63 materiacapa_57.indd 51 8/30/06 1:06:37 PM Podemos ver que a força aumenta o tamanho dos agregados e diminui com a separação. A separação média varia com a quantidade de pigmento segundo sua relação de concentração em volume (PVC = pigment volume concentration). O PVC é dado por: PVC = volume de pigmento / volume de pigmento + volume de veículo Onde VP = Volume do pigmento VB = Volume do veículo ou base Com isso a distância entre duas partículas esféricas, em função de seu rádio a, é mostrada na figura 13. Para entender melhor agregamos o resultado por um tamanho de partícula de 100 nm (que é o valor médio das partículas de uma dispersão inkjet) (5). Podemos ver que la fuerza aumente con el tamaño de los agregados y disminuye con su separación. La separación mediana varía con la cantidad de pigmento según su relación de concentración en volumen (PVC = pigment volume concentration). El PVC es dado por: PVC = volumen de pigmento/volumen de pigmento + volumen de vehículo Donde VP = Volumen del pigmento VB = Volumen del vehículo o base Con eso la distancia entre dos partículas esféricas, en función de su radio a, queda dada en la figura 13, para entender mejor agregamos el resultado por un tamaño de partícula de 100 nm (que es el valor medio de las partículas de una dispersión inkjet) (5). Fig. 13 – Distância entre duas partículas. Fig. 13 – Distancia entre dos partículas. Numa tinta inkjet os valores de PVC são mais baixos ainda, mas quando ocorre dessecamento os valores se elevam diminuindo a separação como vemos na figura 13, Se lembramos que as forças de atração são efetivas a dδ=10 nm vemos que a partir de PVC > 45 teremos a formação de agregados maiores, pelo simples contato das partículas. Esta força onipresente e de atração tende a aglomerar os agregados levando à floculação. En una tinta inkjet los valores de PVC son más bajos aún, pero cuando ocurre la desecación se elevan disminuyendo la separación, como vemos arriba, si nos acordamos que las fuerzas de atracción son efectivas a unos d =10 nm vemos que a partir de PVC > 45 tendremos la formación de agregados mayores, por el simple contacto de las partículas. Esta fuerza, ubicua y siempre de atracción tiende a aglomerar los agregados, llevando a su floculación. A estabilização da dispersão Assim visto, o problema se resume em gerar uma força efetiva que esteja entre 5 e 10 nm para manter as dispersões. Isto se consegue gerando uma capa protetora que faz aparecer uma força repulsiva obtendo o efeito de estabilidade. Depois de diminuir o tamanho dos agregados a menos de 5 micrômetros para baixar o VA devemos agregar um dispersante. Este dispersante deve ter afinidade, por um lado com a partícula de pigmento e por outro, com o meio de dispersão (basicamente água, mas sem esquecer das possíveis mudanças dos demais componentes da tinta). São três os sistemas de dispersão: • a estabilização eletrostática; • a estabilização entrópica (também chamada química ou osmótica); • a estabilização eletroentrópica ou eletroestérica (soma das duas). La estabilización de la dispersión Así visto, el problema se resume en generar una fuerza efectiva dentro del rango de 5 a 10 nm para mantener las dispersiones. Esto se logra con generar una capa protectora haciendo aparecer una fuerza repulsiva y obtener el efecto de estabilidad. Tras disminuir el tamaño de los agregados por debajo de 5 micrómetros para bajar el VA debemos agregar un dispersante. Este dispersante debe tener afinidad por un lado por la partícula de pigmento por el otro con el medio de dispersión (básicamente agua, pero sin olvidarse de los cambios advenedizos de los demás componentes de la tinta). Son tres los sistemas de dispersión: • la estabilización electrostática; • la estabilización entrópica (también llamada química u osmótica); • la estabilización electroentrópica o electroesterica (suma de las dos). 52 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 52 8/30/06 1:06:37 PM pigmento água dispersante Fig. 14 – Estabilização da dispersão. No caso A, a dispersão não está estabilizada. As partículas tendem a se aglomerar e decantar. No caso B, a aglomeração é evitada por moléculas dispersantes, que por um lado apresentam afinidade pelo pigmento e por outro lado afinidade pela água, como mostrado na ampliação. No caso C, a dispersão é estabilizada gerando cargas iguais na superfície das partículas que passam a se repelir (1). Fig. 14 – Estabilización de la dispersión; en el caso A, la dispersión no está estabilizada, las partículas tienden a aglomerarse y decantar. En B, la aglomeración es evitada por moléculas dispersantes, que por un lado presentan afinidad por el pigmento y por el otro afinidad por agua, como mostrado en la ampliación. En C la dispersión es estabilizada generando cargas iguales en la superficie de las partículas que pasan a repelirse(1). reciclamais | 53 44_63 materiacapa_57.indd 53 8/30/06 1:06:38 PM Estabilização eletrostática É o sistema mais conhecido de estabilização. Sua teoria foi elaborada por Djarguin, Landau, Verwey e Overbeek, por isso chamada teoria DLVO, ou também de dupla camada. Se a atração é elétrica por quê não gerar uma repulsão elétrica? Alguns materiais ao misturarem-se com a água liberam íons, estes íons se afastam e deixam o material com uma carga elétrica completa, digamos negativa. A água tem íons positivos e eles podem aproximar-se da partícula, mas não podem juntar-se a ela, de tal maneira que a partícula fica envolvida numa dupla camada, interiormente negativa, exteriormente positiva. Como todas as partículas estão positivas e não mais neutras, elas se afastam. Veja a figura 15. Estabilización electrostática Es el sistema más conocido de estabilización. Su teoría fue desarrollada por Djarguin, Landau, Verwey y Overbeek, por eso llamada teoría DLVO, o también de doble camada. Básicamente, si la atracción es eléctrica, ¿por qué no generar una repulsión eléctrica? Algunos materiales, al mezclarse con el agua sueltan iones, estos iones se alejan y dejan el material con una carga eléctrica neta, digamos negativa, el agua tiene iones positivos y ellos pueden acercarse a la partícula pero no pueden agregarse a ella, de tal manera que la partícula queda envuelta en una doble capa, interiormente negativa, exteriormente positiva. Como todas las partículas están positivas y no más neutras, ellas se alejan. Ver figura 15. Fig. 15 – Dupla camada eletrônica. Fig. 15 – Doble capa electrónica. Quando ocorrer a aproximação entre duas partículas teremos uma repulsão, pois cada dupla camada tem a mesma carga (7). Cuando ocurrir la aproximación entre dos partículas tendremos una repulsión pues cada doble capa tiene la misma carga (7). Dupla camada eletrônica Fig. 16 – Interação de duplas camadas. Fig. 16 – Interacción de dobles capas A espessura desta dupla camada, chamada espessura de Debye, é dada por: El espesor de ésta doble capa, llamado de espesor de Debye, es dado por Onde c é uma função da raíz quadrada de cbulk, a concentração de íons na solução. O p é uma constante que depende de propriedades do meio e z a valência (quantidade de cargas por íons)(8). Esta espessura deve ser maior que 5 -10 nm para evitar a floculação. Donde c es una función de la raíz cuadrada de cbulk , la concentración de iones en la solución, p es una constante que depende de propiedades del medio y z la valencia (cantidad de cargas por iones).(8). Este espesor debe ser mayor que 5 -10 nm para evitar la floculación. 54 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 54 8/30/06 1:06:39 PM A teoria trabalha com dois potenciais, um atrativo Va, do qual falamos acima e, outro repulsivo Vr. O potencial total Vt nada mais é que a soma de ambos: La teoría trabaja con dos potenciales, uno atractivo Va, del cual hablamos arriba y, otro repulsivo Vr. El potencial total Vt nada más es que la suma de ambos: Vt =Va+Vr Vt =Va+Vr En la figura 17 tenemos la curva de potencia atractivo. Na figura 17, temos a curva de potência atrativa. Energia de repulsão Energía de repulsión Repulsão Repulsión 1) Repulsão do Born 2) Barreira potencial 3) Potencial primário mínimo 4) Potencial secundário mínimo. Energia potencial Energía potencial Separação Separación Atração Atracción Energia de atração Energía de atracción 1) Repulsión de Born 2) Barrera potencial 3) Potencial primario mínimo 4) Potencial secundario mínimo Fig. 17 – Variação do potencial total com a distância da separação. Fig. 17 – Variación del potencial total con la distancia de separación Temos quatro pontos: 1) corresponde à repulsão de Born, que nada mais é que a repulsão gerada pelos átomos, não tem um valor prático, mas indica que a curva não chega à atração infinita; 2) barreira potencial, ponto de maior repulsão, é o que garante a estabilização; 3) mínimo primário, atração máxima que leva ao crescimento do agregado, na verdade depois que chegou a valores negativos isto é o que pode aproximar-se; 4) mínimo secundário, é o que pode levar ao crescimento de um agregado que entope o cartucho quando se recarrega sem lavar, mas que pode ser lavado por ser reversível. Podemos ver que a energia total pode tanto resultar positiva (favorecendo a repulsão) como negativa (levando à aglomeração) (7). A energia varia com a distância entre os agregados, se a repulsão ocorre a uma distância maior que o tamanho dos agregados, temos um efeito de crescimento dos agregados e aumento de tamanho que pode levar ao entupimento. Por outro lado, a estabilidade aumenta com o aumento do tamanho das partículas quando estas têm um rádio desprezível, com relação à espessura da dupla camada. Em alguns casos, ao duplicar o tamanho a estabilidade aumenta quinze vezes (8), isto faz com que ao se carregar um cartucho com tinta pigmentada ressecada, ocorra o entupimento simplesmente pela dispersão de partículas maiores na nova tinta. Finalmente a estabilidade é função da concentração de íons na dupla camada, que varia com a concentração na tinta, assim a presença de sais pode levar à floculação. Tenemos cuatro puntos: 1) corresponde a la repulsión de Born, que nada más es que la repulsión generada por los átomos, no tiene un valor práctico pero indica que la curva no llega a la atracción infinita; 2) barrera potencial, punto de mayor repulsión, es el que garantiza la estabilización; 3) mínimo primario, atracción máxima que lleva al crecimiento del agregado, la verdad, después que llegó a valores negativos ésto es lo que puede acercarse; 4) mínimo secundario, es el que puede llevar al crecimiento de un agregado que tapona el cartucho cuando se recarga sin lavar pero que puede ser lavado por ser reversible. Podemos ver que la energía total puede tanto resultar positiva (favoreciendo la repulsión) como negativa (llevando a la aglomeración)(7). La energía varía con la distancia entre los agregados, si la repulsión ocurre a una distancia mayor que el tamaño de los agregados, tenemos un efecto de crecimiento de los agregados y aumento de tamaño que puede llevar a taponamiento. Por otro lado la estabilidad aumenta con el aumento del tamaño de partículas cuando estas tienen un radio despreciable, respecto al espesor de la doble capa, en ciertos casos tenemos que al doblar de tamaño la estabilidad aumenta quince veces (8), esto trae como consecuencia que al cargar un cartucho con tinta pigmentada resecada pude ocurrir el taponamiento simplemente por la dispersión de partículas mayores en la nueva tinta. Finalmente la estabilidad es función de la concentración de iones en la doble capa, que varía con la concentración en la tinta, así la presencia de sales puede llevar a la floculación. Fig. 18 – El aumento de concentración en el líquido lleva a la caída de la espesura de la capa. Fig. 18 - O aumento de concentração no líquido leva à diminuição da espessura da camada. reciclamais | 55 44_63 materiacapa_57.indd 55 8/30/06 1:06:40 PM O valor do potencial a uma distância em que a nuvem de elétrons da dupla camada se move junto com a partícula na tinta é chamado de potencial zeta z. Esse potencial é fácil de mensurar, pois determina o rádio hidráulico equivalente da partícula que se mede na sua velocidade e serve para avaliar a espessura da dupla camada, além de depender somente da concentração de íons no meio. Em uma dispersão estável z está entre ± 30 milivolts. Para a água e íons monovalentes temos aproximadamente: χc2=3,78.106 cbulk1/2 Onde c é a concentração do íon no seio da solução. Daí, tiramos a tabela da figura 19. El valor del potencial a una distancia en que la nube de electrones de la doble capa se mueve junto con la partícula en la tinta es llamado de potencial zeta z. Ese potencial es fácil de mensurar pues determina el radio hidráulico equivalente de la partícula que se mide en su velocidad y sirve para evaluar el espesor de la doble capa y depende solamente de la concentración de iones en el medio. En una dispersión estable z está entre ± 30 milivoltios. Para el agua e iones monovalentes tenemos aproximadamente: c2=3,78.106 cbulk1/2 Donde c es la concentración del ion en el seno de la solución. De ahí sacamos la tabla de la figura 19. Fig. 19 – Vemos como o aumento de concentração diminui a distância entre a superfície do agregado e a região de equilíbrio (onde o potencial é ze), tendo como consequência a diminuição da camada protetora. Em A, a camada é maior que l0 nm: há estabilidade. Em B, a camada é menor que 10 nm: flocula. Vemos a foto de um aparelho medidor da potência ze por meio do campo gerado pelo passo dos íons num meio poroso. Fig. 19 – Vemos como el aumento de concentración disminuye la distancia entre la superficie del agregado y la región de equilibrio (donde el potencial es zeta) teniendo como consecuencia el achicamiento de la capa protectora. En A la capa es mayor que l0 nm: hay estabilidad. En B la capa es menor que 10 nm: flocula. Abajo vemos un aparato para medición de potencial z por medio del campo generado por el paso de los iones en un medio poroso. 56 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 56 8/30/06 1:06:42 PM Estabilização entrópica Outra maneira de gerar rejeição entre os agregados é envolvê-los numa camada de moléculas. Esta camada atua ao gerar uma restrição de mobilidade das moléculas, o que gera uma tendência de separação. A mobilidade está relacionada à entropia, quanto maior uma maior a outra. Na natureza os eventos de maior entropia são favorecidos (são mais prováveis), assim o sistema se estabiliza. Explicado de outra maneira, a presença de cadeias de polímeros que têm afinidade pela água da tinta atraem a água quando começam a ser rodeadas, levando à separação dos agregados. De maneira análoga ao que ocorre com as cargas elétricas ao juntar o polímero, seja por meios físico-químicos (adsorção) ou puramente químicos (reação), a camada fica como mostram as figuras 20 e 21. Estabilización Entrópica Otra manera de generar un rechazo entre los agregados es envolverlos en una capa de moléculas. Esta capa actúa al generarse una restricción de movilidad de las moléculas lo que genera una tendencia a separarse. La movilidad está relacionada con la entropía, cuanto mayor es una mayor es la otra y, en la naturaleza los eventos de mayor entropía son favorecidos (son más probables), así el sistema se estabiliza. Dicho de otra manera, la presencia de cadenas de polímeros que tienen afinidad por el agua de la tinta atraen esta agua cuando empiezan a ser acercados llevando a la separación de los agregados. De manera análoga a lo que ocurre con las cargas eléctricas al adosarse el polímero, sea por medios físico-químicos (adsorción) o puramente químicos (reacción) la capa queda como muestra las figuras 20 y 21. Espessura média da camada absorvida = d Quantidade absorvida = I (mg m-2) Espesor mediano de la camada absorbida = d Cantidad absorbida = I (mg m-2) Cadeias de polímero absorvidas Cadenas de polímeros Fig. 20 – Podemos ver como consideramos o tamanho do agregado. Fig. 20 - Podemos ver como consideramos el tamaño del agregado. Interpenetração de cadeias Fig. 21 – Interação de duas camadas poliméricas. Fig. 21 - Interacción de dos capas poliméricas. Depende muito da maneira como está colado o polímero, o tipo de polímero, do tamanho e da sua quantidade. A análise se faz por analogia ao caso da dupla camada, introduzindo um potencial entrópico Vs VT=VA+VS Mucho depende de la manera como está pegado el polímero, el tipo del polímero, de su tamaño y de su cantidad. El análisis se hace por analogía al caso de la doble capa, introduciendo un potencial entrópico Vs VT=VA+VS reciclamais | 57 44_63 materiacapa_57.indd 57 8/30/06 1:06:44 PM Levando a uma curva similar de potencial separação, porém o potencial entrópico sobe mais rápido do que o eletrostático. Llevando a una curva similar de potencial separación, empero, el potencial entrópico alza más rápido que el electrostático. Fig. 22 – Potencial entrópico. Fig. 22 - Potencial entrópico. Ocorre que este sistema tem uma estabilidade distinta. Equivalente ao tamanho da camada DLVO temos agora um longo de pente ou crina polimérico que não se inter penetra. Termodinamicamente, a aproximação diminui a entropia do sistema e isto não ocorre naturalmente, geralmente o que impede a penetração é a diminuição de graus de liberdade, o polímetro não pode se mover, o que gastaria energia (da mesma forma que aproximar duas camadas de cargas opostas) e, sendo assim, os agregados se afastam. Outra forma de explicá-lo é através do conceito de pressão osmótica. Quando um material tem afinidade por um solvente ou por um íon, este tende a deslocar-se em direção ao material quando a concentração desse material aumenta. (Veja o quadro 2) Ocurre que este sistema tiene una estabilidad distinta. Equivalente al tamaño de capa DLVO tenemos ahora un largo de peine o crina polimérico que no se inter penetra. Termodinámicamente, la aproximación disminuye la entropía del sistema y ésto no ocurre naturalmente, en líneas generales lo que impide la penetración es la disminución de grados de libertad, el polímetro deja de poder moverse, lo que gastaría una energía (de la misma forma que aproximar dos capas de carga opuesta) y, siendo así, los agregados se apartan. Otra forma de explicarlo es mediante el concepto de presión osmótica. Cuando un material tiene afinidad por un solvente o por un ion este tiende a dislocarse hacia al material cuando la concentración de ese material aumenta. O efeito de afastamento pode ser representado no esquema ao lado onde vemos duas partículas, com polímeros unidos, em um meio de maior concentração, gerando uma região de baixa concentração que as afasta. Veja a figura 23. El efecto de alejamiento puede ser representado en el esquema al lado donde vemos dos partículas, con polímeros adosados, en un medio de mayor concentración, generando una región de baja concentración que las aparta. Vea la figura 23. Fig. 23 – Estabilização entrópica gerada por pressão osmótica. Vemos as partículas se afastando pela entrada de solvente entre elas. Fig. 23 - Estabilización entrópica como generada por presión osmótica. Vemos las partículas alejándose por entrada de solvente entre ellas. 58 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 58 8/30/06 1:06:45 PM Cuadro 2 Quadro 2 OSMOSE Quando dois líquidos miscíveis entram em contato, o movimento associado com a agitação térmica das suas moléculas termina misturando ambos e dando lugar a um sistema homogêneo. Este fenômeno físico se conhece pelo nome de difusão. A osmose é um caso especial de difusão de dissolvente e se define como o movimento da água, desde soluções com baixa concentração de soluto até soluções com alta concentração de soluto. ÓSMOSIS Cuando dos líquidos miscibles se ponen en contacto, el movimiento asociado a la agitación térmica de sus moléculas termina mezclando ambos y dando lugar a un sistema homogéneo. Este fenómeno físico se conoce con el nombre de difusión. La ósmosis es un caso especial de difusión de disolvente y se define como el movimiento del agua desde soluciones con baja concentración de soluto hasta soluciones con alta concentración de soluto. Pressão Osmótica Suponhamos que uma dissolução de uma macromolécula se separa físicamente do dissolvente puro mediante uma membrana semipermeável cujos poros permitem a passagem de pequenas moléculas de dissolvente, mas não das moléculas maiores do soluto macromolecular. O potencial químico do dissolvente será menor na dissolução que na fase onde se encontra puro. O resultado é que o dissolvente tende a ultrapassar da fase onde está puro para a dissolução. Portanto também, ultrapassará da solução menos concentrada para a mais concentrada. Esta passagem do dissolvente acabará produzindo um aumento de pressão na fase da dissolução. Como a relação entre a variação (d) de potenical químico m e a pressão p a temperatura constante é o volume de molaridade do dissolvente V1 que temos abaixo: (dm1 / dp)T = V1 ao aumentar a pressão se produz um aumento do potencial químico (já que V1 é sempre uma magnitude positiva). A pressão osmótica de uma dissolução é o excesso de pressão que se deve exercer na dissolução com respeito ao dissolvente, para, aumentando o potencial químico do mesmo, contra-arrestar a diminuição provocada pelo soluto e que é a causa da passagem do dissolvente da fase pura para a fase dissolução. A pressão osmótica de uma dissolução de macromoléculas é obtida a partir de considerações energéticas e leva a uma fórmula que deve ser resolvida por uma expansão em série e dada por: Presión Osmótica Supongamos que una disolución de una macromolécula se separa físicamente del disolvente puro mediante una membrana semipermeable cuyos poros permiten el paso de pequeñas moléculas de disolvente, pero no el de las más grandes moléculas del soluto macromolecular. El potencial químico del disolvente será menor en la disolución que en la fase donde se encuentra puro. El resultado es que el disolvente tiende a pasar de la fase donde está puro a la disolución. Por ende tambíen, tenderá a pasar de la solución menos concentrada a la más concentrada. Este trasvase de disolvente acabará produciendo un aumento de presión en la fase de la disolución. Como la relación entre la variación (d) de potenical químico m y la presión p a temperatura constante es el volumen de molaridad del disolvente V1 que tenemos abajo: (dm1 / dp)T = V1 al aumentar la presión se produce un aumento del potencial químico (ya que V1 es siempre una magnitud positiva). La presión osmótica de una disolución es el exceso de presión que se ha de ejercer en la disolución con respecto al disolvente, que, aumentando el potencial químico del mismo, contrarrestar la disminución provocada por el soluto y que es la causa del paso del disolvente de la fase pura a la fase disolución. La presión osmótica de una disolución de macromoléculas es obtenida a partir de consideraciones energéticas y lleva a una fórmula que debe ser resuelta por una expansión en serie y viene dada por: P / c2 = RT / M2 + bRTc2 + ... Nesta expressão, P é a pressão osmótica em atm, c2 é a concentração de macromolécula em mg/ml, R é a constante dos gases em atm.litro mol-1 K-1, e b é o segundo coeficiente do virial de Flory em litro mol g-2. A expansão continua, há coeficientes viriais, terceiro, quarto e etc. Mas cada um deles leva a um valor menor e que termina sendo desconsiderado. Na primeira aproximação geralmente se esquecem os coeficientes viriais, mas, como veremos mais adiante b é uma medida da qualidade do solvente e por isso nos interessa. O fenômeno osmótico está ilustrado abaixo: P / c2 = RT / M2 + bRTc2 + ... En esta expresión P es la presión osmótica en atm, c2 es la concentración de macromolécula en mg/ml, R es la constante de los gases en atm.litro mol-1 K-1, y b es el segundo coeficiente del virial de Flory en litro mol g-2. La expansión sigue, hay coeficientes viriales, tercero, cuarto y etc. Pero cada uno de ellos lleva a un valor menor y que termina por ser desconsiderado. En una primera aproximación generalmente se olvidan los coeficientes viriales, pero, como veremos adelante b es una medida de la calidad del solvente y por eso nos interesa. El fenómeno osmótico está ilustrado abajo: reciclamais | 59 44_63 materiacapa_57.indd 59 8/30/06 1:06:46 PM Vemos que há uma tendência (representada pelas flechas) que o solvente entre na região de iminente contato e separe as partículas. Quadro 3 Vemos que hay una tendencia (representada por las flechas) a que el solvente entre en la región de inminente contacto y separe las partículas. Cuadro 3 Qualidade dos solventes pelo ponto de vista osmótico. O segundo coeficiente do virial para uma dissolução diluída ideal, é: b = 1/2 ( NA V / M22 ). Calidad de los solventes bajo el punto de vista osmótico. El segundo coeficiente del virial para una disolución diluida ideal, es: b = 1/2 ( NA V / M22 ). Nesta expressão NA é o número do Avogadro, M a massa molecular e V é o volume excluído. O volume excluído representa de forma aproximada o volume que ao ser ocupado por uma molécula, já não é acessível às demais. Dado o tamanho das macromoléculas o volume excluído é uma magnitude significativa e que depende da temperatura. O volume excluído depende do tipo de dissolvente. Em dissolventes que se chamam “bons”, as interações macromoléculadissolvente estão favorecidas, a macromolécula se extende, e então o volume excluído aumenta, e também o fará o segundo coeficiente do virial, b. Em dissolventes que se chamam “pobres”, são mais favoráveis às interações intramacromoleculares, que as interações macromoléculadissolvente, a macromolécula se contrai sobre si mesma, o volume excluído diminui, e o segundo coeficiente virial diminui também, aproximando-se ao valor de uma dissolução ideal. Existe uma temperatura para a qual V se faz zero, nenhuma das interações é favorecida, e por tanto b também se anula, o que leva a uma mudança de comportamento de dispressão. Esta temperatura se conhece como Temperatura q e, aos dissolventes nesse estado de solventes q. En esta expresión NA es el número de Avogadro, M la masa molecular y V es el volumen excluido. El volumen excluido representa de forma aproximada el volumen que al ser ocupado por una molécula, ya no es accesible a las demás. Dado el tamaño de las macromoléculas el volumen excluido es una magnitud significativa y que depende de la temperatura. El volumen excluido depende del tipo de disolvente. En disolventes que se llaman “buenos”, las interacciones macromoléculadisolvente están favorecidas, la macromolécula se extiende, y entonces el volumen excluido aumenta, y también lo hará el segundo coeficiente del virial, b. En disolventes que se llaman “pobres”, son más favorables las interacciones intramacromoleculares, que las interacciones macromolécula-disolvente, la macromolécula se contrae sobre sí misma, el volumen excluido disminuye, y el segundo coeficiente virial disminuye también, aproximándose al valor de una disolución ideal. Existe una temperatura para la cual V se hace cero, ninguna de las interacciones es favorecida, y por tanto b también se anula, lo que lleva a un cambio de comportamienteo de dispersión. A esta temperatura se la conoce como Temperatura q y, a los disolventes en ese estado, de solventes q. Em um bom solvente as moléculas de dispersante estão distendidas levando a uma grande separação entre os agregados e a estabilização. En un buen solvente las moléculas de dispersante están distendidas llevando a una gran separación entre los agregados y la estabilización. 60 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 60 8/30/06 1:06:47 PM Para determinar o que ocorre quando muda a qualidade de um solvente devemos entender primeiro os conceitos de distância média entre extremos e de rádio médio de giro de uma macromolécula. Desconsiderando as interações entre a própria molécula, os polímeros se ordenam em um ziguezague estatístico como ilustrado na figura 24. A distância entre as pontas do polímero (e, portanto, o quanto está distendido para proteger o colóide) é variável. Para determinar lo que ocurre cuando cambia la calidad de un solvente debemos entender primero los conceptos de distancia media entre extremos y de radio medio de giro de una macromolécula. Desconsiderando las interacciones entre la propia molécula, los polímeros se ordenan en un zig-zag estadístico como ilustrado en la figura 24. De esto deriva que la distancia entre las puntas del polímero (y, por ende, cuanto está distendido para proteger el coloide) es variable. Fig. 24 - Distância extremo a extremo. Fig. 24 - Distancia extremo a extremo. Em Tanford (13) encontramos: “O modelo se constrói teoricamente utilizando “monômeros” teóricos, ou elos da cadeia, que poderiam ser de uma longitude equivalente ao enlace, ou molécula que se repete para construir a macromolécula. Cada elo se une ao anterior adotando uma orientação qualquer, salvo pelas restrições impostas pelos enlaces químicos. O resultado final é um novelo aleatório”. A distância média extremo-extremo se define como a raíz quadrada da média dos quadrados das distâncias extremoextremo (marcada na figura com uma linha descontínua para uma configuração particular): <R> = ( <R2> )1/2” o valor do módulo do vetor é <R> = R O rádio de giro médio = RG = (<R2>)1/2, sendo R = S mi ri2 / S mi, onde mi é cada elemento de massa separado a uma distância ri do centro de massas da molécula”. Para a distância média se obtém R ~ a Nn. Onde N é o número de monômeros, n um fator numérico que depende da qualidade do solvente (b) e oscila entre 0.6 e 1, dependendo da “flexibilidade” admitida para o polímero e a é um valor que depende da longitude do “monômero” utilizado na construção teórica simplificada da molécula, dos ângulos de enlace que En Tanford(13) encontramos “El modelo se construye teóricamente utilizando “monómeros” teóricos, o eslabones de la cadena, que podrían ser de una longitud equivalente al enlace, o molécula que se repite para construir la macromolécula. Cada eslabón se une al anterior adoptando una orientación al azar, salvo por las restricciones impuestas por los enlaces químicos. El resultado final es un ovillo aleatorio” La distancia media extremo-extremo se define como la raíz cuadrada de la media de los cuadrados de las distancias extremoextremo (marcada en la figura con una línea discontinua para una configuración particular): <R> = ( <R2> )1/2” el valor del módulo del vector es <R> = R El radio de giro medio = RG = (<R2>)1/2, siendo R = S mi ri2 / S mi, donde mi es cada elemento de masa separado a una distancia ri del centro de masas de la molécula.” Para la distancia media se obtiene R ~ a Nn. Donde N es el número de monómeros, n un factor numérico que depende de la calidad del solvente (b) y oscila entre 0.6 y 1, dependiendo de la “flexibilidad” admitida para el polímero y a es un valor que depende de la longitud del “monómero” utilizado en la construcción teórica simplificada de la reciclamais | 61 44_63 materiacapa_57.indd 61 8/30/06 1:06:48 PM se tenham permitido, e do tipo de interações que existam com o dissolvente. O símbolo ~ não indica uma igualdade, mas uma ordem de grandeza, uma aproximação. Necessitamos do R2 porque, considerando as direções (positivas ou negativas) a soma seria nula, mas, fazendo a média dos quadrados, todos os valores se tornam positivos. Além disso, temos: RG = R2 / 6. Isto nos interessa porque por um lado a distância média determina o estado de estiramento do polímero, e portanto o comprimento médio da crina, ou seja, a espessura da camada de proteção do polímero. Por outro lado, o rádio de giro está relacionado à liberdade de movimento do polímero, da qual dissemos, anteriormente, depender o efeito de estabilização entrópica. Deduzimos que isto depende muito da qualidade do solvente. Temos três casos, solvente bom, solvente q e solvente ruim. Para cada caso varia n levando a uma equação distinta, que reflete um estado diferente do polímero. Veja o quadro que se segue. molécula, de los ángulos de enlace que se hallan permitido, y del tipo de interacciones que existan con el disolvente. El símbolo ~ no indica igualdad, pero un orden de grandeza, una aproximación. Necesitamos de R2 porque, considerando las direcciones (positivas o negativas) la suma sería nula, ahora, cuadrando los valores todos se hacen positivos. Además tenemos que: RG = R2 / 6. Esto nos interesa porque por un lado la distancia media determina el estado de estiramiento del polímero, y por lo tanto el largo medio de la crin, o sea, el espesor de la capa protectora del polímero, por otro lado, el radio de giro está relacionado con la libertad de movimiento del polímero, de la cual dijimos, anteriormente, depende del efecto de estabilización entrópica. Deducimos que ésto depende mucho de la calidad del solvente. Tenemos tres casos, buen solvente, solvente q y solvente malo. Para cada caso varía n llevando a una ecuación distinta, que refleja un estado diferente del polímero. Esto mostramos en el cuadro que sigue. Quadro 4 / Cuadro 4 Solvente b n R ~ Bom >0 ( >0,5) 3/5 a N3/5 q ≈ 0 1/2 a N1/2 Ruim <0 (<0,5) 1/3 a N1/3 Relação Bom/Ruim ----- ---- N0,27 Estado do polímero Distendido, a interação solvente molécula é maior Distendido, mas a interação solvente molécula e molécula – molécula é igual Compactado sobre si mesmo pois a interação molécula molécula é maior Indicando que há uma redução de capa de aproximadamente de raíz quarta do tamanho do polímero, observemos que a redução é maior quanto maior é o polímero Solvente b n R ~ Bueno >0 ( >0,5) 3/5 a N3/5 q ≈ 0 1/2 a N1/2 Malo <0 (<0,5) 1/3 a N1/3 Relación Bueno/malo ----- ---- N0,27 Estado del polímero Distendido, la interacción solvente molécula es mayor Distendido pero la interacción solvente molécula y molécula – molécula es igual Compactado sobre sí mismo pues la interacción molécula molécula es mayor Indicando que hay una reducción de capa cerca de raíz cuarta del tamaño del polímero, fijemos que la reducción es tan mayor cuanto más grande el polímero Dentro desta idéia de quanto maior o polímero, mais teria a estabilizar, em certos casos isto é verdade, mas há outros parâmetros e, inclusive ocorrem casos em que o tamanho é contraproducente. Dentro de esta idea cuanto mayor el polímero más tendería a estabilizar, en ciertos casos esto es verdad, pero hay otros parámetros e, incluso ocurren casos en que el tamaño es contraproducente. Por Hernán Murúa Inkpress do Brasil A 2ª parte deste artigo será publicada na próxima edição. La 2a parte de este artículo será publicada en la próxima edición. 62 | reciclamais 44_63 materiacapa_57.indd 62 8/30/06 1:06:49 PM Bibliografia Mura, H. G Iyección de Tinta – Teoría y Práctica del Reciclaje. Ediciones Inteligentes, 2005 Vincent,B. http://www.tlchm.bris.ac.uk/vincent/pages/lectures/web/l3_lecture/index.htm acceso 31/09/05 09:52 SP BR MICRORLIT brochure pigment preparations , 2002 Palumbo, P. Surface Modification of carbon Black. IS&T 2001 Lambourne,R Paint and Surface Coatings, Theory and Practice, Ellis Horwood , 1987 Patton, T.C.Paint Flow and Pigment Dispersion ,2nd ed Willey Interscience 1979 Dispersion Handbook in http://www.specialchem4coatings.com/tc/dispersion/ acceso 12/09/05 Verwey, E.J.W, Overbeek, J.TH.G., Theory of the Stability of Lyophobic Colloids. – Dover Publications, 1999 Karsmanovic, J. Adsorsion of Novel Black Copolymers for Steric Stabilization and Floculation of Colloidal Particles in Aqueous Environments, dissertation for Ph D. in Chemical Engineering for the Virginia Polytechnic Institute, 2003 Martel, A. B. Coagulación , in Ullman Chemical Encyclopedia, Vol A7 Colloids p.341-367, 1977. Coulson, J.M.; Richardson, J. F. Tecnologia química, Vol II, 2ª ed. Fundación Calouste Goulbenkian, 1987 Tanford C. Physical Chemistry of Macromolecules Wiley and Son,1961 Dobrynin,A.V.; Jeon,J .Molecular Dynamic Simulation of Polyampholyte-Polyelectrolyte Complexes , Polymer Program, Institute of Material Sciences University of Connecticut, 2004 Bellonia, L. ,Delsanti M. et al., Counterion distribution in bruchlike charged copolymer micelles, Monte Carlo simulation and small angle x-ray scattering, Journal of Chemical Physics, vol 119,oct. 2003 Dobrynin, Andrey V., Effect of solvent quality on polyelectrolyte adsorption at an oppositely charged surface, Journal of Chemical Physics, vol 114, may. 2001 Seidel, C. Polyelectrolyte Brushes:A Molecular Dynamics Study Proceedings John von Neuman Institute for Computing,NIC Symposium 2001 Karsa, D.,R. Surfactants in Polymers, Coatings, Inks and Adhesives, Sheffield Academic Press., 2002 Technical Note – An Introduction to Zeta Potential in 30 minutes Malvern Instruments Co. in www.malvern.co.uk acceso 10 ago 2005 Lecture – The Effect of Added Polymer in Colloid Stability, in www.stability3.com acceso 10 ago 2005 reciclamais | 63 44_63 materiacapa_57.indd 63 8/30/06 1:06:49 PM radarmais radarmás Aumentar a produtividade e diminuir custos sem alterar os preços. Isso é possível? ¿Es posible aumentar la producción y disminuir costes sin alterar los precios? O futuro de uma empresa depende de sua capacidade de atender requisitos de qualidade como produto/serviço, preço, prazo de entrega, que satisfaçam as demandas e expectativas de seus clientes Com o problema requisito da qualidade resolvido, temos agora um outro grande problema: a competitividade entre empresas concorrentes, fator que pode definir o sucesso ou o fracasso de nossa empresa. Podemos avaliar o grau de competitividade de uma empresa, perante suas concorrentes, levando em conta os seguintes fatores: Ya resuelto el problema requisito de calidad, todavía hay otro gran problema: la competencia entre las empresas, un factor que puede definir el éxito o el fracaso de nuestra empresa. Podemos evaluar la competencia de una empresa, con respecto a sus competidores, considerando lo siguiente: Inovação e Flexibilidade: como os produtos tendem a tornarem-se cada vez mais próximos, em termos de especificações e vantagens para o cliente, a capacidade de criar novas necessidades de mercado e de fornecer uma maior variedade de produtos aos clientes, antes da concorrência, é um grande diferencial. Produtividade: não podemos confundir produtividade com corte de despesas e de pessoas. Especialmente o corte de pessoas, caso aconteça, resulta em aumento de trabalho para quem fica, prejudicando, com certeza, a qualidade do produto ou serviço prestado pela empresa. Devemos encarar produtividade pelo seu conceito mais amplo, ou seja, procedimentos que garantam os resultados esperados pelos Innovación y Flexibilidad: como los productos tienden a estar cada vez más cerca, en términos de especificaciones y ventajas para el cliente, la capacidad de crear nuevas necesidades de mercado y de proveerle mayor variedad de productos a los clientes antes de la competencia, es un gran diferencial. Productividad: no podemos confundir productividad con corte de espensas y de gente. Especialmente la gente, si acontece, resulta en más trabajo para quien queda, y seguramente perjudicará la calidad del producto o servicio hecho por la empresa. Debemos encarar la productividad con su concepto más amplio, o sea, procedimientos que garanticen los resultados esperados por los clientes. Un 64 | reciclamais 64_67 radar_sebrae_57.indd 64 8/30/06 1:11:18 PM El futuro de una empresa depende de la capacidad para atender requisitos de calidad como producto/servicio, precio, plazo de entrega, que satisfagan las demandas y expectativas de sus clientes seus clientes. Uma boa dica é estabelecer metas internas, controlar e quantificar os resultados que estejam associados às melhorias das operações (controles de documentos, absenteísmo, atrasos de produção e entrega, desperdícios, redução da ociosidade, paradas de máquinas, etc.). Outra maneira é desenvolver um ambiente de trabalho harmônico, investindo na formação básica, e na qualificação profissional de seus funcionários, treinando-os para fazer certo sempre. Também não podemos esquecer de manter os equipamentos em perfeitas condições de uso, diminuir o tempo de preparação das atividades, as distâncias entre equipamentos e recursos, melhorar processos - se possível, automatizando as tarefas cansativas e promovendo a rotatividade no trabalho. Pontualidade: e confiança na entrega de produtos e serviço. Desde o atendimento de um pedido do cliente, até o exato momento da entrega do produto/serviço, precisamos registrar e documentar todos os procedimentos para ajudarnos a controlar e padronizar nossos processos. Desta forma, estaremos aptos a manter a confiança de nossos clientes. buen consejo es establecer metas internas, controlar y cuantificar los resultados que estén asociados con las mejorías de las operaciones (control de documentos, absentismo, atraso de producción y entrega, desperdicio, trabajar sin pereza, máquinas paradas, etc.). Otra manera es trabajar en un ambiente de armonía, invirtiendo en formación básica y calificación profesional de sus empleados, con entrenamiento para que trabajen bien siempre. Tampoco podemos olvidarnos de mantener en perfectas condiciones, ahorrar tiempo para preparar las actividades, la distancia entre equipamientos y recursos, mejorar los procesos – si es posible, automatizando las tareas cansativas y haciendo rotatividad en el trabajo. Puntualidad: y confianza en la entrega de productos. Desde atender al pedido del cliente, hasta el exacto momento de la entrega del producto/servicio, debemos registrar y documentar todos los procedimientos para ayudarnos a controlar los procesos. De esta manera, estaremos aptos para mantener la confianza de nuestros clientes. reciclamais | 65 64_67 radar_sebrae_57.indd 65 8/30/06 1:11:19 PM Qualidade dos Colaboradores: não se pode imaginar uma empresa que atenda aos requisitos de qualidade, sem que seus produtos e serviços sejam produzidos e entregues por pessoas treinadas e motivadas para tal. O desempenho, e os esforços dos colaboradores, determinam a percepção que o cliente tem sobre a qualidade do produto/serviço. Empresas com colaboradores de altos níveis de qualidade, produzem produtos e serviços de qualidade superior, resultando em clientes satisfeitos. Estes se traduzem em melhores resultados financeiros, na perpetuação da marca e da imagem da empresa. Acredito, que um dos principais motivos do baixo desempenho dos empregados de uma empresa, seja o fato de não se sentirem motivados a fazer todo o esforço de que são capazes. Como esses colaboradores são o recurso mais valioso que a empresa possui, torna-se imperativo motivá-los a darem o melhor de si. Cabe à gerência, convencê-los de que não é apenas a empresa que se beneficiará se eles fizerem um bom trabalho, mas que os benefícios advindos deste serão ainda maiores para cada um. Custo do Produto: um dos fatores que influenciam a competitividade é o custo do produto. No atual contexto de competitividade, a racionalização e otimização, de todas as atividades que não agregam valor aos produtos, são cada vez mais intensas em nossas empresas. Eliminá-las significa minimizar os custos e, conseqüentemente, aumentar a produtividade, tornando a empresa mais competitiva. O que encontramos, entretanto, são muitas empresas que atacam os custos de maneira isolada, na qual os ganhos de produtividade aparecem somente em algumas áreas, independente dos ganhos globais da empresa. Tomamos como exemplo, uma empresa que escolheu oferecer um produto padronizado a um custo muito baixo, menor que a concorrência, ao invés de diferenciá-lo, agregando valores que justifiquem os custos extras para sua produção. Nota-se, que o ideal seria unir estes dois fatores de competitividade, oferecendo produtos baratos e diferenciados. Em épocas de grande procura por bens e serviços, torna-se importante a velocidade com que cada empresário toma suas decisões. Basta ver que a oportunidade de um bom negócio pode passar de suas mãos, para a de seus concorrentes muito mais rápido do que se pode imaginar. Estar atento a tudo, a todo o momento, e contar com uma equipe de bons colaboradores, todos voltados a uma cultura de qualidade para com o cliente, são fatores que determinam sua sobrevivência e a perenidade de seu negócio. Pense bem, antigamente era a vez dos grandes e lentos, hoje é a vez dos pequenos e rápidos. 66 | reciclamais 64_67 radar_sebrae_57.indd 66 8/30/06 1:11:20 PM Colaboradores: no se puede imaginar a una empresa que atienda a los requisitos de calidad, sin que sus productos y servicios se produzcan y entreguen por personas entrenadas y motivadas. El desempeño y el esfuerzo de los colaboradores determinan la percepción que tiene el cliente sobre calidad del producto/servicio. Empresas con colaboradores de alto nivel de calidad también producen con más calidad y el cliente queda satisfecho. Mejores resultados financieros en la perpetuación de la marca y la imagen de la empresa. Creo que uno de los motivos principales del bajo desempeño de los empleados es el hecho de que no se sienten motivados para hacer todo el esfuerzo que podrían. Como los colaboradores son el recurso más valioso que tiene una empresa, es fundamental motivarlos para que den lo mejor de sí mismo. Cabe a la dirección, convencerlos de que si hacen un buen trabajo no sólo la empresa se beneficiará, como también mucho más ellos. Coste del Producto: uno de los factores que influyen en la competencia es el coste del producto. En el actual contexto de competencia, la racionalización y optimización, de todas las actividades que no le agregan valor a los productos, cada vez son más intensas en nuestras empresas. Eliminarlas significa minimizar el coste y como consecuencia aumentar la productividad, y la empresa se hace más competitiva. Por lo tanto encontramos que, muchas empresas atacan los costes de manera aislada, en la que la ganancia de productividad aparece solamente en algunas áreas, independiente de la ganancia global de la empresa. Tomamos como ejemplo, una empresa que ofrece su producto a coste muy bajo, menos que el de la competencia, en vez de diferenciarlo, agregándole valores que justifiquen el coste extra de la producción. Se nota, que lo ideal sería unir los dos factores de la competitividad, ofreciendo productos baratos y diferenciados. En épocas de gran búsqueda por bienes y servicios, es importante con que rapidez un empresario toma decisiones. Apenas se presenta la oportunidad para un buen negocio se nos puede escapar de las manos para alguién de la competencia, más rápido de lo que nos podemos imaginar. Atentos a todo, constantemente, y contar con un buen equipo de colaboradores, todos con dedicación al cliente, son factores que determinan perennidad para su negocio. Piense bien, antiguamente era el momento de grandes y lerdos, hoy es el los pequeños y rápidos. Por Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae) Júlio Tadeu Alencar - Consultor - Sebrae - SP reciclamais | 67 64_67 radar_sebrae_57.indd 67 8/30/06 1:11:21 PM curtas cortas Toner para a Dell 3100, da Faroudja Toner para Dell 3100, de Faroudja A Faroudja Toner lançou toner colorido em garrafas de 120 gramas para a impressora Dell 3100 Cn. “A Dell está crescendo em popularidade, e estamos recebendo muitas solicitações de peças para essas impressoras coloridas”, disse o diretor de marketing, Tim Farrell. Cada garrafa tem uma quantidade de condutor misturada ao toner. Os toners para a Dell 3100 também funcionam com a impressora Dell 3000 (os cartuchos são idênticos). “As instruções para reciclagem encontram-se na embalagem e são bem explicativas”, completou Farrell. Faroudja Toner presentó el toner a color en botellas de 120 gramos para la impresora Dell 3100 Cn. “Dell está creciendo en popularidad, y estamos recibiendo muchas solicitaciones de piezas para esas impresoras a color”, dijo el director de marketing, Tim Farrell. Cada botella tiene una cantidad de conductor mezclada al toner. Los toner para Dell 3100 también funcionan con la impresora Dell 3000 (los cartuchos son idénticos). “Las instrucciones para reciclaje se encuentran en el embalaje y están bien explicadas”, añade Farrell. Faroudja Toner – T: 650-593-3862 - www.faroudjatoner.com Tintas para Canon PG-40 e CL-41, da Sensient Tintas para Canon PG-40 y CL-41, de Sensient A Sensient lançou seis tintas jato de tinta para os cartuchos Canon PG-40 (PG-50 alto rendimento) e CL-41 (CL-51 alto rendimento). O Canon PG-40 e o CL-41 são cartuchos novos usados em uma grande variedade de novas impressoras da Canon. As impressoras incluem a Canon PIXMA iP1600, iP1700 e iP2200. Os novos dispositivos multifuncionais incluem os modelos PIXMA MP150, MP160, MP170, MP180, MP450, P460, MP830 e MP930. Os cartuchos PG-40 e CL-41 da Canon são integrados e as tintas da Sensient servem para recarregá-los. Os produtos da Sensient incluem o PJC-5001, um preto pigmentado e o IJC-5005 um preto com base de corante, para os cartuchos de alto rendimento PG-40 e PG-50. As tintas coloridas para os cartuchos CL-41 e CL-51 de alto rendimento são o IJC-4160 ciano, IJC-4120 magenta, e IJC-4140 amarelo. “Essas tintas foram cuidadosamente formuladas para obterem um alto desempenho tanto com papéis normais quanto com papéis fotográficos”, disse Robert Baydo, diretor técnico. As novas tintas de reposição para Canon estão disponíveis tanto como amostras como para venda. Sensient presenta seis tintas inyección de tinta para los cartuchos Canon PG-40 (PG-50 alto rendimiento) y CL-41 (CL-51 alto rendimiento). Canon PG-40 y CL-41 son cartuchos nuevos, para una gran variedad de nuevas impresoras Canon. Las impresoras incluyen:Canon PIXMA iP1600, iP1700 e iP2200. Los nuevos dispositivos multifuncionales para los modelos PIXMA MP150, MP160, MP170, MP180, MP450, P460, MP830 y MP930. Los cartuchos PG-40 y CL-41 de Canon están integrados y las tintas de Sensient sirven para la carga. Los productos de Sensient tienen PJC-5001, negro pigmentado e IJC-5005 negro con base de colorante, para los cartuchos de alto rendimiento PG-40 y PG-50. Las tintas de color para los cartuchos CL-41 y CL-51 de alto rendimiento son IJC-4160 cian, IJC-4120 magenta, e IJC-4140 amarillo. “Son tintas formuladas con cuidado para lograr buen desempeño tanto con papel común como con papel fotográfico”, explica Robert Baydo, director técnico. Las nuevas tintas de repuesto para Canon están como muestras y para venta. Sensient Imaging Technologies – T: (760)741-2345 ou (800)642-2345 - www.sensientinkjet.com. 68 | reciclamais 68_69 curta_faroudja_57.indd 68 8/30/06 1:12:57 PM curtas cortas Qualidade é palavra-chave Calidad es la palabra clave A Premium Products recebeu o Premio Quality, em maio deste ano. O prêmio, concedido às empresas que buscam o sucesso pela Qualidade, foi entregue à Premium pelo trabalho de colaboração com a redução das barreiras internacionais e de aumentar o acesso às novas tecnologias, de forma a oferecer ao mercado produtos de avançada tecnologia. A Premium é distribuidora de produtos para o mercado de inkjet e laser e atende a clientes no Brasil e em alguns países da América Latina, como Argentina e Uruguai. Premium Products recibió el Premio Quality, en mayo de este año. El premio, concedido a las empresas que buscan el éxito a través de la Calidad, otorgado a Premium por su trabajo de colaboración con la reducción de los obstáculos internacionales y de aumentar el acceso a nuevas tecnologías, ofreciéndole al mercado productos de avanzada tecnología. Premium es distribuidora de productos para el mercado de inkjet y láser y atiende a clientes latinoamericanos; Brasil, Argentina y Uruguay. Premium Products - T: 55 (11) 6695-0990 - www.premiumpro.com.br reciclamais | 69 68_69 curta_faroudja_57.indd 69 8/30/06 1:12:59 PM radarmais radarmás Boas maneiras nas ações de e-mail marketing Buenas maneras para e-mail marketing A Associação Brasileira de Marketing Direto (ABEMD) elaborou esta relação de boas maneiras para contribuir na estruturação de ações de e-mail marketing Há uma série de recomendações que conduzem a uma utilização ética, pertinente e responsável do e-mail como ferramenta de marketing. Estas orientações se fundamentam no respeito aos destinatários das ações e, também, no uso adequado da internet, o que certamente contribuirá para as empresas alcançarem os resultados desejados e construírem um relacionamento sólido e de confiança mútua com os clientes. 1 - Ética. Atuar dentro do Código de Ética da ABEMD, que conceitua detalhadamente as boas práticas no Marketing Direto. 2 - Opt in. O primeiro recebimento é muito importante, porque marca o início da relação. É preciso ter permissão para prosseguir o relacionamento, por meio do opt in do receptor, tanto quando ele procura como quando é procurado. Quando é a pessoa quem procura a empresa, o campo onde é feita a opção pelo recebimento da mensagem deve estar visível e com descrição clara do produto ou serviço oferecido. Quando é a empresa quem procura a pessoa, tratando-se do primeiro contato deve-se informar como foi possível chegar a ela, explicitar o produto ou serviço oferecido e apresentar de forma visível a alternativa opt in. Se a pessoa não responder o e-mail com essa alternativa assinalada, deve-se entender que não deseja receber novas mensagens. 3 - Opt out. Toda mensagem precisa ter opt out. É prerrogativa do receptor decidir o momento em que não quer mais receber mensagens de determinado emissário. 4 - Uso do endereço eletrônico. Quando houver cadastro prévio, deve ficar claro que o endereço eletrônico poderá ser utilizado para o envio de mensagens comerciais, ou seja, na geração de leads próprios ou, se for o caso, repassado também com a finalidade de envio de mensagens comerciais. E o receptor deve manifestar sua concordância com isso. Hay una serie de recomendaciones sobre ética, responsable por el e-mail como herramienta de marketing. La orientación se fundamenta en el respeto a los destinatarios y también en el uso adecuado de la Internet, que seguramente contribuirá para que las empresas logren los resultados deseados y un relacionamiento de confianza mútua con los clientes. 1 - Ética. Comportamiento dentro del Código de Ética de ABEMD, con detalles sobre las buenas prácticas de Marketing Directo. 2 - Opt in. La primera cita es muy importante, porque marca el comienzo de la relación. Es necesario tener permiso para proseguir el relacionameinto, a través del opt in del receptor, cuando él busca algo como para cuando lo buscan a él. Cuando es una persona la que contacta a la empresa, el campo donde se hace la opción para recibir el mensaje debe ser visible y con clara descripción del producto o servicio que se ofrece. Cuando es la empresa la que busca a una persona, y se trata del primer contacto se debe explicar porqué tal contacto y cómo ha llegado a ella, presentar el producto o servicio ofrecido de forma alternativa opt in. Si la persona no contesta el e-mail con esa alternativa señalada, se debe entender que no desea recibir más mensajes. 3 - Opt out. Cada mensaje tiene que tener opt out. El receptor debe decidir cuando no quiere recibir mensajes de determinado emisario. 4 - Dirección electrónica. Cuando ya consta en la agenda, debe quedar claro que la dirección electrónica podrá ser utilizada para enviar mensajes comerciales, o sea leads propios o, depende del caso, reenviarlo también como mensaje comercial. El receptor debe contestar si concuerda. 70 | reciclamais 70_71 radar_marketing_57.indd 70 8/30/06 1:13:36 PM La Asociación Brasileña de Marketing Directo (ABEMD) elaboró una lista de buenas maneras para contribuir con la estructura de acciones de e-mail marketing 5 - Tamanho dos arquivos. Procure sempre limitar o tamanho dos arquivos enviados, seja no corpo das mensagens ou nos anexos. Devese ter sempre em mente o público da média inferior em capacitação tecnológica (software, hardware e modalidade de conexão). Sugerese mensagens no formato txt ou html, este último com tamanho máximo de 12 KB, e que as figuras (gif’s) não estejam anexadas na mensagem, mas sim localizadas em servidor próprio. 6 - Auto-executáveis. Não devem ser enviados arquivos com autofuncionamento. Os auto-executáveis são arquivos que os programas gerenciadores de e-mail conseguem ler e interpretar, iniciando automaticamente algum processo que não é necessariamente desejado pelo receptor. Essa modalidade de arquivo também torna o sistema vulnerável à transmissão de vírus (voluntária ou não). 7 - Relevância. O consumidor não se incomoda em receber uma mensagem de cunho comercial, desde que seja relevante para ele. Portanto, preocupe-se sempre com o conceito de relevância. 8 - Freqüência. Deve-se preferencialmente oferecer ao cliente que assinale a opção de sua preferência na freqüência de recebimento de informações ou solicitar que ele opte entre as diversas alternativas de periodicidade que lhe são oferecidas. Quando não for possível oferecer que faça a opção, deve-se deixar claro qual a freqüência de envio das mensagens. 9 - Política de relacionamento. É sempre conveniente que se tenha clareza na política de relacionamento adotada, o que pode ser feito por meio de um contrato/compromisso assumido formalmente com o consumidor. Por Associação Brasileira de Marketing Direto (ABEMD) 5 - Tamaño del archivo. Siempre piense en el tamaño del archivo enviado, sea en del mensaje o del anexo. También, siempre se debe considerar al público de inferior capacitación tecnológica (software, hardware y modo de conexión). Sugerimos mensajes en formato txt o html, éste último como máximo de 12 KB, y que las figuras (gif’s) no estén anexadas al mensaje, y sí ubicadas en el propio servidor. 6 – Auto ejecución. No se debe enviar archivo con autofuncionamiento. Son archivos que los programas de e-mail leen e interpretan, iniciando automáticamente un proceso que tal vez el receptor no desea. El modo de archivo también deja vulnerable al sistema de transmisión de vírus (voluntaria o no). 7 - Relevancia. Al consumidor no le molesta recibir un mensaje tipo comercial, desde que sea relevante para él. Por tanto, hay que considerar siempre el concepto de relevancia. 8 - Frecuencia. Debe pedirle al cliente que señale la opción que prefiere, en qué frecuencia quiere recibir la información, o solicitarle que opte entre las diversas alternativas de periodicidad. Cuando no sea posible pedirle que haga la opción, debe dejar claro cual es la frecuencia para enviar mensajes. 9 - Política de relacionamiento. Es conveniente clareza en la política de relacionamiento que puede hacerse a través de un contrato/compromiso formal con el consumidor. Por Asociación Brasileña de Marketing Directo (ABEMD) reciclamais | 71 70_71 radar_marketing_57.indd 71 8/30/06 1:13:37 PM crônica crónica Engrossando as estatísticas Gruesas estadísticas No final do ano passado e planejando o começo do ano normal, como o resto dos mortais, (ou seja, a partir de janeiro de 2006), na minha lista de decisões para os decorrentes doze meses estava a de ter um carro melhor, com um pouco mais de conforto. Para tanto, adquiri um plano de consórcio. E lá vinha eu, pagando as cotas normais, esperando os sorteios, sem me preocupar muito. Quando, há alguns meses, o senhor gatuno me fez o favor de levar, na calada da noite, o meu veículo. Por sorte, não estávamos dentro e, afinal, verdade seja dita, vãose os anéis, ficam os dedos. Como o carro do sonho era bem mais caro do que o valor do carro real, o dinheiro do seguro ainda não deu pra garantir o sorteio. Sem o carro, descobri uma realidade que já havia esquecido: andar a pé, andar de ônibus, pegar carona. E o que tenho ganhado com isso? Vou contar: muitas coisas. Primeiro que o jardim do vizinho da esquina tem flores que liberam seu perfume somente quando não há mais raios de sol; * que há dois tipos de passeadores de cachorros. Estou falando dos profissionais, não dos donos e afins que levam seus bichos para passear e outras ‘cositas más’. Mas o pessoal que faz disso seu ganha-pão divide-se em dois grupos: o primeiro, meio parente adotivo das quatro patas conversa, brinca com eles, ensina, tem paciência, dá pra perceber o afeto entre eles. Mas o segundo time é de lascar. Eles saem, andam um pouco e se encontram outros colegas, sentam-se ao meio-fio e sem a menor cerimônia, acendem um cigarro, conversam, batem o maior papo e os cães ali do lado, deitados, sem fazer exercício e fumantes passivos. Acho que esse pessoal não é profissional não, não pode ser; * que os motoristas de ônibus não são, não senhor, pessoas rabugentas, mal-humoradas: a todos que dou bom-dia quando entro, me sorriem de volta e não raro, outros passageiros respondem também; * que as ruas têm cheiros e sons diversos e em diferentes épocas. No inverno, há um odor de madeira adocicado e mais silêncio; no calor, as plantas crepitam, a grama estala e o cheiro é floral; * que no prédio vizinho, há alguém que faz um jantar maravilhosamente cheiroso a uma boa distância; * que os perigos das ruas são bem diferentes para quem está de carro ou para quem está de ônibus ou ainda para quem anda a pé; e não são muito proporcionais; * que as árvores florescem em uma abençoada seqüência: primeiro, os ipês rosa; depois, os amarelos; as azáleas adoram os ventos frescos e espalham pela cidade diferentes tonalidades de rosa; A fines del año pasado, pero ya planeando el comienzo normal de otro año, como todos los mortales, (o sea, a partir de enero de 2006), en mí lista de decisiones para los doce meses constaba tener un auto mejor, un pouco más confortable. Así conseguí un plan de consorcio. Ahí andaba yo, pagando las cuotas, esperando los sorteos, sin preocuparme mucho. De repente hace algunos meses, el señor ladrón me hizo el favor de llevar mi vehículo, en el silencio de la madrugada. Por suerte, sin gente, al final, la verdad sea dicha, perdemos los anillos pero no los dedos. Como el auto de un sueño era bastante más caro que el del auto real, el dinero del seguro no da para garantizar el sorteo. Sin el auto, volví a una realidad que ya había olvidado: andar a pie, andar en autobuses, hacer aventón. ¿Qué he ganado con eso? Voy a contarles, muchas cosas. Primero que el jardín del vecino de la esquina tiene flores que perfuman cuando se pone el sol; * que hay dos tipos de gente que pasea los perros. Estoy hablando de los profesionales, no de los dueños y otros que llevan sus bichos para pasear y otras ‘cositas más’. Pero la gente que con eso gana el pan de cada día, se divide en dos grupos: el primero, medio pariente adoptivo de las cuatro patas, conversa, juega con ellos, les enseña, tiene paciencia, se percibe el afecto entre ellos. Ya el segundo time es molesto. Salen, andan un poco y si se encuentran con los conocidos, se sientan y sin ceremonia, encienden un cigarrillo, charlan y charlan, y los perros al lado, acostados, sin hacer ejercicio, fumadores pasivos. Pienso que esa gente no es profesional, no, no puede ser; * que los choferes de autobuses no lo son, no señor, personas rezongonas, mal-humoradas: a todos a los que les digo buen día cuando subo, me sonrríen, a veces otros pasajeros me saludan también; * que las calles tienen olores y ruidos diversos y en diferentes épocas. En invierno, hay un dulce olor a madera y es más silencioso; en verano, las plantas brotan, el pasto brilla y el aroma es floral; * que en el edificio vecino, hay alguién preparando una cena que huele delicioso de lejos; * que el peligro en las calles es muy diferente para quien anda en auto, para quien anda en autobuses, o para quien anda a pie; y no son muy proporcionales; * que los árboles florecen en una sagrada secuencia: primero, los aromos con sus flores amarillas; las azaleas adoran los vientos frescos y desparraman diferentes tonalidades de rosa por toda la ciudad; 72 | reciclamais 72_73 cronica_57.indd 72 8/30/06 1:14:17 PM crônica crónica * que as pessoas dirigem de modo particular, que muitas não gostam de dar carona; outras ficam constrangidas; outras ainda não se conformam que exista quem goste de ficar sem carro; * que não preciso me preocupar com vaga para estacionar, com mão de direção, com sinal de trânsito; no máximo, com passagem para pedestre e ponto de ônibus; ah, e muito menos com rodízio, IPVA e cotação de seguro. Sei que os dias de saudades do veículo automotor estão próximos. Outro dia mesmo, eu olhei comprido para um carro tal e qual desejo adquirir ou suspirei fundo ao pegar a mochila para seguir no caminho de volta ou ainda praguejei baixinho em dias de chuva ou frio. Agora, é rezar para a sorte me sorrir e também para a Santa dos Consórcios (existe?) abençoar a mão que sorteia a cota e que ela pegue o meu número. Enfim, por via das dúvidas, estou trazendo dos Estados Unidos um modelo de tênis bastante confortável. Ah, e uma gracinha! * que la gente maneja de manera muy particular, que a muchos no les gusta dar aventón, otras se averguenzan; otras no se conforman al saber que hay gente que dice que está muy bien sin auto; * que no tengo que preocuparme con el estacionamiento, con mano y contramano, con las señales de transito; como máximo, con los peatones y la parada de autobuses; Ufa, y mucho menos con el reglamento del número de la chapa, impuestos y el seguro. Sé que quedan pocos días sin vehículo automotor. Un día de esos, me quedé mirando un auto, el que deseo tener, suspiré, agarré la mochila para seguir el camino de vuelta maldiciendo días de lluvia o frío. Ahora, rezo para tener suerte y también para que la Santa de los Consorcios, bendiga mi número. Bueno, por las dudas, voy a traer de Estados Unidos un modelo de zapatillas bastante cómodo. ¡Son preciosas! Por Cecilia Borges (cecilia@reciclamais.com) Anuncie na Anuncie en Advertise in Para anunciar ligue: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com ou acesse o site www.reciclamais.com e faça sua opção. Para anunciar llamar a: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com o a través de nuestro sítio www. reciclamais.com y elija. To advertise call: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com or visit our site www.reciclamais.com and choose the size your advertisement. reciclamais | 73 72_73 cronica_57.indd 73 8/30/06 1:14:18 PM curtas cortas Xerox aposta em nova unidade, localizada entre Rio de Janeiro e São Paulo Xerox acredita en nueva unidad, ubicada entre Río de Janeiro y San Paulo A Xerox do Brasil inicia as atividades do Centro Industrial Henrique Sérgio Gregori, localizado em Itatiaia, no Rio de Janeiro. Com 1,3 milhões de metros quadrados, o espaço passa a realizar três tipos de operações. A primeira delas envolve a recuperação de componentes vitais para equipamentos de produção gráfica de grande porte e impressão corporativa, enquanto a segunda um centro de distribuição. Já a terceira inclui ações de logística reversa e controle e reciclagem. O novo centro foi inaugurado onde, em 1973, a companhia criou sua primeira unidade de manufatura - que desenvolvia produtos tanto para o Brasil quanto a mercados internacionais. Em 2001, a matriz da Xerox passou a centralizar a elaboração de aparelhos de todo o mundo, de forma que a subsidiária brasileira desativou a produção da unidade. Agora, a operação volta a funcionar, como resultado da necessidade crescente por remanufatura de máquinas, agilidade logística e responsabilidade ambiental. Como parte das iniciativas do novo centro, a fabricante pretende contratar mais de 200 profissionais, que devem passar a consertar cerca de 2 mil itens e 50 equipamentos da marca. Já a parte de logística engloba a distribuição de 16 mil produtos, entre peças e suprimentos. Olivier Ferraton, presidente da Xerox do Brasil, enfatiza que a medida vai ao encontro da estratégia de investir no desenvolvimento do trabalho no Brasil. Além disso, o executivo aponta a localização da fábrica - que fica perto da Via Dutra e na metade do caminho entre Rio de Janeiro e São Paulo - como um dos pontos favoráveis da iniciativa. A infra-estrutura portuária e aeroportuária também tende a colaborar com o sucesso da ação. Xerox de Brasil empieza las actividades del Centro Industrial Henrique Sérgio Gregori, ubicado en Itatiaia, en Río de Janeiro. Con 1,3 millones de metros cuadrados, el espacio realizará tres tipos de operaciones. La primera es la recuperación de componentes vitales para equipamientos de producción gráfica de grande porte e impresión corporativa, mientras la segunda es un centro de distribución. La tercera incluye logística, control y reciclaje. En el nuevo centro inaugurado en 1973, fue donde la compañía comenzó la primera unidad de manufactura - que producía productos para Brasil y mercado internacional. En 2001, la matriz de Xerox concentró la elaboración de aparatos de todo el mundo, y la subsidiaria brasileña desactivó la producción de la unidad. Ahora vuelve a funcionar, como resultado de la creciente necesidad por remanufactura de máquinas, agilidad logística y responsabilidad ambiental. Como parte de las iniciativas del nuevo centro, la fabricante pretende contratar más de 200 profesionales, que deben arreglar 2 mil itemes y 50 equipamientos de la marca. La parte de logística abarca la distribución de 16 mil productos, entre piezas e insumos. Olivier Ferraton, presidente de Xerox de Brasil, comenta que la medida es una estrategia para invertir en el desenvolvimiento de trabajo en el país. Además, el ejecutivo dice que la ubicación de la fábrica - que está cerca de la Vía Dutra y a mitad de camino entre Río de Janeiro y San Paulo - es uno de los puntos favorables de la iniciativa. La infraestructura portuaria y aeroportuaria también tiende a colaborar con el éxito de la actividad. Fonte: RESELLER WEB Cartuchos de toner Kyocera Mita, da ACM Technologies Cartuchos de toner Kyocera Mita, de ACM Technologies A ACM agora oferece um linha completa de cartuchos de toner compatíveis para uso nas impressoras laser da Mita. Todos estes cartuchos são manufaturados com 100% de produtos novos compatíveis e passam por testes rigorosos, para assegurar que as mesmas expectativas de desempenho dos produtos originais (OEM) sejam atingidas. A ACM Technologies Inc. fornece uma ampla gama de equipamentos e suprimentos para escritório, para comerciantes autorizados e organizações de serviços independentes em todo o mundo. A companhia é distribuidora autorizada da Copystar e daToshiba. ACM ahora ofrece una línea completa de cartuchos de toner compatibles para uso en las impresoras láser de Mita. Todos estos cartuchos son manufacturados con 100% de productos nuevos compatibles y pasan por test rigurosos, para asegurar que las mismas expectativas de desempeño de los productos originales (OEM) se cumplan. ACM Technologies Inc. provee una amplia gama de equipamientos e insumos para oficina de comerciantes autorizados y organizaciones de servicios independientes en todo el mundo. La compañía es distribuidora autorizada de Copystar y deToshiba. ACM – T: 951-738-989 - askacm@acmtech.com - www.acmtech.com 74 | reciclamais 74_75 curta_acm_xerox_57.indd 74 8/30/06 1:40:00 PM reciclamais | 75 74_75 curta_acm_xerox_57.indd 75 8/30/06 1:40:06 PM panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje Concreto com borracha O Instituto Via Viva elaborou uma nova tecnologia na fabricação de concreto, capaz de abrandar as conseqüências dos acidentes de trânsito, além de colaborar com a preservação do meio ambiente. Trata-se do concreto DI (Deformável e Isolante), utilizado para a construção de barreiras rodoviárias, que ficam mais elásticas e absorvem mais impacto. O diferencial do concreto DI está em sua composição. Pneus sem utilidade, conhecidos como inservíveis, são misturados ao concreto, o que lhe confere mais resistência à compressão. “As barreiras comuns podem causar danos aos veículos e às pessoas. Com a nova tecnologia, ocorre a redução de traumatismos entre os acidentados”, afirma Paulo Bina, engenheiro, vice-presidente do Instituto Via Viva e um dos criadores do concreto DI. Porém, os benefícios não são apenas de ordem física e material. A reutilização de pneus inservíveis em substituição à brita ajuda a dar destino a estes itens, que demorariam anos para decompor-se na natureza. Além disso, há benefício visível para as indústrias de pneus que, de acordo com a resolução 258 do Conselho Nacional do Meio Ambiente (Conama), são obrigadas a coletar e destruir o mesmo número de pneus que colocam no mercado. “Estamos passando esta tecnologia a outras empreiteiras, como forma de incentivar esta forma de uso para os pneus inservíveis”, diz Bina. Para arrecadação de pneus, o Instituto Via Viva criou os Ecopontos, locais onde os pneus são identificados e separados para serem usados na fabricação do concreto. A mão-deobra utilizada para este serviço será, num futuro próximo, de deficientes mentais e familiares. “A idéia é fazer com que as indústrias de pneus paguem aos deficientes, que formam uma mão-de-obra pouco valorizada em nosso país”, comenta Bina. A previsão é de que se construam 60 Ecopontos na cidade de São Paulo, com verba de patrocinadores. O Instituto já firmou parceria com a Associação Nacional das Indústrias de Pneumáticos e com o Departamento de Estradas de Rodagem (DER) de São Paulo para tocar o projeto. As barreiras rodoviárias compostas de concreto com borracha já foram construídas em dois pontos da cidade de São Paulo. O primeiro foi na Raposo Tavares, no final de 2003, e o segundo, no final da Marginal Tietê, no fim de 2004. Segundo o engenheiro, na Marginal, foram construídos cerca de 1km de barreiras, o que equivale ao uso de 10.000 pneus. Isso representa quase 10% do que foi retirado na última limpeza do rio homônimo (120.000 pneus, aproximadamente). A verificação dos resultados está sendo acompanhada a cada quinze dias. “O teste mais importante é sabermos como o concreto se comporta sob impacto”, explica Bina. Ele completa afirmando que o Instituto está negociando “crash tests” com as indústrias automobilísticas, para confirmar os estudos de impacto já feitos anteriormente. “Com os dois pontos construídos, fizemos nossos primeiros ensaios”, diz. Hormigón con goma es garantía ecológica para pneumáticos desechados Instituto Via Viva ha creado una tecnología nueva para fabricar hormigón, eficaz para amenizar las consecuencias de los accidentes de tráfico, colaborando con la preservación del medio ambiente. Se trata del hormigón DI® (Deformable y Aislante), utilizado para construcción de barreras en las carreteras, quedan más elásticas y aguantan más el impacto. La diferencia del hormigón DI® es su composición. Pneumáticos sin utilidad, llamados de inservibles, mezclados con hormigón, son más resistentes a la compresión. “Las barreras comunes pueden causarle daño a las personas y a vehículos. Con la tecnología nueva, se reduce el traumatismo de las víctimas de accidente”, afirma el ingeniero Paulo Bina, vicepresidente del Instituto Via Viva y uno de los creadores del hormigón DI®. Los beneficios no son apenas físico y material. Reutilizar pneumáticos inservibles, sustituyendo a la brea ayuda al destino de estos itemes, que demorarían años para que la naturaleza los deshaga. Además, hay beneficio comprobado para las industrias de pneumáticos que, de acuerdo con la resolución 258 del Consejo Nacional del Medio Ambiente (Conama), tienen obligación de recoger y destruir la misma cantidad de pneumáticos que colocan en el mercado. “Estamos mostrando ésta tecnología a otras contratas, como una manera de incentivar esta forma para aprovechar los pneumáticos inservibles”, dice Bina. Para recaudar pneumáticos, el Instituto Via Viva instaló los Ecopuestos, lugares donde se clasifican los pneumáticos para utilizarlos en la fabricación del hormigón. En el futuro, este servicio se hará con mano de obra de gente deficiente mental y sus familiares. La idea es que las industrias de pneumáticos le paguen al personal deficiente, que en nuestro país es, mano de obra poco valorizada”, comenta Bina. El proyecto es construir 60 Ecopuestos en la ciudad de São Paulo, con ayuda de patrocinadores. El Instituto ya se juntó con la Asociación Nacional de las Industrias de Pneumáticos y con el Departamento de Carreteras de San Paulo. Las barreras de hormigón y goma para carreteras, ya están construidas en dos sitios de la ciudad de San Paulo. El primero en la Raposo Tavares, en 2003, y la segunda en la Marginal Tieté, en 2004. Según el ingeniero Bina, en la carretera Marginal, hay 1km de barreras construidas, lo que equivale al uso de 10.000 pneumáticos. Representa casi el 10% de lo que fue recogido en la última limpieza del río homónimo (120.000 pneumáticos, aproximadamente). Cada quince días se verifican los resultados. “El test más importante es saber cómo el hormigón soporta el impacto”, explica Bina. Él comenta afirmando que el Instituto hace negociación “crash tests” con las industrias automovilísticas, para confirmar el resultado del impacto ya hecho antes. “Con las dos construidas, hicimos nuestro ensayo”, dice. 76 | reciclamais 76_77 panorama_57.indd 76 8/30/06 1:14:55 PM panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje Em busca de apoio oficial para as cooperativas O Cempre está entre os maiores defensores da inclusão das cooperativas de catadores na Política Nacional de Resíduos Sólidos. A abrangência dessa participação e os aspectos que precisam ser aprimorados foram debatidos no dia 13 de março, em Brasília (DF). A audiência pública, convocada pelo relator deputado Ivo José, visou discutir diferentes aspectos da elaboração da Lei que estabelece os parâmetros relativos ao tema (Projeto 203/91). Em sua apresentação, o diretor do Cempre, André Vilhena destacou a necessidadede melhorar a capacitação dos trabalhadores, renovar máquinas e equipamentos e regularizar os terrenos que sediam as cooperativas. “O fato de algumas cooperativas ocuparem espaços irregulares impossibilita o acesso a financiamentos, uma vez que os bancos exigem a apresentação de propriedade como garantia”, comentou Vilhena. Outra reinvindicação – da Associação Brasileira dos Fabricantes de Latas de Alta Reciclabilidade (Abralatas) – foi a redução do Imposto sobre Produtos Industrializados (IPI) dos equipamentos usados na reciclagem de lixo como prensas e fornos. Buscando apoyo oficial para las cooperativas Cempre está entre los mayores defensores de la inclusión de las cooperativas de recolectores, en la Política Nacional de Residuos Sólidos. La amplitud de tal participación y los aspectos que se deben prolijar, han sido discutidos el día 13 de Marzo, en Brasília (DF). La audiencia pública, convocada por el diputado Ivo José, sería discutir diferentes aspectos sobre la elaboración de la Ley que establece los parámetros relativos al tema (Proyecto 203/91). En la presentación, el director de Cempre, André Vilhena destacó la necesidad de mejorar la capacitación de los trabajadores, renovar máquinas y equipamientos, además de regularizar los terrenos que prestaban las cooperativas. “El hecho de que algunas cooperativas ocupasen espacios irregulares complica para conseguir crédito, siendo que los bancos exigen la garantía de una propiedad”, comentó Vilhena. Una reivindicación más – de la Asociación Brasileña de los Fabricantes de Latas de Alto Reciclaje (Abralatas) – ha sido la reducción del Impuesto sobre el Producto Industrializado (IPI) de los equipamientos usados en el reciclaje de basura como prensas y hornos. Fábrica economiza R$ 500 mil em energia elétrica A unidade da Votorantim Celulose e Papel (VCP), com sede no município paulista de Jacareí, no Vale do Paraíba, conseguiu transformar seu lixo em energia elétrica e, com isso, tornouse, no final de maio, autônoma na energia que consome. Os investimentos ambientais nas unidades dos municípios de Jacareí, Luiz Antonio, Mogi das Cruzes e Piracicaba - todos no estado de São Paulo - foram de R$ 250 milhões nos últimos cinco anos, em decorrência da criação de um plano diretor de meio ambiente até 2010. “Esse plano é pioneiro nas empresas Votorantim e vamos levá-lo para todo o grupo”, destacou o consultor técnico ambiental da VCP, Umberto Caldeira Cinque. Fábrica es autónoma en la generación eléctrica y ahorra R$ 500 mil por mes La unidad de Votorantim Celulosa y Papel (VCP), con sede en el municipio paulista de Jacareí, en Valle de Paraíba, consiguió transformar su lixo en energía eléctrica y desde el final de mayo, es autónoma, en la energía que consume. Las inversiones ambientales en las unidades de los municipios de Jacareí, Luiz Antonio, Mogi de Cruzes y Piracicaba - todas en San Paulo - suman R$ 250 millones en los últimos cinco años, debido a la elaboración de un plan director del medio ambiente hasta 2010. “Ese plan es pionero en las empresas Votorantim y lo vamos a llevar para todo el grupo”, explica Umberto Caldeira Cinque; consultor técnico ambiental deVCP. Britânicos lançam garrafa biodegradável Uma empresa britânica, a Belu, criou uma garrafa biodegradável, que pode ser uma alternativa mais limpa às tradicionais garrafas de plástico - que levam pelo menos 100 anos para se decompor. As garrafas biodegradáveis são feitas de milho, e se decompõem em até seis meses. Organizações nãogovernamentais dizem, no entanto, que a melhor opção continua sendo beber água da torneira. A Friends of the Earth (Amigos da Terra) diz que água engarrafada é uma forma pouco eficiente de distribuir água para as pessoas, porque é uma tecnologia cara e que consome uma grande quantidade de energia. Mas vários consumidores ouvidos pela reportagem da BBC Brasil consideram que é difícil abrir mão de formas portáteis de transportar água, e que a garrafa biodegradável é uma boa opção. Británicos presentan botella biodegradable Belu, empresa británica, creo una botella biodegradable, que puede ser una alternativa más limpia que las tradicionales botellas de plástico - que tardan por lo menos 100 años para deshacerse. Las botellas biodegradables están hechas de maíz, y se deshacen en casi seis meses. Organizaciones no gubernamentales dicen, sin embargo, que lo mejor es seguir bebiendo agua de la canilla. Friends of the Earth (Amigos de la Tierra) dice que agua embotellada es una manera poco eficiente de distribuir el agua para la gente, porque es una tecnología cara y que consume gran cantidad de energía. Varios consumidores entrevistados para un reportaje de BBC Brasil consideran que es difícil dejar de lado la forma portátil de transportar el agua, y que la botella biodegradable es una buena opción. Fontes / Fuentes: • ABDIB - www.abdib.org.br • A Voz da Cidade - www.avozdacidade.com • Estadão Online • Reuters reciclamais | 77 76_77 panorama_57.indd 77 8/30/06 1:14:55 PM curtas cortas Cartuchos jato de tinta HP 88 (Impressora K550), PTI Cartuchos a inyección de tinta HP 88 (Impresora K550), PTI A PTi lançou cartuchos de reposição para a impressora série HP K550. Os cartuchos são: C9396AN (Preto), C9391AN (Ciano), C9392AN (Magenta), eC9393AN (Amarelo), também conhecidos como cartuchos #88. “A PTi vem produzindo com sucesso cartuchos jato de tinta de alta qualidade desde 1994,” disse Peter DeSalay. “Reconhecemos cedo que o mercado de jato de tinta era uma oportunidade lucrativa para nossos revendedores, que queriam oferecer uma ampla variedade de suprimentos para imagem. Como resultado do impacto que a HP causou com o lançamento da impressora K550, nossos revendedores esperavam pelo nosso lançamento, e agora têm a oportunidade de otimizar seus lucros com cartuchos de reposição de alta qualidade”, acrescentou DeSalay, Fundador e Presidente da PTi. “Testamos as combinações de tintas de reposição disponíveis e concluímos que esta é a melhor combinação para fotografias, bem como para impressões em geral, sendo comparada muito favoravelmente aos produtos originais (OEM). É difícil dizer a diferença”, disse Clayton Cutler, chefe da unidade de manufatura de jato de tinta da PTi. PTi presentó cartuchos para repuesto para la impresora serie HP K550. Los cartuchos son: C9396AN (Negro), C9391AN (Cian), C9392AN (Magenta), y C9393AN (Amarillo), también conocidos como cartuchos #88. “PTi produce con éxito cartuchos a inyección de tinta de alta calidad desde 1994,” dijo Peter DeSalay. “Reconocimos rápido que el mercado de inyección de tinta era una oportunidad lucrativa para nuestros revendedores, que querían ofrecer una amplia variedad de insumos para imagen. Como resultado del impacto que causó HP presentando la impresora K550, nuestros revendedores esperaban nuestra novedad, y ahora tienen la oportunidad de optimizar sus lucros con cartuchos para repuesto de alta calidad”, afirmó DeSalay, Fundador y Presidente de PTi. “Probamos las combinaciones de tintas para repuesto disponibles y concluimos que esta es la mejor para fotografías, así como para impresiones en general, siendo muy bien comparadas con los productos originales (OEM). Es difícil decir la diferencia”, dijo Clayton Cutler, jefe de la unidad de manufactura de inyección de tinta de PTi. PTi – T: 800 332 7306 - info@ptiimaging.com - www.ptiimaging.com Unidades de fusão compatíveis com a Lexmark e Xerox, da NuPro Unidades de fusión compatibles con Lexmark y Xerox, de NuPro A NuPro lançou unidades de fusão para as impressoras Lexmark W820 e Xerox 4525. Estas combinações de unidades de fusão trabalham em ambos modelos de impressoras. “Após um mês e meio da falta do produto devido à grande demanda, o produto está finalmente disponível em quantidade suficiente” afirmou o proprietário, Henry Hu. “Primeiro anunciamos o lançamento para nossa base de clientes atual e os pedidos começaram a” pipocar”. Sabíamos que havia uma demanda para este modelo de unidade de fusão, mas ficamos surpresos com a necessidade do mercado. Lançamos nossa primeira unidade de fusão para a Xerox compatível com as impressoras N24/30/40, N3225, N4025 em março deste ano, e a demanda tem aumentado uniformemente”, completou Hu. NuPro presentó unidades de fusión para las impresoras Lexmark W820 y Xerox 4525. Estas combinaciones de unidades de fusión trabajan en ambos modelos de impresoras. “Después de un mes y medio de falta del producto debido a la demanda, el producto está finalmente disponible en cantidad suficiente” afirmó el propietario, Henry Hu. “Primero anunciamos la novedad para nuestra base de clientes actual y los pedidos comenzaron. Sabíamos que había una demanda para este modelo de unidad de fusión, pero nos sorprendimos con la necesidad del mercado. Presentamos para Xerox la primera unidad de fusión compatible con las impresoras N24/30/40, N3225, N4025 en marzo de este año, y la demanda ha aumentado”, completa Hu. NuPro – T: 800-687-7648 - sales@nuproitech.com - www.nuproitech.com 78 | reciclamais 78_79 curta_pti_nupro_57.indd 78 8/30/06 1:17:33 PM Anuncie na Anuncie en Advertise in Para anunciar ligue: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com ou acesse o site www.reciclamais.com e faça sua opção. Para anunciar llamar a: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com o a través de nuestro sítio www. reciclamais.com y elija. To advertise call: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com or visit our site www.reciclamais.com and choose the size your advertisement. 78_79 curta_pti_nupro_57.indd 79 reciclamais | 79 8/30/06 1:17:37 PM agenda no Brasil setembro Curso avançado de recarga de toner (100% prático) Magic Laser - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6242-3300 magiclaser@magiclaser.com.br setembro Curso de reciclagem de cartuchos laser JetCell - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5081-2391 jetcell@jetcell.com.br 02 set Curso de toner para iniciantes Toner Fácil - São Paulo -SP – Brasil T: 55 (11) 5077-4927 tonerfacil@tonerfacil.com.br 04 - 05 set Curso de jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 04 - 08 set Ciclo completo de treinamentos básicos (laser e jato de tinta) SupplyTech - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5077-2005 info@supplytech.com.br 05 - 06 set Curso de jato de tinta InkPress InkPress do Brasil - São paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-6619 07 - 08 setembro Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 09 set Curso de toner para iniciantes Toner Fácil - São Paulo -SP – Brasil T: 55 (11) 5077-4927 tonerfacil@tonerfacil.com.br 11 - 12 set Curso de toner InkPress InkPress do Brasil - São paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 4612-8558 11 - 12 set Curso de jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 11 - 15 set Ciclo completo de treinamentos básicos (laser e jato de tinta) SupplyTech - Rio de Janeiro - RJ – Brasil T: 55 (11) 5077-2005 info@supplytech.com.br 14 - 15 set Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 16 - 18 set Curso de manutenção de impressoras laser, matricial e jato de tinta E.D.I. Informática - SP – Brasil T: 55 (11) 6239-1989 18 - 19 set Curso para iniciante - toner HP WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 3367-5700 curso@winbrasil.com 18 - 19 set Curso de jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 20 set Curso para iniciante - toner Lexmark WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 3367-5700 curso@winbrasil.com 80 | reciclamais 80_81 agenda_57.indd 80 8/30/06 1:18:39 PM Mande informações sobre o seu evento para reciclamais@reciclamais.com 20 - 21 set Curso de jato de tinta InkPress InkPress do Brasil - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-2825 21 - 22 set Curso para iniciante - toner colorido HP WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 3367-5700 curso@winbrasil.com 21 - 22 set Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 22 - 23 set Curso de toner InkPress InkPress do Brasil - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-2825 25 - 26 set Curso de jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 28 - 29 set Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5083-1003 29 set Curso de toner colorido InkPress InkPress do Brasil - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-1697 09 - 13 out Ciclo completo de treinamentos básicos (laser e jato de tinta) SupplyTech - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 5077-2005 info@supplytech.com.br 20 - 22 out Curso de manutenção de impressoras laser, matricial e jato de tinta E.D.I. Informática - SP – Brasil T: 55 (11) 6239-1989 28 - 30 set Guia del Reciclador Buenos Aires – Argentina www.guiadelreciclador.com 26 - 27 out Invex Brno - República Tcheca http://www.bvv.cz/invex-gb 08 - 10 nov PaperWorld USA Miami – USA info@usa.messefrankfurt.com 08 - 10 nov RechinaExpo Shangai – China www.rechinaexpo.com 13 - 15 nov PaperWorld China Shangai - China info@china.messefrankfurt.com no MUNDO reciclamais | 81 80_81 agenda_57.indd 81 8/30/06 1:18:41 PM correio correo Olá amigos, saudações, eu sou do Piauí e participei da ReciclaMais Expo 2006, uma feira altamente elogiável. Foi a primeira vez que vi um evento de tal tamanho. Durante os três dias participei de 13 palestras, gostaria de saber se vou receber algum certificado ou documento que comprove a minha participação nas palestras. Isso é importante pra minha empresa. Obrigado. Um abraço. Hola amigos, felicitaciones, soy de Piauí y estuve en ReciclaMais Expo 2006, una feria fantástica. Es la primera vez que veo un evento así. Durante los tres días he ido a 13 conferencias, me gustaría saber si voy a recibir un certificado o documento que compruebe mi participación. Eso es importante para mí empresa. Gracias. Un abrazo. Denilson do Nascimento Ferreira - Speed Net São Paulo - Brasil Excelente o material que divulgam pela nossa ReciclaMais. Gostaria de receber a edição de nº 52, há assuntos muito interessantes nela. Um abraço. Excelente la información de ReciclaMais. Me gustaría recibir la edición nº 52, hay asuntos muy interesantes. Un abrazo. Neuri Irineu Weber – InfoWeber São Paulo – Brasil Por ser um leitor desde as primeiras edições da ReciclaMais, queria agradecer e parabenizar as crônicas, que para mim servem de alívio ao stress que passamos ao longo do dia. Desejo à vocês muita paz e saúde neste próximo ano e muitos outros.... Continuem com esse trabalho que merece muitos aplausos! Soy lector desde las primeras ediciones de ReciclaMais, quiero agradecer y felicitarlos por las crónicas, que son un alivio para el stress que pasamos a lo largo del día. Les deseo mucha paz y salud para este año y muchos otros.... Continúen con este trabajo que sin duda merece muchos aplausos! Marcelo Ribeiro Okubo - Uninet do Brasil São Paulo - Brasil Fiquei muito contente com o recebimento da revista ReciclaMais. Agradeço de coração e espero continuar a receber os próximos números. Sucesso pra vocês! E bons negócios para nós todos. Estoy contento por haber recibido la revista ReciclaMais. Les agradezco y espero seguir recibiendo los próximos números. ¡Éxito para ustedes! Y buenos negocios para todos nosotros. José Antonio de Carvalho – Reciclarápido São Paulo - Brasil Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução junto aos nossos colaboradores. Obrigado Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución junto con nuestros colaboradores. Gracias Revista Reciclamais 82 | reciclamais 82_83 correio_57.indd 82 8/30/06 2:17:18 PM Reciclamais, porta de entrada da América Latina 3a_capa_57.indd 83 8/30/06 3:01:43 PM 84 4capa_win_56.indd 84 7/28/06 3:34:10 PM