Download Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ano 11 | nº 119 | nov 2011 Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink): herói ou vilão? - 1ª parte ? Sistema de abastecimiento de tinta (bulk-ink): ¿héroe o villano? - 1ª parte boletim técnico Remanufatura do cartucho de toner Samsung SCX-4300 radarmais Desfazendo mitos boletín técnico Remanufactura del cartucho de toner Samsung SCX-4300 radarmás Deshaciendo mitos editorial Para onde vai o mercado de remanufatura de cartuchos de impressora? Com o peso da experiência de 119 edições, 10 exposições, mais de 10 anos existindo em função da atividade de remanufatura de cartuchos de impressora – quando ainda nem se chamava assim – a revista Reciclamais quer saber: qual o caminho para o setor? Ou os caminhos? Tenho conversado com as pessoas do ramo e a questão tem sido esta nos últimos tempos. Assim, colocamos a questão e a preocupação e o tema da discussão que propomos a todos os leitores, empresários de todos os portes. Os compatíveis são uma ameaça real? Os produtos asiáticos destroem o mercado de remanufatura de cartuchos de impressoras? É possível tirar partido dessa situação? Há compatível com qualidade? Qual a saída para os remanufaturadores? Daniel Mazzeu, em seu evento em meados de outubro comentou conosco, depois de analisar alguns fatos (veja a matéria completa nesta edição): “O lucro e a continuidade dos negócios não vêm de equipamentos e sim de serviços”. Ele se referia às grandes OEM. Mas o mesmo não vale para o setor de remanufatura de cartuchos de impressora? O outsourcing é uma especialização necessária? É uma consequência de prestação de serviços? É uma evolução da remanufatura? Nas próximas semanas estaremos enviando mensagens sobre essas importantes questões às principais companhias do segmento. Mas não espere por nossa iniciativa. Se você acha que tem algo a dizer, a acrescentar, quer fazer uma colocação aos players, procure-nos. Por e-mail, por telefone, por carta, vamos fazer uma grande matéria com o pensamento do setor de remanufatura de cartuchos de impressora. E quem sabe começamos 2012 com novas perspectivas? Vamos agitar? Enviem suas sugestões para nós. Reciclamais South American 2012 tem a data de 30 e 31 de maio e 1º de junho, no mesmo local, Expo Center Norte, Pavilhão Amarelo. Expositores e visitantes de todas as partes do Brasil e do mundo, envolvidos e interessados na remanufatura de cartuchos de impressão sintam-se convidados. Nos encontramos lá! Boa leitura! Cecília Borges - Editora cecilia@reciclamais.com P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! ¿Adónde va el mercado de remanufactura de cartuchos para impresora? Con el peso de la experiencia de 119 ediciones, 10 exposiciones, y más de 10 años en función de la actividad de remanufactura de cartuchos para impresora – cuando todavía no se llamaba así – la revista Reciclamais quiere saber: ¿Cuál es el camino del sector? ¿O los caminos? He conversado con las personas del ramo y la cuestión ha sido ésta en los últimos tiempos. Así es, aquí les presentamos la cuestión y la preocupación; que es el tema de conversación que le proponemos a todos los lectores y empresarios de todo porte. ¿Los compatibles son una amenaza de verdad? ¿Los productos asiáticos destruyen el mercado de remanufactura de cartuchos para impresoras? ¿Es posible sacar alguna ventaja de esta situación? ¿Hay compatible de calidad? ¿Cuál es la salida para los remanufacturadores? Daniel Mazzeu, en su evento a mediados de octubre nos comentó después de analizar algunos hechos (vea el artículo completo en esta edición): “La ganancia y la continuidad de los negocios no viene de equipamientos y sí de servicios”. Él se refería a las grandes OEM. ¿Pero lo mismo no vale para el sector de remanufactura de cartuchos para impresora? ¿Outsourcing es una especialización necesaria? ¿Es una consecuencia de prestación de servicios? ¿Es una evolución de la remanufactura? Las próximas semanas le enviaremos mensajes sobre esas importantes cuestiones a las principales compañías del segmento. Sin embargo, no espere por nuestra iniciativa. Si usted cree que tiene algo para decir, para agregar, quiere conversar con los players, llámenos. Por e-mail, por teléfono, por carta, vamos a hacer un gran artículo basado en lo que piensa el sector de remanufactura de cartuchos para impresora. ¿Y quién sabe empezamos 2012 con nuevas perspectivas? ¿Vamos? Envíen sus sugerencias. Reciclamais South American 2012 tiene fecha para 30 y 31 de mayo y 1º de junio, en el mismo local, Expo Center Norte, Pabellón Amarillo. Expositores y visitas de todas partes de Brasil y del mundo, envueltos e interesados en remanufactura de cartuchos para impresora están todos invitados. ¡Nos encontramos allí ¡Buena lectura! Cecília Borges - Editora cecilia@reciclamais.com p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! Reciclamais Publicações Técnicas Ltda Av. Rebouças, 3084 cj 22 05402-600 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [publisher] Cecília Borges Teixeira [editora] mtb 19229 Fernanda Marinho [marketing] Simone Gil Santos [administração] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Rose Villas Boas [assistente] Colaboradores Adriana Rodríguez [tradução] Recharger Magazine [tradução do boletim técnico] Agradecimentos Eduardo Paglioni - New Printer Leonardo Poletto - UniNet Recharger Magazine Roberto Palmer - Equal Como contatar a ReciclaMais E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Rebouças, 3084 cj 22 05402-600 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publicitá rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. reciclamais | nº 119 | nov 2011 14 38 30 46 50 boletim boletín Remanufatura do cartucho de toner Samsung SCX-4300 Remanufactura del cartucho de toner Samsung SCX-4300 capa tapa Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink): herói ou vilão? - 1ª parte Sistema de abastecimiento de tinta (bulk-ink): ¿héroe o villano? - 1ª parte radarmais radarmás Desfazendo mitos Deshaciendo mitos Vendendo pel@ internet e batendo metas Vendiendo por l@ internet y alcanzando metas Atualização necessária Actualización necesaria seções secciones 56 68 73 74 maisreciclagem másreciclaje Recicla Tietê Recicla Tietê panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo 55 64 65 66 67 curtas cortas Curta Faroudja oferece toner para a Dell 5110 Faroudja ofrece toner para Dell 5110 Epson mostra aplicações diferenciadas para produtos de imagem Epson muestra diferentes aplicaciones para productos de imagen SWYP, veja o que imprime SWYP, vea lo que imprime Versão 2.0 do aplicativo gratuito iPrint para Epson Versión 2.0 del aplicativo gratuito iPrint para Epson Tintas OCP para Brother LC-1220 e LC-71 Tintas OCP para Brother LC-1220 y LC-71 boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura do cartucho de toner Samsung SCX-4300 Remanufactura del cartucho de toner Samsung SCX-4300 Este material foi enviado por Mike Josiah e equipe técnica UniNet e trata das orientações para a remanufatura dos cartuchos coloridos de toner da Samsung SCX-4300. Teve a tradução de Leonardo Poletto, da mesma companhia Introduzido pela primeira vez no mercado em agosto de 2008, a Samsung SCX-4300 é uma impressora que possui a velocidade de 19 ppm, com qualidade de 600 dpi e fax. O ciclo de trabalho mensal indicado são 10.000 paginas. Estas máquinas são multifuncionais próprias para impressão, cópia, digitalização e fax. Vem com um cartucho de introdução, o MLT-D109S. Como a maioria dos cartuchos Samsung, eles não têm uma tampa de proteção ou uma capa; normalmente vêm com um pedaço de papel envolto ao cartucho. O cartucho padrão (Samsung cód. MLT-D109S) vem com 55g de toner, e está classificado para 2.000 páginas com 5% de cobertura. Os cartuchos iniciais que vêm com as máquinas, classificados introdutórios, são apenas classificados para 1000 páginas. Eles são de simples remanufatura, usam um chip que deve ser substituído a cada ciclo de recarga. 14 | reciclamais nº 119 Presentada al mercado por primera vez en agosto de 2008, la impresora Samsung SCX4300 está basada en un motor laser de base fax. Presenta un ciclo de trabajo de 10,000 páginas por mes. Estas máquinas son multifuncionales ya que imprimen, escanean, copian y son fax. Incluyen un cartucho nuevo, el MLT-D109S. Como con la mayoría de los cartuchos de Samsung, estos no tienen una cubierta de cilindro, los cartuchos nuevos vienen empacados con un pedazo de papel grueso con cinta alrededor del mismo. El cartucho estándar (# parte Samsung MLT-D109S) contiene 55g de tóner, con capacidad para imprimir 2,000 páginas con una cobertura del 5%. Los cartuchos iniciales tienen una capacidad de imprimir sólo 1,000 páginas. Los cartuchos de esta máquina son sencillos de remanufacturar, cuentan con chip que debe ser reemplazado cada ciclo. Este material fue enviado por Mike Josiah y su equipo técnico UniNet; son las explicaciones para la remanufactura de los cartuchos de toner coloridos de Samsung SCX-4300. Traducido por Leonardo Poletto, de la misma compañía Ferramentas necessárias Herramientas requeridas • Aspirador de toner • Chave de Fenda comum (pequena) • Chave Phillips • Alicate de bico • Aspiradora aprobada para tóner • Desarmador común pequeño • Desarmador cabeza Phillips • Pinzas de punta Suprimentos necessários Insumos requeridos • 75 gramas de toner para uso em Samsung SCX-4300 (especifico) • Chip para 2000 cópias • Cilindro OPC • Rolo de revelação (Developer) • Lâmina de limpeza • Lamina dosadora (doctor blade) • PCR • Graxa condutiva • Pó lubrificante ou creme lubrificante para cilindro • 75 gramos de tóner para uso en Samsung SCX-4300 • Chip de reemplazo para uso en Samsung SCX-4300 • Cilindro OPC nuevo • Rodillo revelador • Cuchilla limpiadora • Cuchilla dosificadora • PCR • Grasa conductiva • Talco lubricante para cilindro nº 119 reciclamais | 15 16 | reciclamais nº 119 Desmontagem Desarmado Remova os dois parafusos na tampa do lado direito. Retire los dos tornillos de la cubierta lateral derecha. Levante a capa do reservatório de toner com uma chave de fenda pequena. Remova a tampa da extremidade. Levante el tapón de llenado con ayuda de un desarmador pequeño de joyero. Remueva la cubierta lateral. Coloque o cartucho com o punho voltado para cima. Remova os cinco parafusos da tampa superior. Coloque el cartucho con la manija hacia arriba. Remueva los cinco tornillos de la cubierta. Debaixo da alça do cartucho, direita e esquerda, existem duas presilhas de plástico. Force suavemente e levante a parte de trás do reservatório de toner. Debajo de la manija del cartucho hacia los lados derecho e izquierdo, hay dos lengüetas de plástico. Gentilmente levántelas y levante la parte trasera de la cubierta hacia arriba. 18 | reciclamais nº 119 Na borda frontal do cartucho, há duas presilhas também. Pressione os dois lados juntamente e levante a tampa. ATENÇÃO: A metade superior do reservatório de toner está sendo removida. Se houver uma grande quantidade de toner restante despeje. Faça a limpeza com o aspirador ou ar comprimido. En el borde frontal del cartucho, hay dos lengüetas más. Presione estas dos lengüetas, y saque la cubierta. PRECAUCION: La mitad superior de la cavidad de tóner está siendo removida, si hay mucho tóner en el lado izquierdo de la cavidad, ¡se puede precipitar por todos lados! Aspire la cavidad hasta que esté bien limpia. Remova os dois parafusos da extremidade restante. Remova a tampa da extremidade. En la cubierta lateral restante, remueva los dos tornillos. Remueva la cubierta lateral. No lado direito, depois de retirar a tampa, há uma série de engrenagens. Faça uma nota da localização de cada uma e remova-as. En el lado derecho hay una serie de engranajes debajo de la cubierta lateral, anote la ubicación de cada engranaje y remuévalos. Remova o PCR. Limpe o PCR com o aspirador ou utilize creme para limpeza de PCR. AVISO: Não limpe o PCR OEM com álcool, pois isso irá remover o revestimento condutor do rolo. Se o PCR não é o original, siga os métodos de limpeza recomendado pelo fabricante. Se o PCR é um OEM, recomendamos que seja limpo com seu aspirador de toner padrão. Remueva el PCR. Limpie el PCR con limpiador normal de PCR. ADVERTENCIA: No limpie el PCR OEM con alcohol, ya que esto removerá la cubierta conductiva del rodillo. Si el PCR es de aftermarket, siga las instrucciones de limpieza recomendados por el fabricante. Si el PCR es OEM recomendamos que sea limpiado con un limpiador estándar de PCR. 20 | reciclamais nº 119 Retire o cilindro para fora do cartucho. Limpe o toner restante no cartucho. Levante y saque el cilindro del cartucho. Limpie el tóner de desperdicio del cartucho. Pressione a aba inferior da placa do rolo revelador (lado direito) para soltá-lo. Presione la lengüeta inferior de la placa del rodillo revelador (lado derecho) para liberarla. Deslize a placa inteira em direção à ponta do eixo do rolo revelador, e levante. A placa deve se soltar. Você pode ter que remover a anilha de metal sobre o eixo do rolo para remover a placa. Você também pode apenas deixar a placa no eixo do rolo, se for mais fácil. Deslice la placa completa hacia el borde de la cavidad del rodillo revelador y levántela. La placa se liberara y tendrá que remover la arandela metálica en el eje del rodillo revelador para remover la placa. Puede también dejar la arandela y la placa en el eje del rodillo si esto resulta más sencillo para usted. Remova o rolo revelador. Tenha cuidado para não danificar ou perder as arruelas planas sobre o rolo. Na figura a placa não foi removida do eixo. Remueva el rodillo revelador. Tenga cuidado de no dañar o perder las arandelas planas del rodillo. Yo usualmente dejo la placa y la arandela en el eje del rodillo aquí. É altamente recomendável que a lâmina dosadora (doctor blade) seja limpa. Não fazer isso pode causar anormalidades na impressão. A lâmina pode ser limpa sem ser necessário removê-la. Umedeça um cotonete com álcool e limpe a lâmina. Tenha cuidado para não pressionar demais e amassar ou danificar a lâmina. Se a lâmina tem um acúmulo alto de toner, limpe-a com acetona, e depois com álcool. Lâminas dosadoras de substituição estão disponíveis, se a sua lâmina está danificada ou desgastada, faça a troca. Depois de limpo coloque o rolo revelador com suas arruelas planas. Verifique se as engrenagens e o rolo estão limpos, toner remanescente se misturam nas engrenagens lubrificadas e muitas vezes causam má condutividade nos eixos de contato, faça a limpeza dessas peças. Certifique-se de lubrificar os eixos das engrenagens, e dentro da engrenagem. 22 | reciclamais nº 119 Es altamente recomendable que la cuchilla dosificadora sea limpiada, el no hacerlo causará defectos en la impresión. La cuchilla dosificadora puede ser limpiada sin ser removida; moje un hisopo de algodón con alcohol y limpie la cuchilla. Tenga cuidado de no presionar mucho y dañar la cuchilla. Si la cuchilla tiene una acumulación de tóner excesiva, límpiela con acetona y después con alcohol. Las cuchillas dosificadoras de reemplazo ya están disponibles en caso de que su cuchilla este dañada o desgastada. Reemplace el rodillo revelador, y las arandelas planas. Si los engranajes y sus ejes no tienen grasa suficiente o está contaminada con tóner límpiela completamente. Coloque grasa de litio blanca y asegúrese de limpiar y engrasar los ejes y el interior de los engranajes. Coloque novamente o rolo revelador encaixando cuidadosamente e coloque a placa na posição de encaixe. Mantenha a placa em direção à extremidade, para que a pequena aba na parte superior se encaixa por trás da parede do cartucho. Reemplace la placa del rodillo y los cinco engranajes. Cuando instale la placa, hágalo de manera opuesta a como la saco. Manténgala hacia el borde de enfrente de manera que la lengüeta pequeña en la parte superior se adapte detrás de la pared del cartucho. Olhe atentamente para a foto das engrenagens. Cada uma deve estar nessa exata posição. Mire cuidadosamente la imagen del engranaje pues cada engranaje debe ser colocado de manera exacta. Los engranajes deben ir en el orden debido. 24 | reciclamais nº 119 Coloque o cilindro em sua posição. Instale el cilindro nuevo en su lugar. Limpe a graxa condutiva contaminada com toner do lado esquerdo substitua por uma nova graxa. Coloque a tampa, certique que os encaixes para PCR estejam em seu lugar, e todas as engrenagens estejam alinhadas. Coloque os dois parafusos. Limpie la grasa conductiva de la cubierta lateral del lado izquierdo y coloque grasa fresca. Instale la cubierta lateral, asegúrese que el PCR este colocado en su soporte y que todos los engranajes estén alineados. Coloque los dos tornillos. Encaixe o PCR. Instale el PCR. Retire a tampa superior do cartucho. Remueva el tapón de llenado de la cubierta lateral. 26 | reciclamais nº 119 Substitua o chip dentro da tampa superior. Reemplace el chip en el interior de la cubierta superior. Com cuidado, encaixe a tampa certificando-se de todas as presilhas se encaixem no seu lugar. Cuidadosamente coloque la cubierta y asegúrese que las lengüetas estén aseguradas en su sitio. Instale os cinco parafusos na tampa superior. Instale los cinco tornillos en la cubierta superior. Encha o reservatório com toner especifico de uso na Samsung SCX-4300 Llene la cavidad con tóner para uso en Samsung SCX-4300. Coloque a tampa no orifício de enchimento. Verifique se há vazamentos. Instale el tapón de llenado. Revise que no presente escurrimientos. Instale a tampa lateral e coloque os parafusos restantes. Instale la cubierta lateral restante y los dos tornillos. A UniNet Imaging Inc, uma empresa americana que distribui qualidade mundialmente através de suas 13 filiais, tem como diferencial o rápido desenvolvimento das soluções completas para remanufatura de cartuchos Laser e Ink Jet. Sua variedade e qualidade dos produtos é referência mundial. No Brasil oferece estoque completo, atendimento personalizado, seminários técnicos e muito mais. Entre agora em contato para conhecer mais sobre os produtos e serviços UniNet. www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br - Televendas: 11-4822-3930 28 | reciclamais nº 119 Certifique-se dos encaixes no topo da tampa, em seguida, encaixe sobre o reservatório de toner. Asegúrese que la parte superior de la cubierta lateral encaje en su lugar arriba del tapón de llenado. Imprimir uma página de teste Imprimiendo una página de prueba A melhor maneira de executar páginas de teste é simplesmente fazer uma cópia de uma página impressa com texto e gráficos, e executar alguns exemplares. La mejor manera de realizar páginas de prueba es simplemente hacer una copia. Tome una hoja impresa con texto y gráficos, y haga unas cuantas copias Códigos de erro da máquina Códigos de error de la máquina Como com a maioria dos modelos mais novos Samsung, os códigos de erro são todos em Inglês e são auto-explicativos. Os maiores problemas que vão ocorrer são atolamento de papel e um de scanner sujo. Manter a máquina limpa com a manutenção periódica vai prevenir desses tipos de erros. Como con la mayoría de los nuevos modelos de Samsung, los códigos de error están en inglés y se explican por sí mismo. Los mayores problemas que se presentaran son papel atorado y un escáner sucio. El dar mantenimiento periódico a la máquina solucionará la mayoría de los problemas. Defeitos Repetitivos Carta de defectos repetitivos Cilindro OPC ...................................................... 78,0 milímetros Cilindro OPC .........................................................78.0 mm Rolo revelador . .................................................. 45,0 milímetros Rodillo revelador .....................................................45.0 mm PCR . ................................................................. 40,0 milímetros PCR . .......................................................................40.0 mm UniNet Imaging Inc. es una empresa norteamericana que distribuye calidad para todo el mundo a través de sus 13 filiales, tiene como diferencial el rápido desarrollo de soluciones completas para remanufactura de cartuchos Láser e Ink Jet, su variedad y calidad de los productos es referencia mundial. En Brasil ofrece tiene stock completo, atención personalizada, conferencias técnicas y mucho más. Contacto para conocer más sobre los productos y servicios UniNet, en: www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br - Televentas: 11-4822-3930 nº 119 reciclamais | 29 radarmais radarmás Desfazendo mitos Deshaciendo mitos Este artigo foi enviado por Roberto Palmer, da Equal Consultoria. Nele, ele comenta o que se repete anos a fio sobre a remanufatura de cartuchos de impressora Muito se comenta hoje sobre a utilização de cartuchos originais ou recondicionados nas impressoras laser. De acordo com a propaganda dos fabricantes, cartuchos não-originais podem danificar a impressora ou fazer com que se perca a garantia do equipamento. Será que isso é realmente correto? Para que os termos utilizados ao longo do texto sejam corretamente entendidos, vamos começar pelo significado de cada um. Mucho se comenta hoy sobre el uso de cartuchos originales o reacondicionados en las impresoras láser. Según la propaganda de los fabricantes, los cartuchos no originales pueden dañar la impresora o hacer con que se pierda la garantía del equipamiento. ¿Será que eso está realmente correcto? Para que los términos utilizados en este texto se entiendan correctamente, vamos a empezar por el significado de cada uno. • Original: produto comercializado pelo mesmo fabricante da impressora. • Original: producto comercializado por el mismo fabricante de la impresora. • Recondicionado ou remanufaturado: diz respeito aos cartuchos de toner para impressora laser. Não podem ser utilizados para cartuchos jato de tinta, pois estes não possuem componentes que possam ser substituídos. No recondicionamento, o cartucho de toner é desmontado, limpo e alguns de seus componentes internos são, obrigatoriamente, substituídos por novos. Outros componentes devem ser checados e trocados, se necessário. • Reacondicionado o remanufacturado: son los cartuchos de toner para impresora láser. No pueden utilizarse para cartuchos inyección de tinta, pues estos no tienen componentes que puedan sustituirse. En la remanufactura, el cartucho de toner se desarma, se limpia y algunos de sus componentes internos obligatoriamente se deben sustituir por nuevos. Otros componentes se deben observar y cambiarlos, si es necesario. • Recarga: termo que pode ser usado tanto para cartuchos de toner quanto para jato de tinta. Nestes indica a inserção de tinta e nos cartuchos de toner significa apenas a inserção de pó de toner no reservatório. • Recargable: término que se puede usar tanto para cartuchos de toner como para inyección de tinta. En éste caso se llena con tinta y en los cartuchos de toner significa apenas llenar con polvo de toner en la tolva. 30 | reciclamais nº 119 Este artículo lo ha enviado Roberto Palmer, de Equal Consultoría. Él comenta lo que se repite hace años sobre la remanufactura de cartuchos para impresora • Similar: cartucho novo, não-original, e que possui características similares ao cartucho original. Geralmente são cartuchos com patente vencida, que são copiados por empresas especializadas em injeção plástica. • Similar: cartucho nuevo, no original, y que tiene características similares a las del cartucho original. Generalmente son cartuchos que tienen la patente vencida, copiados por empresas especializadas en inyección plástica. • Compatíveis: cartucho novo, não-original, que possuem pequenas diferenças físicas em relação ao cartucho original, mas que são totalmente compatíveis com a impressora. • Compatibles: cartucho nuevo, no original, con pequeñas diferencias físicas con respecto al cartucho original, pero que son completamente compatibles con la impresora. Apesar da propaganda dos fabricantes de impressora, cartuchos adequadamente recondicionados não estragam as impressoras e possuem o mesmo rendimento e a mesma qualidade de impressão dos cartuchos originais. Não acredita? Já usou inúmeros cartuchos nãooriginais que estragaram a sua impressora? Muitos trabalhos realizados foram estragados por vazamentos de tinta? Já teve que trocar a sua impressora após a utilização de cartuchos similares? Sim. Acredito que várias pessoas tenham passado por problemas deste tipo e abandonado de vez os cartuchos não-originais. Como posso, então, garantir minha afirmação anterior? A garantia se resume a duas palavras: Controle de qualidade. Com a realização de um controle de qualidade eficiente, posso garantir que os A pesar de la propaganda de los fabricantes de impresora, cartuchos correctamente reacondicionados no arruinan las impresoras y tienen el mismo rendimiento y la misma calidad de impresión que los cartuchos originales. ¿No lo cree? ¿Ya usó cartuchos no originales que arruinaron su impresora? ¿Se le han arruinado trabajos realizados por pérdida de tinta? ¿Ya tuvo que cambiar su impresora después de utilizar cartuchos similares? Sí. Creo que varias personas pasaron por este tipo de problemas y hayan abandonado los cartuchos no originales. Entonces, cómo puedo garantizar mi afirmación anterior. La garantía se resume a dos palabras: Control de calidad. Realizando un control de calidad eficiente, puedo garantizar que los cartuchos nº 119 reciclamais | 31 cartuchos recondicionados atinjam o mesmo patamar de qualidade dos cartuchos originais. reacondicionados ocupen el mismo lugar de calidad de los cartuchos originales. Neste controle existem muitas variáveis que terão que ser observadas. Entre elas podemos enumerar: • qualificação técnica da empresa produtora, • qualidade dos insumos utilizados, • capacidade de produção da empresa produtora, • testes necessários para garantir a qualidade do que é adquirido, e • controle de todas as etapas do processo de aquisição En este control hay muchas variables que habrá que observar. Entre ellas podemos enumerar: • calificación técnica de la empresa productora, • calidad de los insumos utilizados, • capacidad de producción de la empresa productora, • pruebas necesarias para garantizar la calidad de lo que se adquiere, y • control de todas las etapas del proceso de adquisición. Infelizmente, no Brasil, não podemos adquirir um produto com base apenas na conversa do vendedor. A grande maioria das empresas existentes no Brasil utiliza o processo de recarga nos cartuchos de toner. Por ser um processo simplista, o produto final, geralmente, é de péssima qualidade e pode causar inúmeros defeitos de impressão quando do uso do material. Para que não tenhamos problemas quando da utilização do material, temos que, primeiramente, conhecer as instalações físicas da empresa. Nesta visita iremos verificar se suas instalações possuem os equipamentos necessários para que o produto final tenha uma boa qualidade. Verificar se os seus procedimentos operacionais garantem um produto de boa qualidade. Verificar se os insumos utilizados são confiáveis e de boa qualidade e verificar se a capacidade de produção da empresa é suficiente para atender as quantidades a serem adquiridas por você ou sua empresa. Pois de nada adianta a empresa possuir um grande número de equipamentos, uma boa capacidade de produção e trabalhar com componentes de baixíssimo custo e de baixa confiabilidade. É aí que entra a segunda parte do processo. Como você, usuário final do produto, pode garantir o recebimento de um material que atenda às suas necessidades e especificações? Antes de responder a esta pergunta, falemos da especificação técnica de seu produto. A especificação deverá ser a mais detalhada possível, mencionado todos os requisitos necessários para que o produto final seja o que melhor lhe atenda. Quanto mais detalhada for, quanto mais amarrada for, menor a chance de questionamentos dos fornecedores. A resposta à pergunta anterior é simples, apesar de sua execução não o ser. Com o controle de qualidade do produto adquirido. Com alguns tipos de testes de impressão, podemos garantir que o produto recebido está de acordo com o que é esperado. Mas que testes de impressão são estes? É a sua pergunta não é mesmo? Bom, vamos tentar respondê-la. Existem alguns testes definidos em normas internacionais. A norma ABNT/ISO e a ASTM, norma americana definem testes de impressão para mensurar rendimento e qualidade de impressão de cartuchos laser e jato de tinta. 32 | reciclamais nº 119 Lamentablemente, en Brasil, no podemos adquirir un producto basado apenas en la conversación del vendedor. La mayoría de las empresas existentes en Brasil utiliza el proceso de recarga en los cartuchos de toner. Por ser un proceso sencillo, el producto final, generalmente, es de pésima calidad y puede causar innúmeros defectos de impresión cuando se utiliza el material. Para que no tengamos problemas cuando utilicemos el material, tenemos que, primero, conocer las instalaciones físicas de la empresa. En esta ocasión vamos a verificar si las instalaciones tienen los equipamientos necesarios para que el producto final tenga buena calidad. Verificar si sus procedimientos operacionales garantizan un producto de buena calidad. Verificar si los insumos utilizados son confiables y de buena calidad y verificar si la capacidad de producción de la empresa es suficiente para atender la demanda o de su empresa. Pues no sirve de nada que la empresa tenga gran cantidad de equipamientos, una buena capacidad de producción y trabajar con componentes de bajo costo y de poca confiabilidad. Ahí entra la segunda parte del proceso. ¿Cómo usted, usuario del producto, puede garantizar la llegada de un material que atienda a sus necesidades y especificaciones? Antes de responder a esta pregunta, hablemos de la especificación técnica de su producto. La especificación deberá ser lo más detallado posible, mencionando todos los requisitos necesarios para que el producto final sea el mejor. Cuánto más detallada, cuánto más agarrada, menor la posibilidad de cuestionar a los proveedores. La respuesta a la pregunta anterior es simple, a pesar de que hacerlo no lo sea. Con el control de calidad del producto adquirido. Con algunos tipos de pruebas de impresión, podemos garantizar que el producto recibido está de acuerdo con lo esperado. ¿Qué pruebas de impresión son éstas? ¿Es su pregunta, no? Bueno, vamos a intentar responderla. Existen algunos test definidos en normas internacionales. La norma ABNT/ISO y ASTM, definen test de impresión para mensurar rendimiento y calidad de impresión de cartuchos láser e inyección de tinta. Algumas empresas brasileiras definiram testes de impressão similares ou em alguns casos superiores aos indicados em ambas às normas. Mas, independentemente do teste a ser utilizado, o primordial é que algum teste terá que obrigatoriamente ser realizado para que possamos adquirir o produto da empresa X com confiança. Quando fazer o teste ? Antes da assinatura do contrato e após as entregas realizadas. A empresa somente poderá assinar o contrato após a aprovação de suas amostras. E somente receberá o pagamento pelo material entregue após uma amostragem do material ser testada e aprovada. Um possível questionamento sobre os testes a serem realizados é que alguns utilizam o padrão 5% para quantificar o rendimento do cartucho. Isso significa que se um cartucho possui um rendimento de 21.000 páginas, considerando uma cobertura de 5%, o teste padrão 5% gastará 21.000 folhas de papel A4 para determinar se o rendimento daquele cartucho está de acordo com o esperado. Esse tipo de teste, além do desperdício de papel, pode ser bem demorado, pois caso a impressora em questão possua uma velocidade de 25 páginas por minuto, o teste completo levará 14 horas para ser concluído. Se for executado de forma contínua. Como não é aconselhável que uma impressora fique todo este tempo em funcionamento ininterrupto e levando-se em conta que papel terá que ser adicionado a cada esvaziamento da bandeja, pode-se esperar um tempo total de teste bem superior às 14 horas. Viável? Algumas empresas acham que sim. Eu particularmente acho que não. Gastar 21.000 páginas de A4 para testar um cartucho é, sem dúvida alguma, um tremendo desperdício de papel. Nos dias de hoje, quando o mundo, cada vez mais, se preocupa com o ecologicamente correto, o gasto de 42 resmas de papel A4 para o teste de um cartucho é indefensável. Qual seria, então, o teste mais adequado? Qualquer teste similar ao padrão 5% mas que utilize uma cobertura maior. Por exemplo: se utilizarmos uma cobertura de 50 %, reduziremos o gasto para 2.100 folhas. Ainda é muito? Seriam 4,2 resmas. É bem inferior às 42 resmas do teste anterior, mas ainda pode ser muito, para alguns. E se usarmos uma cobertura de 85%. O gasto seria de 1.236 folhas de A4. Bem mais viável. Essa cobertura de 85 % é uma página quase inteiramente chapada em preto. Embora este tipo de teste possua inúmeros críticos, ele é bem eficiente em determinar o rendimento de um cartucho e ainda pode detectar falha em alguns de seus componentes internos. Ele não deve, entretanto, ser o único teste aplicado ao produto. É ideal que ele seja realizado juntamente com outros tipos de teste de impressão. 34 | reciclamais nº 119 Algunas empresas brasileñas definieron pruebas de impresión similares o en algunos casos superiores a los indicados en ambas normas. Pero, independientemente de la prueba que se utilice, lo primordial es que alguna prueba tendrá que ser obligatoriamente realizada para poder adquirir el producto de la empresa X con confianza. ¿Cuándo se debe hacer la prueba? Antes de firmar el contrato y después de realizar las entregas. La empresa solamente podrá firmar el contrato después de que estén aprobadas las muestras. El material será pagado después de haber hecho una muestra del material probado y aprobado. Una posible duda sobre las pruebas que serán realizadas es que algunos utilizan el 5% para cuantificar el rendimiento del cartucho. Esto significa que si un cartucho rinde 21.000 páginas, considerando una cobertura de 5%, la prueba standard de 5% gastará 21.000 hojas de papel A4 para determinar si el rendimiento de ese cartucho está de acuerdo con lo esperado. Este tipo de prueba, además de desperdiciar papel, puede demorar más, pues si ésta impresora tiene una velocidad de 25 páginas por minuto, la prueba completa llevará 14 horas para concluirla. Si se hace de forma continua. Como no se aconseja que una impresora permanezca todo este tiempo funcionando sin interrupción y considerando que habrá que abastecer papel en la bandeja, puede esperar por más de 14 horas, para hacer la prueba. ¿Es posible? Algunas empresas piensan que sí. Yo particularmente creo que no. Gastar 21.000 páginas de A4 para probar un cartucho es, sin ninguna duda, un desperdicio de papel; tremendo. Hoy en día, cuando el mundo se preocupa cada vez más con la ecología, gastar 42 resmas de papel A4 para hacer la prueba de un cartucho es inadmisible. ¿Cuál sería, entonces, la prueba más adecuada? Cualquier prueba similar a la modelo 5% pero que utilice una cobertura mayor. Por ejemplo: si utilizamos una cobertura de 50 %, reduciremos el gasto para 2.100 hojas. ¿Es mucho todavía? Serían 4,2 resmas. Bastante menos que 42 resmas de la prueba anterior, aunque todavía puede ser mucho, para algunos. Y si usamos una cobertura de 85%. El gasto sería de 1.236 hojas de A4. Mucho más viable. Esa cobertura de 85 % es una página casi entera en negro. Aunque este tipo de prueba tenga innúmeras críticas, es muy eficaz para determinar el rendimiento de un cartucho y todavía puede detectar fallas en algunos de sus componentes internos. Sin embargo, ésta no debe ser la única prueba del producto. Lo ideal es que se realice junto con otros tipos de prueba de impresión. Outros itens que devem ser considerados são: • algumas impressoras exigem um tipo de pó específico para o seu correto funcionamento. Testes de impressão terão que ser definidos para a checagem destes parâmetros. Um exemplo é que as impressoras Lexmark a partir da série T 630 utilizam pó confeccionado em Polyester ao invés de resina acrílica como a maioria das impressoras de séries anteriores e impressoras de outras marcas. • se a sua empresa (um banco ou uma cooperativa) emite cheques em terminais de autoatendimento (TAA) o cartucho de toner deverá possuir toner MICR (Magnetic Ink Character Recognition) que é específico para a impressão de cheques. Caso sua empresa adquira cartucho com toner não MICR, os cheques emitidos jamais serão capturados nos equipamentos de leitura. Como saber se o toner é MICR ou não? Existem equipamentos específicos que medem o sinal magnético dos caracteres CMC7 (aqueles caracteres na parte inferior do cheque) e determinam se o toner está correto ou não. • Algumas impressoras exigem que o cartucho possua um chip de um determinado modelo e com uma programação determinada para que seja aceito pela impressora. Alguns fabricantes de impressora exigem o chip no cartucho e tentam impedir que aquele modelo de impressora aceite cartuchos não originais. Como o mercado mundial de impressoras deste tipo é crescente, existem empresas especializadas em desenvolver chips similares aos originais e que permitem que cartuchos recondicionados funcionem adequadamente. Outros fabricantes de impressora adotaram o chip em seus cartuchos com o intuito de monitorar, via rede, a quantidade de páginas impressas e o rendimento do cartucho e não com o de impedir o uso de cartuchos não originais. 36 | reciclamais nº 119 Otros ítemes que hay que consider: • Algunas impresoras exigen un tipo de polvo específico para funcionar correctamente. Es necesario definir pruebas de impresión para evaluación. Un ejemplo es que las impresoras Lexmark a partir de la serie T 630 utilizan polvo hecho con Polyester en lugar de resina acrílica como la mayoría de las impresoras de series anteriores e impresoras de otras marcas. • Si su empresa (un banco o una cooperativa) emite cheques en cajeros de auto servicio) el cartucho de toner deberá tener toner MICR (Magnetic Ink Character Recognition) específico para imprimir cheques. En caso de que su empresa adquiera cartucho con toner no MICR, los cheques emitidos jamás serán registrados en los equipamientos de lectura. ¿Cómo saber si el toner es MICR o no? Hay equipamientos específicos que miden la señal magnética de los carácteres CMC7 (aquellos carácteres en la parte inferior del cheque) y determinan si el toner está correcto o no. • Algunas impresoras exigen que el cartucho tenga un chip de un determinado modelo y con una programación determinada para que la impresora lo acepte. Algunos fabricantes de impresora exigen el chip en el cartucho e intentan impedir que aquel modelo de impresora acepte cartuchos no originales. Como el mercado mundial de impresoras de este tipo es creciente, existen empresas especializadas en desarrollar chip similares a los originales y que permiten que cartuchos reacondicionados funcionen adecuadamente. Otros fabricantes de impresora adoptaron el chip en sus cartuchos con la intención de supervisionar, vía red, la cantidad de páginas impresas y el rendimiento del cartucho y no con la intención de impedir el uso de cartuchos no originales. matériadecapa artículodetapa Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink): herói ou vilão? - 1ª parte Sistema de abastecimiento de tinta (bulk-ink): ¿héroe o villano? - 1ª parte Este artigo foi enviado por Eduardo Paglioni, do departamento Técnico de Especialidades, da New Printer Impressoras, de Votuporanga, no interior de São Paulo. E ele avisa: bulk-ink é um tema polêmico. “Mas não farei papel de ‘advogado do diabo’, tampouco irei escorraçá-lo. Sendo imparciais podemos ver melhor as vantagens e desvantagens”. Leiam e comentem Com a crescente necessidade de impressões em mídias diversas, como DVD e CD, temos a utilização de impressoras híbridas, ou seja, que sejam capazes de imprimir em mídias convencionais e outras específicas. Para tanto, a marca Epson tem disposto no mercado diversos modelos que aceitam DVD e CD Printable, mesmo sendo projetadas para imprimir em Papéis Comuns e Papéis Fotográficos. Mais adiante veremos o motivo de nos atermos nessa marca. Esse nicho de mercado levanta diversas carências, algumas reivindicações antigas de usuários de impressoras, outras, porém, novas. As principais são: Con la creciente necesidad de imprimir en diferentes medios, como DVD y CD, utilizamos impresoras híbridas, o sea, que impriman en medios de comunicación convencionales y otros específicos. Así, la marca Epson ha dispuesto en el mercado diversos modelos que aceptan DVD y CD Printable, aunque están proyectadas para imprimir en Papel Común y en Papel Fotográfico. Más adelante veremos el motivo de porqué nos agarramos a esta marca. Ese nicho de mercado levanta diversas carencias, algunas reivindicaciones antiguas, de usuarios de impresoras, otras, sin embargo, nuevas. Las principales son: • Imprimir em CD e DVD printable • Imprimir en CD y DVD • Imprimir colorido com qualidade fotográfica • Imprimir en color con calidad fotográfica • Velocidade de impressão • Velocidad de impresión • Resistência da impressão às intempéries (Água, manuseio constante) • Impresión resistente a la intempérie (agua, manipulación constante) • Baixo custo de manutenção • Bajo costo de mantenimiento • Baixo custo de insumos • Bajo costo de insumos Para atendermos esse público afunilamos os equipamentos disponíveis no mercado aos desejos dos clientes em potencial. Vejamos a tabela a seguir: 38 | reciclamais nº 119 Para atender a ese público le presentamos los equipamientos disponibles en el mercado a los clientes en potencial. Veamos la lista: Este artículo nos lo ha enviado Eduardo Paglioni, del departamento Técnico de Especialidades, de New Printer Impresoras, de Votuporanga, en el interior de San Paulo. Él nos comunica que: bulk-ink es un tema polémico. “Pero yo no seré el ‘abogado del diablo’, y tampoco voy a perseguirlo . Siendo imparciales podemos ver mejor las ventajas y desventajas”. Lean y comenten EQUIPAMENTO Impressora Laser Monocromática Impressora Laser Colorida Impressoras HP Jato-de-Tinta PRÓ x CONTRA Não imprime colorido Impressoras Epson Jato-de-Tinta Diversos modelos híbridos disponíveis no mercado (com preços a partir de R$299,00) Equipamento de Gravação e Impressão Térmica Integrado Alto custo de investimento, alta qualidade de impressão Não aceita mídias diferentes Poucos modelos disponíveis para impressão em CD / DVD SUPRIMENTOS MANUTENÇÃO BULK-INK Alto custo dos suprimentos (cartuchos com chip com vida útil programada) Alto custo de manutenção (problemas em diversos mecanismos internos) Alto custo dos suprimentos (porém há disponibilidade de Freezar* o contador do chip) *Congelar o contador de impressões com software paralelo e específico Alto custo de suprimentos Poucos problemas relatados (desde que o uso seja diário e correto) Poucos modelos com disponibilidade de instalação de Sistema de Alimentação Contínua de Tinta (devido à falta de chip para utilização) Grande disponibilidade de instalação do Bulkink, chips resetáveis e auto-resetáveis. Chips que funcionam em diversas máquinas Exclusividade de reparo na revenda ou fabricante, indisponibilidade de peças de reposição no mercado Não há adaptações disponíveis a fim de baixar o custo por impressão nº 119 reciclamais | 39 EQUIPAMIENTO Impresora Láser Monocromática Impresora Láser Colorida Impresoras HP Inyección-de-Tinta PRO x CONTRA No imprime en color Impresoras Epson Inyección-de-Tinta Diversos modelos híbridos disponibles en el mercado (a partir de R$299,00) Equipamiento de Grabación e Impresión Térmica Integrado Alta inversión, para alta calidad de impresión No acepta medios diferentes Pocos modelos disponibles para impresión en CD / DVD SUMINISTROS CUIDADOS BULK-INK Suministros caros (cartuchos con chip con durabilidad programada) Alto costo con los cuidados (problemas en varios mecanismos internos) Alto costo de suministros (aunque hay la posibilidad de Freezar* el contador del chip) *Congelar el contador de impresiones con software paralelo y específico Alto costo de suministros Pocos problemas presentados (desde que el uso sea diario y correcto) Pocos modelos con disponibilidad de instalación de Sistema de Abastecimiento de Tinta Continuo (debido a la falta de chip para utilización) Grande disponibilidad para la instalación del Bulk-ink, chip reajustable y autoreajustables. Chip que funcionan en diversas máquinas Tendo em mente esse quadro, podemos calcular os custos de impressão, incluindo a mídia que receberá a imagem. ‘Na ponta do lápis’, indiscutivelmente o Sistema de Alimentação Contínua instalado em uma Impressora Epson Jato-de-Tinta terá sempre o melhor Custo/Benefício. Mas, para tanto, devemos observar as condições de uso e manipulação desses equipamentos com a adaptação ao Bulk-ink. As impressoras Epson se diferenciam das demais marcas do mercado devido ao seu sistema de cartuchos e cabeça de impressão. Os cartuchos são meros reservatórios de tinta com ou sem chip de reconhecimento e estimativa de impressões/gasto de tinta, tendo a responsabilidade de ejetar a tinta à mídia por cabo da cabeça de impressão. Esta, por sua vez, fica instalada no carro de impressão, fazendo parte, portanto, de uma peça da impressora. A substituição dessa peça demanda mão de obra especializada e peças de reposição específicas (geralmente com custo elevados). Para manter integrado todo o caminho da tinta, cartuchos e cabeça de impressão, todas as partes envolvidas sofrem a ação de um conjunto de limpeza que ministra vácuo em seu sistema, obtendo assim pressurização ideal para o trabalho de impressão e limpeza dos nano tubos do caminho das tintas. Isso tudo implica uma necessidade maior para os usuários desses equipamentos, a utilização diária. Não é necessário que se imprima muito diariamente, mas é de suma importância que se mantenha o equipamento em uso constante e sem intervalos 40 | reciclamais nº 119 Exclusividad para repararlo en la reventa o fabricante, sin piezas de repuesto disponible en el mercado No hay adaptaciones disponibles con el fin de rebajar el costo por impresión Teniendo en mente ese cuadro, podemos calcular los costos de impresión, incluyendo los medios que recibirá la imagen. ‘En la punta del lápiz’, indiscutiblemente el Sistema de Abastecimiento Continuo instalado en una Impresora Epson Inyección-de-Tinta tendrá siempre el mejor Costo/Beneficio. Aunque, para tanto, debemos observar las condiciones de uso y manipulación de los equipamientos con la adaptación al Bulk-ink. Impresoras Epson son diferentes de las demás marcas del mercado debido a su sistema de cartuchos y cabezal de impresión. Los cartuchos son como depósitos de tinta con o sin chip de reconocimiento y estimativa de impresiones/gasto de tinta y, la responsabilidad de eyectar la tinta por el cable del cabezal de impresión. Ésta, a la vez, está instalada en el carro de impresión, formando parte, por lo tanto, de una pieza de la impresora. Para sustituir esta pieza es necesario mano de obra especializada y piezas de repuesto específicas (generalmente de costo elevado). Para mantener integrado todo el recorrido de la tinta, cartuchos y cabezal de impresión, todas las partes sufren la acción de un conjunto de limpieza que administra vacuo en su sistema, obteniendo así presurización ideal para el trabajo de impresión y limpieza de los pequeños tubos del recorrido de las tintas. Todo ésto implica más necesidad para los usuarios de esos equipamientos, que es la utilización diaria. No es necesario que se imprima mucho diariamente, pero es de suma importancia ... se você não está mudando e “melhorando, você não será bem-sucedido no futuro.” ED S WA RT Z Oportunidades e Desafios com as mudanças da indústria. Já se passou algum tempo desde que comecei a me dirigir aos clientes com cartas tipo ‘o estado da indústria’ e devido à recente instabilidade da economia, acredito que é hora de atualizar minha carta. Primeiramente permitame destacar que a indústria de remanufatura de cartuchos de impressora passa por constantes mudanças e especificamente nos últimos anos estamos vivendo em estado de mudança. Quando a indústria muda, observamos mais oportunidades, assim como também novos desafios. Estes desafios tem vindo mais frequentemente do que no passado. Por exemplo, vimos a introdução no mercado de chips altamente protegidos, mudanças nos cartuchos para prevenir o sobre-enchimento e, mais recentemente, o lançamento de toners de polímero altamente complexos para uso em impressoras monocromáticas.Também os reservatórios de lixo são muito pequenos e a eficiência da transferência de toner tem que ser muito alta. Eu acredito que se você não está mudando e melhorando, você não será bem-sucedido no futuro e pode ser deixado de lado nesta indústria. Em um esforço para evitar tal situação e superar esses novos desafios, a Static Control se vê forçada a reinventar-se continuamente. Isso significa que algumas vezes terá de haver mudança nas pessoas e nas estratégias, assim como maior empenho em pesquisa e desenvolvimento. Basicamente o que é necessário para ser bem sucedido e manter essa indústria avançando. Dito isso, posso assegurar-lhe que a Static Control Components Inc. é uma companhia sólida e estamos incrementando nossa linha de produtos, fazendo melhorias em nossa capacidade de produção e inaugurando novas plantas, em um empenho para servir nossos clientes. Tome uma decisão sobre o seu fornecedor, pense no que ele pode ajudar a melhorar seu futuro, assim como apoiá-lo da melhor maneira possível. Nós sinceramente pensamos que a Static Control deveria ser seu futuro fornecedor. Outro ponto que gostaria de tratar é sobre a idéia equivocada de que a Static Control está somente interessada nas grandes empresas de remanufatura e que, se você é um pequeno remanufaturador, não estamos interessados em seu negócio. Só para se ter uma idéia, eu vim à Sanford (EUA) e fundei a Static com apenas 23 anos de idade em 1959. Para isso, tive de pedir dinheiro emprestado, não somente para adquirir o negócio, como para sustentar minha família. Depois de um começo como esse, é absolutamente absurdo para quem quer que seja pensar que posso não me identificar ou mesmo ajudar os clientes menores. Como se diz comumente ‘já estive em seu lugar’. Quero fazer negócios com o remanufaturador que produz 50 cartuchos por mês tanto quanto com aquele que remanufatura 50 mil. Posso pessoalmente identificar-me com os dois. Peço que continue nos apoiando para que o futuro seja próspero para todos nós. Nós sempre pensamos no interesse de nossos clientes. Desenvolvemos produtos que acreditamos que necessitam, e continuamos atendendo seus pedidos. Pedidos tais como instruções de como remanufaturar por video, com orientações muito fáceis de seguir, em múltiplos idiomas, para que nossa comunicação seja clara, e produtos que ajudem sua lucratividade, como o Sistema de Reabastecimento CTL (CTL Replenishment System™). Além do mais, mantemos um site na internet com milhares de páginas de informação dedicadas somente à ajuda de nossos clientes. Estas páginas são protegidas por senha devido à quantidade de tempo e recursos que investimos em toda essa informação técnica para auxiliar nossos clientes. Contudo, é fácil obter uma senha. Se você é cliente atual, ou quer ser um, chame um de nossos representantes de vendas e eles ficarão felizes em darlhe uma senha e ajudá-lo com o que precisar. Esperamos que nos dê a oportunidade de continuar atendendo-o no futuro como até agora. Prometo não decepcioná-lo. Sinceramente apreciamos sua preferência. Para finalizar, sempre devemos ter em conta que a HP veio em nosso socorro quando estávamos sendo atacados pela Lexmark®. Devemos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudar a HP® a instalar novas impressoras. Uma parte dessas impressoras estará aumentando o mercado da remanufatura. U m a C a r t a Pa ra a I n d ú s t r i a CEO, STATIC CONTROL longos de ociosidade. Quando o equipamento está em uso, seu sistema de limpeza e pressurização age para que a tinta e a cabeça de impressão estejam sempre desimpedidas. Quando não há a ação desse sistema, a cabeça de impressão começa a sofrer com a ação de endurecimento das tintas nos tubos de passagem, causando entupimentos graves. Se o tempo ocioso for muito grande pode fazer com que a cabeça de impressão invalide o uso da impressora por falta de qualidade na impressão, e em casos severos a não impressão de qualquer cor. Instruindo o usuário corretamente sobre o uso de seu equipamento e sobre sua manutenção periódica, ele obterá o aproveitamento máximo das qualidades dessas impressoras. Esses equipamentos disponíveis no mercado não sofrem com estruturas frágeis e tampouco apresentam defeitos em diversos componentes. As impressoras Epson apresentam geralmente apenas dois defeitos: entupimento da cabeça de impressão (evitável com o uso correto) e problemas no sistema de tracionamento de papel e/ou outras mídias. Visto que os outros fabricantes têm em seu cartel impressoras que produzem defeitos incessantemente, defeitos como: tracionador de papel, estação de limpeza, motores de passo, fitas e discos encoders, correias, engrenagens, atuadores em geral, entre outros diversos; o custo de manutenção das impressoras Epson é extremamente baixo. Porém lembremos que esse tipo de adaptação não é recomendada pelo fabricante e muito menos é fabricado por ele, podendo avariar os equipamentos em caso de má utilização e instalação. No caso da utilização já abordamos o quesito principal para que não haja contratempos, porém a instalação correta dessa adaptação também será responsável pelo bom ou mau funcionamento do Bulk-ink. A instalação em diversos modelos exige que haja cortes e abertura de caminhos para as mangueiras, que, por sua vez, deverão estar livres e desimpedidas de qualquer obstáculo que as impeçam de ir e vir com facilidade e rapidez. Há também a necessidade não vital de transferir a mangueira de ejeção da tinta proveniente do sistema de limpeza para fora do equipamento, afim de que o excesso de uso não faça com que a impressora fique com excesso de tinta em seus feltros de resíduos. Para tanto na extremidade dessa mangueira deve ser instalado um receptáculo para armazenamento da tinta “velha”. Mas atenção, isso não impedirá que o contador de manutenção programada aja e bloqueie a impressora para utilização após extrapolar o número de impressões programadas. Para que esse contador seja zerado depois de apresentar a mensagem no computador através do driver de 42 | reciclamais nº 119 que se mantenga el equipamiento en constante uso y sin largos intervalos de ocio. Cuando el equipamiento está en uso, su sistema de limpieza y presurización funciona para que la tinta y el cabezal de impresión estén siempre desimpedidos. Cuando no tenemos la acción de ese sistema, en el cabezal de impresión comienza a endurecerse la tinta en los tubos, causando obstrucciones graves. Si el intervalo es muy grande puede ser que el cabezal de impresión desactive la impresora porque falta calidad en la impresión y en casos severos no imprime algunos colores. Instruyendo al usuario correctamente sobre el uso de su equipamiento y sobre el mantenimiento periódico, aprovechará al máximo las cualidades de esas impresoras. Estos equipamientos disponibles en el mercado no se perjudican con estructuras frágiles y tampoco presentan defectos en los componentes. Las impresoras Epson generalmente presentan dos defectos: obstrucción del cabezal de impresión (se puede evitar usándolo correctamente) y problemas en el sistema de traslado de papel y/u otros medios. Habiendo visto que los otros fabricantes tienen impresoras con defectos constantemente, defectos como: transportador de papel, estación de limpieza, motores de paso, cintas y discos encoders, correas, engranajes, entre otros diversos; el costo de mantenimiento de las impresoras Epson es extremamente bajo. Sin embargo, recordemos que ese tipo de adaptación no la recomienda el fabricante y mucho menos, él no la fabrica, porque puede ocasionar problemas en los equipamientos en el caso de que utilice o instale mal. Ya hemos conversado lo principal sobre la utilización para que no haya contratiempos, aunque la instalación correcta de esa adaptación también será responsable por el buen o mal funcionamiento del Bulk-ink. La instalación en diversos modelos exige que haya cortes y se abra paso para las mangueras, que, a la vez, deberán estar desimpedidas para poder ir y venir con facilidad y rapidez. También es necesario transferir la manguera que expulsa la tinta proveniente del sistema de limpieza hacia fuera del equipamiento, con el fin de que el exceso de uso no haga con que la impresora se quede con exceso de tinta en sus fieltros de residuos. En el extremo de esa manguera se debe instalar un receptáculo para almacenar la tinta “vieja”. Pero atención, eso no impide que el contador de mantenimiento programado pueda bloquear la impresora para utilizarla, después de exceder el número de impresiones programadas. Para dejar el contador en cero después de presentar el mensaje en la computadora a través del driver de impresión y haber percibido también por el movimiento de los LEDs mostrando Error Fatal después de encender impressão e percebido também pela movimentação dos LEDs acusando Erro Fatal logo após ligar o equipamento será necessária a intervenção com um software específico para desbloqueio, do que se chama Contador do feltro de Resíduos ou Page Count. Softwares como esses podem ser adquiridos ou baixados gratuitamente pela WEB, basta fazer uma pesquisa com o modelo da impressora. Esse contador vem da fábrica e está na programação da placa da impressora, sendo muito difícil inibir que atue, tornando assim o uso de softwares como o mencionado indispensável. No driver de impressão, mais especificamente no Status Monitor, é possível ver como a impressora está se comportando. Temos referências, por exemplo, de como ela acha que está a quantidade de tinta nos cartuchos. Podemos também, imprimir uma Página de Verificação dos Jatos, a fim de monitorar possíveis ejetores entupidos por desuso. Nesse mesmo mecanismo temos a opção de executar limpezas na cabeça de impressão, a fim de corrigir pequenas falha na qualidade da impressão. Já visto todos os aspectos teóricos desse tipo de adaptação, agora, pois, iremos abordar a sua parte prática. Antes de iniciarmos esse estudo, saliento a importância de termos afiadas na memória todas essas informações para que os clientes não se sintam desprotegidos diante dessa nova tecnologia. Para isso faça um manual prático com ilustrações e explicações simples e de fácil entendimento, para que o cliente tenha sempre à mão para pesquisas rápidas. Na próxima edição iremos iniciar nosso estudo prático, caso haja qualquer dúvida ainda, estamos à disposição para esclarecê-las, envie-nos um e-mail: newprinterimpressoras@hotmail.com (... continua na próxima edição) 44 | reciclamais nº 119 el equipamiento será necesario intervenir con un software específico para desbloquearla, es lo que se llama Contador del fieltro de Residuos o Page Count. Softwares como esos se pueden adquirir o conseguir gratuitamente por la WEB, basta averiguar con el modelo de la impresora. Ese contador viene de la fábrica y está en la programación del panel de la impresora, siendo muy difícil inhibir que no funcione, haciendo indispensable el uso de softwares como lo mencionado. En el driver de impresión, específicamente en el Status Monitor, es posible ver cómo está la impresora. Tenemos referencias, por ejemplo, de que se puede saber cuánta tinta hay en los cartuchos. Podemos también, imprimir una página para verificar cuántas inyecciones de tinta, con el fin de controlar posibles eyectores obstruidos por desuso. En ese mismo mecanismo tenemos la opción de limpiar el cabezal de impresión, con el fin de corregir pequeñas fallas de la calidad de la impresión. Ya hemos visto todos los aspectos teóricos de este tipo de adaptación, ahora, pues vamos a la parte práctica. Antes de iniciar este estudio, resalto la importancia de guardar en la memoria todas esas informaciones para que los clientes no se sientan desprotegidos frente a la nueva tecnología. Haga un manual práctico con ilustraciones y explicaciones, simple y fácil de entender, para que el cliente lo tenga siempre a mano para consultas rápidas. En la próxima edición empezamos nuestro estudio práctico, cualquier duda , estamos a disposición para aclararlas, envíenos un e-mail: newprinterimpressoras@hotmail.com (... continúa en la próxima edición) radarmais radarmás Vendendo pel@ internet e batendo metas Vendiendo por l@ internet y alcanzando metas Unidos no título, “Vendendo pel@ internet” e “Batendo metas” foram os temas das palestras realizadas por Anderson Martins e Lucas Chiminazzo, respectivamente no 1º Fórum Paulista de Vendas, da Sercisp O fórum foi iniciado abordando quais as imagens mais conhecidas das empresas na internet: Site, Facebook, Twitter, Orkut e YouTube. Anderson Martins, o primeiro palestrante, explicou mais detalhadamente como funcionam as mídias sociais. “Geralmente, os vendedores não atualizam o site da empresa, mas mantém um perfil na rede. Por que não unir as duas ferramentas, já que isso pode ajudá-lo a se aproximar do cliente?” Ele focou no relacionamento, detalhando o que fazer e o que não fazer dentro de um perfil profissional no Orkut e no Facebok, por exemplo. Ele destacou que é preciso separar os contatos pessoais em outro perfil para não misturar os assuntos e também para chegar ao perfil profissional do que a empresa quer passar para o mercado e para seus clientes, já que o vendedor passa a responder por Fulano da Empresa Tal, e qualquer palavra mal dita pode prejudicar não só ele mas toda a companhia. Também abordou 46 | reciclamais nº 119 El foro comenzó abordando cuáles son las imágenes más conocidas de las empresas en internet: Sitio, Facebook, Twitter, Orkut y YouTube. Anderson Martins, el primer conferenciante, explicó con detalles como funcionan los medios sociales. “Generalmente, los vendedores no actualizan el sitio de la empresa, pero mantienen un perfil en la red. ¿Porqué no unir las dos herramientas, ya que eso puede ayudarlo a aproximarse del cliente?” Su objetivo es el relacionamiento, explicando lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer dentro de un perfil profesional en Orkut y en Facebok, por ejemplo. Resalta que es necesario separar los contactos personales en otro perfil para no mezclar los asuntos y también para aproximar el perfil profesional del perfil que la empresa quiere pasarle al mercado y a sus clientes, ya que el vendedor responde por Fulano de la Empresa Tal, y cualquier palabra mal dicha puede perjudicarlo y también a toda Unidos por el título, “Vendiendo por l@ internet” y “Alcanzando metas” fueron los temas de las conferencias realizadas por Anderson Martins y Lucas Chiminazzo, respectivamente en el 1º Foro Paulista de Ventas, de Sercisp e discutiu as formas que se pode vender pelas mídias sociais, como divulgar uma promoção, estar disponível e manter-se ativo na rede. Outro tema tratado foi a venda realizada pelo MSN: como vender, como atender e como melhorar a postura do vendedor dentro da empresa, utilizando o MSN como uma ferramenta de trabalho e não para contatos pessoais. Foram discutidas também questões como o uso de ferramentas adicionais (redes sociais e MSN) não substituírem a forma tradicional do e-mail para se formalizar um orçamento, contrato, etc. Anderson Martins salientou as formas de enviar um e-mail ao seu cliente, nas maneiras culta e coloquial; como identificar o cliente para saber de que forma atendê-lo e a importância de ter o hábito da leitura e escrita para construirmos um conteúdo para falar com o cliente, para escrever melhor e de forma mais clara. Finalizou abordando como divulgar e vender melhor o produto, utilizando fotos la empresa. Además también se abordó y se discutió de que manera se puede vender por los medios sociales, cómo divulgar una promoción, estar disponible y mantenerse activo en la red. Otro tema tratado fue la venta realizada por MSN: cómo vender, cómo atender y cómo mejorar la postura del vendedor dentro de la empresa, utilizando el MSN como una herramienta de trabajo y no para contactos personales. Se han discutido también cuestiones como el uso de herramientas adicionales (redes sociales y MSN) que no sustituyen la forma tradicional del e-mail para formalizar un presupuesto, contrato, etc. Anderson Martins conversó sobre las formas de enviarle un e-mail al cliente, de manera culta y coloquial; cómo identificar al cliente para saber de qué manera atenderlo y lo importante que es tener el hábito de leer y escribir para elaborar un contenido nº 119 reciclamais | 47 nítidas, informações claras e precisas, preço justo e entrega rápida. Aproveitando a participação de outras áreas no Fórum, o palestrante fez uma abordagem rápida sobre e-commerce. Nessa primeira parte do Fórum os próprios participantes decidiram a duração de cada abordagem, conforme a necessidade e importância do assunto, já que houve muito debate e troca de informações entre todos. A segunda palestra, a cargo de Lucas Chiminazzo, explanou inicialmente sobre o que é uma meta e como se deve programar para atingi-la, os resultados de quem bate metas, em destaque no ambiente empresarial e de quem não bate a meta que acaba perdendo credibilidade no mundo dos negócios, além de desvalorizar-se como profissional quando precisar de referências para ir a outra empresa. Outro item discutido foi Vendedor X Tempo: A gestão de tempo do vendedor, perder tempo com bobagens, se desgastar por clientes que não valem a pena, a hora certa de demitir seu cliente (quando o mesmo passa a não ser interessante para a empresa). O encantamento de clientes: Com um vídeo engraçado, abordouse o tema de encantar seu cliente para que o mesmo seja “blindado” e nenhum concorrente possa invadi-lo, encantar seu cliente é uma tarefa 48 | reciclamais nº 119 para hablar con el cliente, para escribir mejor y de forma más clara. Para finalizar habló sobre cómo divulgar y vender mejor el producto, utilizando fotos nítidas, informaciones claras y precisas, el precio justo y entrega rápida. Aprovechando la participación de otras áreas en el Foro, conversó rápido sobre e-commerce. En esta primera parte del Foro los propios participantes decidieron el tiempo de duración de cada charla, según la necesidad e importancia del asunto, ya que hubo mucho debate y cambio de informaciones entre todos. La segunda conferencia, a cargo de Lucas Chiminazzo, empezó conversando acerca de lo que es una meta y como se debe programar para alcanzarla, los resultados de quien alcanza las metas, destacado en el ambiente empresarial y de quien no alcanza la meta y pierde credibilidad en el mundo de los negocios, además de desvalorizarse como profesional cuando precise de referencias para ir a otra empresa. Otro ítem discutido fue Vendedor X Tempo: La gestión de tiempo del vendedor, perder tiempo con tonterías, desgastarse por clientes que no valen la pena, el momento justo de despedir al cliente (cuando el mismo deja de ser interesante para la empresa). Encantar a los clientes: Con un video gracioso, se habló sobre el tema de cómo encantar al cliente para que el mismo esté “blindado” diária e precisa ser feita constantemente para ter o controle sobre as compras e se tornar a negociação sempre proveitosa para ambos. A Técnica do Rapport: Se igualar com a linguagem do seu cliente, fazer com que seu cliente sinta no momento da negociação um ambiente agradável e confiável. Além de momentos de pura descontração, como a dinâmica da montanha russa que fez com que todos saíssem de seus lugares e interagissem com os outros, o “network” para que todos os participantes possam trocar cartões com os demais e assim ver se possuem possibilidade de fazer negócios ou não. y la competencia no lo invada, encantar al cliente es una tarea diaria y es necesario hacerla constantemente para controlar las compras del mismo y hacer siempre un negocio provechoso para ambos. La Técnica de Rapport: Igualarse con el lenguaje de su cliente, hacer con que su cliente se sienta cómodo para negociar en un ambiente agradable y confiable. Además de momentos de pura relajación, como la dinámica de la montaña rusa que hizo que todos saliesen de sus lugares y se conectaran con los otros, “network” para que todos los participantes puedan conocerse cambiar tarjetas de visita y así ver si tienen posibilidades de hacer negocios o no. radarmais radarmás Atualização necessária Actualización necesaria Com um formato muito parecido com o anterior, o evento da DMZ Global Connection mudou de região paulistana, para facilitar a logística de quem vem de outros estados. Com frequência de Santa Catarina, Rio Grande do Sul, Mato Grosso, Minas Gerais, Rio de Janeiro e alguns estados do nordeste, a preocupação teve razão de ser Daniel Mazzeu, diretor de Vendas da Mitsubishi K Imaging / Future Graphics, ficou encarregado da abertura da ocasião. Ele ressaltou mais uma vez a necessidade de atualização do segmento de remanufatura de cartuchos de impressora para acompanhar as tendências dos OEM e das empresas de outsourcing mais antigas. Para ele, é fato consumado: os próprios OEMs estão migrando cada vez mais para serviços ao invés de somente vender equipamentos. Daniel afirmou que hoje, por exemplo, a Xerox tem praticamente 70% do seu faturamento oriundo de serviços, gerenciamento de workflow e processos em grandes empresas, inclusive o gerenciamento de toda infraestrutura de um pedágio na Europa. Até a HP, ha dois anos comprou uma empresa de call center e hoje presta serviços de call center para grandes bancos internacionais, estando fisicamente no Brasil. Nesse caso, Banco X “terceiriza” seu call center e helpdesk com a HP, utilizando os equipamentos da HP e, principalmente, seu know-how em serviços e gerenciamento de processos críticos. “Talvez seja 50 | reciclamais nº 119 Daniel Mazzeu, director de Ventas de Mitsubishi K Imaging / Future Graphics, era el encargado de la apertura en la ocasión. Él resaltó una vez más la necesidad de actualizar el segmento de remanufactura de cartuchos para acompañar las tendencias de los OEM y de las empresas de outsourcing más antiguas. Para él es un hecho: los propios OEMs están migrando cada vez más para servicios en vez de vender solamente equipamientos. Daniel afirma que hoy, por ejemplo, Xerox tiene prácticamente 70% de su rendimiento de servicios, administración de workflow y procesos en grandes empresas, inclusive la administración de toda la infraestructura de un peaje en Europa. Hace dos años HP, compró una empresa de call center y hoy presta servicios para grandes bancos internacionales y está en Brasil. En este caso, Banco X “externaliza” su call center y helpdesk con HP, utilizando los equipamientos de HP y, principalmente, su know-how en servicios y administración de procesos críticos. “Tal vez sea por ese mismo motivo que HP dejó de fabricar laptops De una forma muy parecida a la anterior, el evento de DMZ Global Connection cambió de región paulistana, para facilitar la logística de quien viene de otros estados. Con frecuencia son, de Santa Catarina, Río Grande del Sur, Mato Grosso, Minas Gerais, Río de Janeiro y algunos estados del nordeste, justifica los motivos para preocupación por essa mesma razão que a HP deixou de fabricar laptops e desktops, terceirizando a fabricação com algum parceiro. Para mim, esse movimento deixa claro que o lucro e a continuidade de negócios não vêm de equipamentos, e sim de serviços”, analisou Daniel Mazzeu. Além da apresentação, o executivo falou sobre o toner ecológico, o grande lançamento mundial da Future Graphics para este ano. O produto, chamado Bioblack tem em sua composição até 35% de produtos biodegradáveis, feitos de soja, milho e algodão. Ele lembra que somente os cartuchos de impressora consomem aproximadamente 150 milhões de barris de petróleo. A segunda palestra foi Glauco Furlan, diretor de Marketing da Iotec, que focou nas possibilidades de estender a vida dos equipamentos pela manutenção adequada e utilização da máquina certa para cada projeto de outsourcing. Conforme reforçou Furlan, comprar a máquina adequada para cada projeto de outsourcing faz com que ela se mantenha em bom y desktops y, externaliza la fabricación con algún compañero. Para mí, ese movimiento deja claro que la ganancia y la continuidad de negocios no viene de los equipamientos, y sí de servicios”, comenta Daniel Mazzeu. Además de la presentación, él habló sobre el toner ecológico, el gran lanzamiento mundial de Future Graphics para este año. El producto, llamado Bioblack tiene el 35% de productos biodegradables en su composición, hechos de soja, maíz y algodón. Él recuerda que solamente los cartuchos para impresora consumen aproximadamente 150 millones de barriles de petróleo. La segunda conferencia fue la de Glauco Furlan, director de Marketing de Iotec, que habló de las posibilidades de extender la durabilidad de los equipamientos con el mantenimiento correcto y utilizar la máquina adecuada para cada proyecto de outsourcing. Según resalta Furlan, comprar la máquina adecuada para cada proyecto de outsourcing hace con que se mantenga en buen estado por bastante tiempo. Él pide atención para nº 119 reciclamais | 51 Alessandra Nunes estado por bastante tempo. Ele chamou a atenção para os projetos de outsourcing em que um equipamento está super ou subdimensionado. Enquanto um desperdiça recursos, o outro terá uma vida mais curta do que se espera. Finalmente, o diretor destacou a necessidade de ver a disponibilidade de peças no aftermarket com os fabricantes, antes de comprar uma máquina. De acordo com ele, às vezes um equipamento no mercado pode ter bom custo-benefício, mas depois não ter pecas de reposição, nem no fabricante nem no aftermarket. Furlan terminou sua palestra explicando a grande variedade de peças, fusores e kits que sua empresa tem em estoque para que a vida dos equipamentos possa ser estendida e, portanto, aumentando a margem de ganho. Rafael Rosa, diretor de Vendas da Brascomm foi o responsável pela terceira palestra, “Vendas Consultivas”, abordando todas as fases de um ciclo de vendas. Rafael enfatizou a necessidade de saber exatamente quem e’ o seu cliente-alvo, evitando desperdícios de recursos financeiros e de tempo. Rafael falou sobre alguns dos recursos do Google e dos anúncios “ad-words” para obter um bom posicionamento no processo de busca. Finalmente, o executivo explanou sobre identificar exatamente a necessidade do cliente, pois muitas vezes o que o cliente solicita não reflete exatamente o que ele precisa. Rosa falou brevemente sobre a Brascomm e seu software desenvolvido para empresas de reciclagem via Silvio R. Oliveira Euclides Cerruti los proyectos de outsourcing donde un equipamiento está super o subdimensionado. Mientras uno desperdicia recursos, el otro durará menos de lo que se espera. Finalmente, el director comentó sobre la necesidad de ver la disponibilidad de piezas en el aftermarket con los fabricantes, antes de comprar una máquina. De acuerdo con él, a veces un equipamiento en el mercado puede tener buen costo/beneficio, pero, puede ser que después no haya piezas de repuesto, ni en el fabricante ni en aftermarket. Furlan terminó su conferencia explicando la gran variedad de piezas, fusores y kits que su empresa tiene en stock para que los equipamientos tengan más durabilidad y, por lo tanto, aumenten la ganancia. Rafael Rosa, director de Ventas de Brascomm fue el encargado de la tercera conferencia, “Ventas Asesoradas”, abordando todas las fases de un ciclo de ventas. Rafael enfatiza la necesidad de saber exactamente quién es su cliente, evitando desperdicios de recursos financieros y de tiempo. Rafael habló sobre algunos de los recursos del Google y de los anuncios “ad-words” para obtener una buena posición en el proceso de búsqueda. Finalmente, el ejecutivo explicó lo importante que es saber exactamente cuál es la necesidad del cliente, pues muchas veces lo que el cliente solicita no es exactamente lo que precisa. Rosa comentó brevemente sobre Brascomm y su software desarrollado para empresas de reciclaje vía web. La cuarta conferencia Glauco Furlan Rafael Rosa web. O quarto palestrante foi Euclides Cerruti, dono da empresa Fonti, da área de outsourcing. O executivo, que trabalhou na Lowcost e empresas de TI antes de abrir a empresa Fonti em Jundiai (SP), falou sobre o tema “custo por página”, um dos mais difíceis de se abordar, dada a infinidade de maneiras de cálculo. Ele começou discorrendo sobre os custos indiretos, muitas vezes esquecidos na conta, e que incluem desde excesso de visitas de um técnico, ate’ o próprio custo de um técnico quando ele decide sair da empresa. Finalmente, Euclides exemplificou algumas formas de amortizar o preço do equipamento, sugerindo aos participantes que saibam qual e’ o tamanho mínimo e máximo de seus prospectos, tendo em conta sempre os recursos em caixa e disponíveis no banco para não meter os pés pelas mãos. Xtoner, um dos mais antigos fabricantes de cartuchos no Brasil participou como patrocinador e palestrou brevemente sobre a terceirização da fabricação de cartuchos. Alessandra e Karina Nunes falaram sobre a Xtoner e como atualmente fabricam para empresas de outsourcing do mercado. Segundo Alessandra “Ha’ muitas empresas de outsourcing de não querem produzir cartuchos e preferem terceirizar a fabricação para focar em seu corebusiness.” Rodrigo Romao e Leandro Ramos falaram sobre software de bilhetagem, implementação de projetos de outsourcing e GED, mesmo tema do evento anterior em agosto. E, na conclusão, Silvio R. Oliveira discorreu sobre “Gerenciamento de SLA e Custos Indiretos”. Por sinal, um dos melhores palestrantes, cativou muito o pessoal na reta final, já às quase 6 da tarde. 54 | reciclamais nº 119 Rodrigo Romão fue de Euclides Cerruti, dueño de la empresa Fonti, del área de outsourcing. El ejecutivo, que trabajó en Lowcost y en empresas de TI antes de abrir la empresa Fonti en Jundiai, habló sobre el tema “costo por página”, uno de los más difíciles de abordar, dada la infinidad de maneras de cálculo. Empezó hablando de los costos indirectos, muchas veces olvidados en la cuenta, y que incluyen desde el exceso de visitas de un técnico, hasta el propio costo de un técnico cuando él decide salir de la empresa. Finalmente, Euclides ejemplificó algunas maneras de amortizar el precio del equipamiento, sugiriéndole a los participantes que sepan cuál es el tamaño mínimo y máximo de sus prospectos, teniendo en cuenta siempre los recursos en caja y disponibles en el banco, para no ocasionar problemas. Xtoner, uno de los más antiguos fabricantes de cartuchos en Brasil participó como patrocinador y conversó brevemente acerca de la externalización de la fabricación de cartuchos. Alessandra y Karina Nunes hablaron sobre Xtoner y como actualmente fabrican para empresas de outsourcing del mercado. Según Alessandra “Hay muchas empresas de outsourcing que no quieren producir cartuchos y prefieren externalizar la fabricación para concentrarse en su corebusiness”. Rodrigo Romao y Leandro Ramos hablaron sobre software para boleto electrónico, implementación de proyectos de outsourcing y GED, el mismo tema del evento anterior en agosto. Para concluir, Silvio R. Oliveira discursó sobre “Administración de SLA y Costos Indirectos”. Que además, es uno de los mejores conferenciantes, conquistó mucho al personal al final, ya casi a las 18.00hs de la tarde. curtas cortas Curta Faroudja oferece toner para a Dell 5110 Faroudja ofrece toner para Dell 5110 A Faroudja Toner anunciou o lançamento de toner para a Dell 5110. O toner está sendo vendido tanto em garrafas, quanto em sacos de 10 quilos (22 libras).“Mais uma vez, a Faroudja inova no mercado de toner colorido” explicou o diretor de Marketing, Tim Farrell. “Nós somos os primeiros a entrar no mercado da Dell 5110, mas, de toda forma, achamos que nossos clientes realmente irão gostar do toner. O cartucho é fácil de reciclar e a qualidade do toner é excelente.” As garrafas são vendidas contendo 150 gramas de toner para todas as cores. Os clientes podem comprar qualquer quantidade desejada, tanto em garrafas quanto em sacos. A Faroudja Toner, sediada em San Carlos, Califórnia, também mantém estoque de toner colorido para as impressoras da Xerox Phaser, Lexmark, Brother, HP, e fornece uma ampla gama de peças e ferramentas para recarga. Visite o site www.faroudjatoner.com. Faroudja Toner anunció el lanzamiento de toner para Dell 5110. El toner está a la venta tanto en botellas, como en bolsitas de 10 quilos (22 libras).“Una vez más, Faroudja innova en el mercado de toner colorido” explicó el director de Marketing, Tim Farrell. “Nosotros somos los primeros que entrarmos en el mercado de Dell 5110, pero, de todas maneras, creemos que nuestros clientes realmente gostarán del toner. Es fácil reciclar el cartucho y la calidad del toner es excelente”. Las botellas contienen 150 gramos de toner en todos los colores. Los clientes pueden comprar la cantidad deseada, tanto en botellas como en bolsitas. Faroudja Toner, sediada en San Carlos, California, también mantiene stock de toner colorido para las impresoras de Xerox Phaser, Lexmark, Brother, HP, y provee una amplia gama de piezas y herramientas para recarga. Visite el sitio www.faroudjatoner.com. maisreciclagem másreciclaje Recicla Tietê Recicla Tietê A Sabesp é responsável pelo Projeto Tietê, um dos maiores programas de saneamento ambiental do Brasil. Seu objetivo é coletar e tratar os esgotos de cerca de 18 milhões de pessoas da Região Metropolitana de São Paulo, melhorando as condições ambientais e de saúde pública. Veja como participar O Rio Tietê possui uma grande importância para a história, o desenvolvimento de São Paulo e do interior do Brasil. Por ele, aventuraram-se bandeirantes para povoar e explorar nosso território. Com o crescimento urbano, seus trechos foram alterados, marginais foram construídas ao seu redor e muito esgoto e outros tipos de poluição foram lançados, ocasionando sua degradação. No passado, eram comuns práticas esportivas, provas de remos e o aproveitamento das margens como áreas de lazer. Hoje, tais atividades são impraticáveis e certamente não encontraremos peixes em suas águas, mesmo após as intervenções do projeto. Porém, com o trabalho desenvolvido desde 1998, foi possível construir estações que recebem os esgotos coletados e devolvem os esgotos tratados ao meio ambiente. Os benefícios foram notados no Interior do Estado, a partir da redução da mancha poluidora e o retorno da pesca nestas regiões, o que indica a importância das obras de saneamento ao desenvolvimento econômico e social. As obras continuam e o programa encontra-se na segunda etapa. Nesta fase, quanto maior for o número de integrações e ligações às redes oficiais, maior será o benefício às condições do rio Tietê e seus afluentes, pois o lançamento de esgotos “in natura” será impedido pela conexão de redes e instalações de tratamento. 56 | reciclamais nº 119 El río Tietê tiene demasiada importancia para la historia, en el desarrollo de San Paulo y del interior de Brasil. Para esta tarea, algunos nevegaban como expedición para poblar y explorar nuestro territorio. Con el crecimiento urbano, sus trechos se han alterado, se han construido carreteras a lo largo, también sistema de muchos desagües y otros tipos de contaminación , ocasionaron su deterioro. En el pasado, era común la práctica desportiva, regatas y, aprovechaban el pasto al margen del río como área de recreo. Hoy, tales actividades son impracticables y seguro que no encontraremos peces en sus aguas, mismo después del proyecto de recuperación. Pero, con el trabajo desarrollado desde 1998, fue posible construir estaciones que reciben los desagües recogidos y los devuelven tratados al medio ambiente. Se notan los beneficios en el Interior del Estado, a partir de la disminución de la mancha contaminadora y el retorno de la pesca en estas regiones, lo que indica la importancia de las obras de saneamiento al desarrollo económico y social. Las obras siguen y el plan se encuentra en la segunda etapa. En esta fase, cuánto mayor sea el número de integraciones y acuerdos con las redes oficiales, mayor será el beneficio para el río Tietê y sus afluentes, pues el desagüe “in natura” será impedido por la conexión de redes e instalaciones de tratamiento. La Sabesp es responsable por el Proyecto del ríoTietê, uno de los mayores planes de saneamiento ambiental de Brasil. El objetivo es recoger y tratar los desagües de aproximadamente de 18 millones de personas de la Región Metropolitana de San Paulo, mejorando las condiciones ambientales y de salud pública. Vea como participar O Projeto, 1ª etapa El Proyecto, 1ª etapa A primeira fase do Projeto Tietê foi realizada entre 1992 e 1998. Com investimentos de US$ 1,1 bilhão foram inauguradas 3 novas estações de tratamento de esgotos: São Miguel, ABC e Parque Novo Mundo. Além disso, a Sabesp ampliou a capacidade de tratamento da Estação de Barueri de 7 para 9,5 mil litros de esgotos tratados por segundo. Foram construídos também 1,5 quilômetros de redes coletoras, 315 quilômetros de coletores - tronco, 37 quilômetros de interceptores e mais 250 mil ligações domiciliares. A melhoria da qualidade de vida da população dos municípios próximos ao Rio Tietê é visível. Os moradores de Salto e Itu, por exemplo, passaram a ver peixes no trecho do rio que corta suas cidades. La primera fase del Proyecto Tietê se realizó entre 1992 y 1998. Con un capital de US$ 1,1 mil millones, se inauguraron 3 estaciones de tratamiento de desagüe: San Miguel, ABC y Parque Nuevo Mundo. Además, Sabesp aumentó la capacidad de tratamiento de la Estación de Barueri, de 7 para 9,5 mil litros de desagüe tratado por segundo. También se construyeron 1,5 kilómetros de redes para recoger, 315 kilómetros de receptores - tronco, 37 kilómetros de interceptores y 250 mil conexiones domiciliares. Se nota la mejora de la calidad de vida de la población de los municipios cerca del río Tietê. Los habitantes de Salto e Itú, por ejemplo, vieron peces en el trecho del río que corta sus ciudades. Benefícios • Ampliação do serviço de coleta de esgotos a 250 mil famílias; • Redução em 120 km do trecho poluído na Bacia do Alto Tietê; • Aumento do índice de esgoto coletado na Região Metropolitana de São Paulo de 70% para 80%; • Aumento do índice de esgoto tratado na Região Metropolitana de São Paulo de 24% para 62%; Beneficios • Ampliación del servicio de recoger aguas residuales de 250 mil familias; • Disminución de 120 km del trecho contaminado en la Cuenca del Alto Tietê; Aumento del índice de desagüe recogido en la Región Metropolitana de San Paulo de 70% para 80%; • Aumento del índice de desagüe ya tratado en la Región Metropolitana de San Paulo de 24% para 62%; nº 119 reciclamais | 57 Em janeiro de 2000, a Sabesp também inaugurou o Emissário Pinheiros-Leopoldina, uma tubulação com quase 3 metros de diâmetro e 7,5 quilômetros de extensão que recebe os esgotos de quase toda a bacia do Rio Pinheiros para serem tratados na Estação de Barueri. A instalação é responsável pelo transporte de 3 mil litros de esgotos por segundo, beneficiando 3,6 milhões de pessoas por meio da redução de 90% da carga poluidora. 2ª Etapa A segunda etapa teve início em 2000 e foi concluída no final de 2008. O trabalho consistiu na ampliação dos índices de coleta de esgotos de 80% para 84% e do tratamento de 62% para 70%, permitindo que 350 milhões de litros de esgotos deixassem de ser lançados nos rios. Os benefícios envolvem melhorias na saúde pública e qualidade de vida da população, com a ampliação do serviço de coleta de esgotos a mais de 400 mil famílias. Nesta etapa foram investidos US$ 500 milhões, sendo US$ 200 milhões financiados pelo BID e US$ 300 milhões com recursos da Sabesp, contando com o apoio do BNDES. As obras referem-se à construção de grandes e extensas tubulações de esgotos que se comparam aos túneis viários de metrôs. O trabalho principal consistiu na interligação do sistema de coleta às estações de tratamento que foram construídas na primeira etapa do Projeto. Obras executadas: • • • • • 38 km de interceptores 160 km de coletores-tronco 1400 km de redes coletoras 290 mil ligações de esgoto Melhorias na estação de Barueri . 3ª Etapa Na 3ª etapa do Projeto Tietê, que terá vigência até 2015, serão investidos cerca de US$ 1,05 bilhão. O objetivo é dar continuidade à melhoria da qualidade ambiental da bacia do Alto Tietê, por meio da ampliação da infraestrutura de coleta, afastamento e tratamento de esgoto. Nesta fase, mais de 1,5 milhão de pessoas serão beneficiadas com a coleta de esgoto e mais de 3 milhões terão seus esgotos tratados. Obras previstas • 580 km de coletores-tronco e interceptores; • 1.250 km de redes coletoras; • 200 mil ligações de esgotos domiciliares; • ampliar a capacidade de tratamento de esgotos em 7,4 m³/s; En enero del año 2000, Sabesp también inauguró el emisario Pinheiros-Leopoldina, una tubería de casi 3 metros de diámetro y 7,5 kilómetros de extensión que recibe el desagüe de casi toda la cuenca del río Pinheiros para tratarlo en la Estación de Barueri. La instalación traslada 3 mil litros de desagüe por segundo, beneficiando a 3,6 millones de personas por medio de la reducción de 90% de la carga contaminadora. 2ª Etapa La segunda etapa empezó en 2000 y terminó a fines de 2008. El trabajo consistía en ampliar el índice de recogida de desagües de 80% para 84% y del tratamiento de 62% para 70%; dejando así de echar a los ríos 350 millones de litros de desagües. Los beneficios son, mejoras en la salud pública y calidad de vida de la población, aumentando el servicio de recogida de desagües para más de 400 mil familias. En esta etapa se han invertido US$ 500 millones, siendo US$ 200 millones financiados por el BID y US$ 300 millones con recursos de Sabesp, contando con el apoyo de BNDES. Las obras son referentes a la construcción de grandes y extensas tuberías de desagües que se comparan a los túneles viarios del subterráneo. El trabajo principal era la interconexión del sistema receptor con las estaciones de tratamiento que fueron construidas en la primera etapa del Proyecto. Obras realizadas: • 38 km de interceptores • 160 km de receptores-tronco • 1400 km de redes receptoras • 290 mil conexiones de desagüe • Mejoras en la estación de Barueri . 3ª Etapa En la 3ª etapa del Proyecto Tietê, que tiene vigencia hasta 2015, se invertirán US$ 1,05 mil millones. El objetivo es seguir mejorando la calidad ambiental de la cuenca del Alto Tietê, por medio de la infraestructura para recoger, alejar y tratar el desagüe. En esta fase, más de 1,5 millón de personas se benefician con la recogida de desagüe y más de 3 millones tendrán en condiciones el desagüe. Obras previstas • 580 km de receptores-tronco e interceptores; • 1.250 km de redes receptoras; • 200 mil conexiones de desagües domiciliares; • ampliar la capacidad de tratamiento de desagües para 7,4 m³/s; Principais benefícios esperados • Ampliação da coleta de esgotos de 84% para 87%; • Aumento do tratamento dos esgotos coletados de 70% para 84%; • Redução da carga orgânica lançada no Rio Tietê a montante da Barragem de Pirapora. Parceiros Além do esgoto gerado nas casas, o Rio Tietê é poluído pelo lixo jogado nas ruas e pelo esgoto industrial. Por isso, para alcançar seu objetivo, a Sabesp conta com a ajuda da população e de parceiros, uma vez que todos têm responsabilidade nesse trabalho. A Cetesb (Centro Tecnológico de Saneamento Básico) é responsável pelo controle da poluição industrial na Região Metropolitana de São Paulo. Durante a primeira fase do Projeto Tietê, ela monitorou 1.200 indústrias para adequá-las às normas de saneamento ambiental. Agora, na segunda etapa, a empresa deverá fiscalizar mais 290 indústrias. A Sabesp construiu um sistema integrado com cinco estações de tratamento que podem receber os esgotos dos municípios operados e não operados. Dessa forma o envolvimento das prefeituras é fundamental para ampliar os índices de atendimento à população. Já o Daee (Departamento de Águas e Energia Elétrica) é responsável pelo rebaixamento da calha do Tietê e da limpeza do rio (retirada do lixo). O objetivo das obras é controlar as enchentes na Região Metropolitana de São Paulo. Outra parceria foi firmada com a SOS Mata Atlântica através do Núcleo Pró Tietê. A ONG é responsável por desenvolver um programa de educação e conscientização ambiental. Suas atividades envolvem o monitoramento da qualidade do Rio Tietê ao longo do seu percurso. No total, existem 300 equipes que envolvem escolas da rede pública e privada de ensino e a própria comunidade. Cada grupo está usando um kit de análise da qualidade da água, em que são adotados critérios de percepção visual e interpretação de parâmetros físico-químicos. O método permite mapear a degradação ambiental, mas também é importante para o processo educativo, já que a medição levanta questões sobre as causas da poluição. Cerca de 35% da poluição acumulada na Bacia do Rio Tietê não vem de rede de esgotos, mas sim do lixo jogado nas ruas. Todos os dias, as águas do Tietê recebem toneladas de sacolas plásticas, latas e outros tipos de resíduos abandonados por moradores da Região Metropolitana de São Paulo. Além da disposição adequada do lixo, cada cidadão tem o dever de fazer a ligação do seu imóvel às redes de esgotos construídas pela Sabesp. Somente dessa maneira, os esgotos coletados nas residências serão tratados. 60 | reciclamais nº 119 Beneficios principales • Ampliación de la recogida de desagües de 84% para 87%; • Aumento del tratamiento de los desagües recogidos de 70% para 84%; • Disminución de la carga orgánica arrojada al río Tietê y al montante de Barragem de Pirapora Compañeros Además del desagüe de aguas residuales, el río Tietê está contaminado por la basura de las calles y por el desagüe industrial. Por eso, para alcanzar su objetivo, Sabesp cuenta con la ayuda de la población y de compañeros, ya que todos son responsables por ese trabajo. Cetesb (Centro Tecnológico de Saneamiento Básico) está encargado del control de la contaminación industrial de la Región Metropolitana de San Paulo. Durante la primera fase del Proyecto Tietê, se adecuaron 1.200 industrias a las normas de saneamiento ambiental. Ahora, en la segunda etapa, la empresa deberá fiscalizar 290 industrias más. Sabesp construyó un sistema integrado con cinco estaciones de tratamiento que pueden recibir los desagües de los municipios incluidos o no. De esa manera es fundamental la participación de las municipalidades para ampliar el índice de atención a la población. Daee (Departamento de Agua y Energía Eléctrica) está encargada de rebajar la canaleta del Tietê y de la limpieza del río (sacar la basura). El objetivo de las obras es controlar las inundaciones en la Región Metropolitana de San Paulo. También se ha firmado una sociedad con SOS Bosque Atlántico a través del Núcleo Pro Tietê. La ONG es responsable por desarrollar un plan de educación y concienciación ambiental. Sus actividades abarcan supervisión de la calidad del río Tietê a lo largo de su curso. En total, existen 300 equipos que integran las escuelas de la red pública y privada de enseñanza y la propia comunidad. Cada grupo está usando un kit para analizar la calidad del agua, en el que se adoptan criterios de percepción visual e interpretación de parámetros fisicoquímicos. El método permite mapear la degradación ambiental, pero también es importante para el proceso educativo, ya que la medición levanta cuestiones sobre las causas de la contaminación. Aproximadamente el 35% de la contaminación acumulada en la Cuenca del río Tietê no viene de red de desagües, y sí de la basura tirada en las calles. Todos los días hay en las aguas del Tietê toneladas de bolsitas de plástico, latas y otras clases de residuos abandonados por la gente de la Región Metropolitana de San Paulo. Además de la disposición adecuada de la basura, cada ciudadano tiene el deber de hacer la conexión de su inmueble con la red de desagües construida por Sabesp. Solamente así, los desagües residenciales serán tratados. O Rio Tietê: percurso Quem conhece o Rio Tietê apenas pelo trecho que passa pela capital paulista dificilmente consegue imaginar o quanto ele é diferente em outros pontos. O rio nasce nas escarpas da Serra do Mar, numa região conhecida como Pedra Rajada, em Salesópolis a 22 quilômetros do Litoral. Em vez de correr para o mar, como é mais comum, o Tietê dirige-se ao interior. Nem mal se forma e já encontra a região mais industrializada e populosa do Brasil, a Grande São Paulo. Ainda com pouca força e água, ele começa a receber toneladas de lixo e esgoto até chegar na cidade de São Paulo completamente sujo. Após passar pela capital, o Rio Tietê continua recebendo a poluição de rios e córregos que deságuam nele, como o Pinheiros, até a cidade de Jundiaí. Mas não é em toda a extensão do rio que se vê poluição. Em Itu, Porto Feliz e Salto pode-se observar espuma, nascida do turbilhonamento das águas nas quedas e corredeiras, o que contribui para oxigená-lo e diminuir sua sujeira. Seguindo para o interior, o rio percorre rochas de origem vulcânica, atravessa as serras do Tabuleiro e de Botucatu e, finalmente, chega limpo à Barra Bonita. Nesta cidade, o rio é volumoso e navegável na maior parte de seu curso. De lá, ainda existe um longo caminho até alcançar a fronteira entre os Estados de São Paulo e Mato Grosso do Sul, onde irá desaguar no rio Paraná. Na maior parte desse trecho, há peixes vivendo em suas águas. No total, o rio possui 1,1 mil quilômetros de extensão. No Estado de São Paulo, o Tietê está presentes em 56 municípios. El curso del río Tietê Quien conoce el río Tietê apenas por el trecho que pasa por la capital paulista difícilmente consigue imaginarse lo diferente que es en otros puntos. El río nace en las escarpas de la Sierra del Mar, en una región conocida como Piedra Rajada, en Salesópolis a 22 kilómetros del Litoral. En vez de correr para el mar, como es lo más común, el río Tietê corre hacia el interior. Enseguida se encuentra con la región más industrializada y poblada de Brasil, la Grande San Paulo. Aunque con poca fuerza y agua, empieza a aguantar toneladas de basura y desagüe hasta que llega a la ciudad de San Paulo completamente sucio. Después de pasar por la capital, el río Tietê sigue su curso con más basura y contaminación de ríos y afluentes que allí desembocan, como el río Pinheiros, hasta la ciudad de Jundiaí. Pero no es por toda la extensión del río que se ve contaminación. En Itú, Puerto Feliz y Salto se puede observar espuma, resultado del torbellino de la caída y cascadas de agua, lo que contribuye para oxigenarlo y disminuir la suciedad. Siguiendo para el interior, el río recorre por rocas de origen volcánica, atraviesa las sierras del Tabuleiro y de Botucatu y, finalmente, llega limpio a Barra Bonita. En esta ciudad, el rio es voluminoso y navegable por la mayor parte de su curso. Desde allí, todavía existe un largo camino hasta llegar a la frontera entre los Estados de San Paulo y Mato Groso del Sur, donde desembocará en el río Paraná. En la mayor parte de ese trecho, hay peces viviendo en sus aguas. En total, el río tiene 1,1 mil kilómetros de extensión. En el Estado de San Paulo, el Tietê está presente en 56 municipios. Bacias hidrográficas Ao longo do Rio Tietê existem seis bacias hidrográficas. Bacia hidrográfica é o conjunto de áreas drenadas por um rio e seus afluentes. De leste, onde nasce, para oeste se formaram no Rio Tietê a bacia hidrográfica do Alto Tietê, do Médio Tietê, do Piracicaba / Jundiaí, do Tietê / Jacaré, do Tietê / Batalha e a bacia do Baixo Tietê. O trecho mais problemático é o da Bacia do Alto Tietê, onde está a cidade de São Paulo e outros 33 municípios da Região Metropolitana. Nesta área, o rio e a maioria dos seus afluentes estão completamente poluídos. Para mudar essa situação, a Sabesp colocou em operação em 1992 o Projeto Tietê. O Núcleo Pró -Tietê, da Fundação SOS Mata Atlântica, é responsável pelos projetos de educação ambiental. O trabalho envolve escolas, lideranças comunitárias e representantes da sociedade que realizam o monitoramento da qualidade da água do rio Tietê. O objetivo é observar o Tietê, as causas da poluição, além de acompanhar o Projeto Tietê e a atitude das comunidades em relação à despoluição do rio. Mais que entender o programa, os grupos formados têm contato com as condições e preservação dos recursos hídricos, aprendendo de forma dinâmica e participativa. Além de entrevistar educadores ambientais, os representantes trocam experiências e impressões sobre as ações em relação ao ambiente em que vivem. A metodologia foi criada por Samuel Murgel Branco e corresponde a uma ferramenta de engajamento da sociedade e uma campanha em prol da despoluição do rio Tietê. O trabalho foi tão positivo que extrapolou as análises nos municípios ribeirinhos e estendeu-se para 6 sub-bacias brasileiras. A mobilização teve início com um programa da Rádio Eldorado em parceria com a BBC de Londres sobre a despoluição do rio Tamisa que era totalmente poluído e hoje está recuperado. Após as reportagens, as manifestações cresceram e o Governo do Estado deu início às obras da Primeira Etapa do Projeto. Hoje, a situação do Rio Tietê é melhor, mas segundo os organizadores do projeto, “para recuperar definitivamente o Tietê é necessário, antes, recuperar a capacidade da sociedade de entender o rio, redescobrir seus encantos, sua importância, conhecer seus problemas e buscar soluções de forma integrada”. 62 | reciclamais nº 119 Cuencas hidrográficas A lo largo del río Tietê hay seis cuenas hidrográficas. Cuenca hidrográfica es el conjunto de áreas drenadas por un río y sus afluentes. Del este, donde nace, para el oeste se formaron en el río Tietê la cuenca hidrográfica del Alto Tietê, del Medio Tietê, del Piracicaba / Jundiaí, del Tietê / Jacaré, del Tietê / Batalla y la cuenca del Bajo Tietê. El trecho más problemático es el de la Cuenca del Alto Tietê, donde está la ciudad de San Paulo y otros 33 municipios de la Región Metropolitana. En esta área, el río y la mayoría de sus afluentes están completamente contaminados. Para cambiar esta situación, la Sabesp en 1992 empezó con el Proyecto Tietê. El Núcleo Pro -Tietê, de la Fundación SOS Bosque Atlántico, está encargado de los proyectos de educación ambiental. El trabajo abarca escuelas, tareas comunitarias y representantes de la sociedad que realizan el control de la calidad del agua del río Tietê. El objetivo es observar el Tietê, las causas de la contaminación, además de acompañar el Proyecto Tietê y la actitud de las comunidades con respecto a la descontaminación del río. Más que entender el programa, los grupos formados tienen contacto con las condiciones y preservación de los recursos hídricos, aprendiendo de forma dinámica y participativa. Además de entrevistar a educadores ambientales, los representantes cambian experiencias con respecto al ambiente en el que viven. La metodología fue creada por Samuel Murgel Branco y corresponde a una herramienta de participación de la sociedad y una campaña en pro de la descontaminación del río Tietê. El trabajo fue tan positivo que excedió el análisis en los municipios ribereños y se extendió hacia 6 subcuencas brasileñas. El movimiento empezó con un programa de la Radio Eldorado junto con la BBC de Londres sobre la descontaminación del río Tamisa que estaba completamente contaminado y hoy está recuperado. Después de reportajes, aumentaron las manifestaciones y el Gobierno del Estado comenzó las obras de la Primera Etapa del Proyecto. Hoy en día, la situación del río Tietê es mejor, pero según los organizadores del proyecto, “para recuperar definitivamente el Tietê es necesario recuperar antes, la capacidad de la sociedad para entender el río, redescubrir sus encantos, su importancia, conocer sus problemas y buscar soluciones de forma integrada”. Tietê Vivo Tietê Vivo Muito do lixo que vai parar no Tietê são resíduos sólidos, que poderiam ter sido reciclados e reaproveitados. A coleta seletiva é muito importante, e é preciso a colaboração de todos! Você conhece o significado de todas as cores, no mundo da reciclagem? Gran parte de la basura que va a parar al Tietê son residuos sólidos que podrían haber sido reciclados y reaprovechados.¡La separación en origen de la basura es muy importante, y es necesaria la colaboración de todos! ¿Usted conoce el significado de todos los colores, en el mundo del reciclaje? papéis Azul resíduos perigosos Laranja plásticos Vermelho Branco vidros Verde Roxo metais Amarelo resíduos radioativos resíduos orgânicos Marrom madeiras Preto resíduos ambulatoriais e serviços de saúde Cinza resíduos gerais não recicláveis http://www.facebook.com/TieteVivo?sk=app_103368309772125 nº 119 reciclamais | 63 curtas cortas Epson mostra aplicações diferenciadas para produtos de imagem Epson muestra diferentes aplicaciones para productos de imagen Em diversos eventos que a empresa esteve presente este ano, foram apresentadas formas diferenciadas de utilizar os equipamentos, como a projeção em árvore, apresentada no evento de fotografia Paraty Em Foco, realizada em setembro. Um rosto real projetado à noite em uma árvore, que movia de vez em quando os olhos, a boca, a sobrancelha e o nariz, chamou a atenção e despertou a curiosidade das pessoas que passeavam pelo centro da cidade de Paraty, no Rio de Janeiro. Para dar esse efeito, foi utilizado o projetor profissional Powerlite Pro Z8050WNL que tem brilho de 7.000 ansi lumens, que proporciona uma imagem de qualidade e boa definição. Ainda no evento Paraty Em Foco, a Epson usou as impressoras Stylus Photo R3000, Stylus Pro 4900 e Stylus Pro 7900 para imprimir fotos para o espaço Foto Escambo, que consistia em um mural de fotografias, onde qualquer pessoa podia pegar uma foto do seu gosto e deixar outra. Outra aplicação bastante utilizada pela Epson este ano foi a distribuição de fotos em eventos, como no encontro da empresa com a imprensa para o jogo Manchester United X Barcelona, no O´Malleys, em São Paulo. A impressora de fotos portátil PictureMate Charm foi a responsável pelas impressões, pois tem alta definição de imagem e é própria para fotografia. No Brasil, a Epson iniciou suas operações em 1984 e é a pioneira na produção de impressoras com tecnologia a jato de tinta no país. Em 1997, inaugurou sua fábrica em Barueri (Grande São Paulo), que ocupa uma área de 19 mil m². Prêmios 2011: En diversos eventos en los cuales la empresa estuvo presente este año, se presentaron diferentes formas de utilizar los equipamientos, como por ejemplo la proyección en un árbol, presentada en el evento de fotografía Paraty En Foco, realizada en setiembre. Un rostro real proyectado a la noche en un árbol, que de vez en cuando movía los ojos, la boca, las cejas y la nariz, llamó la atención y despertó la curiosidad de la gente que paseba por el centro de la cuidad de Paraty, en Río de Janeiro. Para dar ese efecto, se utilizó un proyector profesional Powerlite Pro Z8050WNL que tiene brillo de 7.000 ansi lumens, que proporciona una imagen de calidad y buena definición. En el evento Paraty En Foco, Epson usó las impresoras Stylus Photo R3000, Stylus Pro 4900 y Stylus Pro 7900 para imprimir fotos para el espacio Foto Escambo, que consistía en un mural de fotografías, donde cualquier persona podía agarrar la foto que le gustase y dejar otra en su lugar. Otra aplicación bastante utilizada por Epson este año fue la distribución de fotos en eventos, como en el encuentro de la empresa con la prensa para el partido de Manchester United X Barcelona, en O´Malleys, en San Paulo. La impresora de fotos portátil PictureMate Charm; imprimió, con alta definición de imagen y es propia para fotografía. En Brasil, Epson empezó en 1984 y es la pionera en la producción de impresoras con tecnología a inyección de tinta en el país. En 1997; inauguró su fábrica en Barueri (Grande San Paulo), que ocupa un área de 19 mil m². Premios 2011: • EISA Award 2011 – Melhor impressora (Epson Stylus Foto R3000) – área da Epson premiada: impressão de grandes formatos • EISA Award 2011 – Mejor impresora (Epson Stylus Foto R3000) – área de Epson premiada: impresión en grandes formatos • 10º Prêmio Graphprint – Sistemas para provas de cor – área da Epson premiada: impressão de grandes formatos • 10º Premio Graphprint – Sistemas para pruebas de color – área de Epson premiada: impresión en grandes formatos • TIPA 2011 – Melhor Impressora de Foto Inteligente (Epson Stylus Foto R3000) – área da Epson premiada: impressão de grandes formatos • TIPA 2011 – Mejor Impresora de Foto Inteligente (Epson Stylus Foto R3000) – área de Epson premiada: impresión en grandes formatos • TIPA 2011 – Melhor Impressora Grande Formato (Epson Stylus Pro 4900) – área da Epson premiada: impressão de grandes formatos • TIPA 2011 – Mejor Impresora Grande Formato (Epson Stylus Pro 4900) – área de Epson premiada: impresión de grandes formatos • TIPA 2011 – Melhor Scanner de Foto (Epson Perfection V330 Foto) – área da Epson premiada: Scanner www.epson.com • TIPA 2011 – Mejor Scanner de Foto (Epson Perfection V330 Foto) – área de Epson premiada: Scanner www.epson.com 64 | reciclamais nº 119 curtas cortas SWYP, veja o que imprime SWYP, vea lo que imprime O conceito “See What you Print” é um conceito muito interessante de impressora “portátil” e não está muito distante da realidade futura. Com o avanço da tecnologia digital, principalmente da tecnologia touch screen, faz com que dispositivos do dia a dia sejam forçados a oferecer o máximo de sua produtividade a nós, seres humanos. O conceito da SWYP reduzirá drasticamente os custos de impressão e também os riscos ecológicos das atuais impressoras no mercado. O conceito, segundo seu projetista, é uma “hub de impressão”. Um projeto que devido ao crescimento – tanto em hardware, quanto em software – será oferecido aos usuários dentro de alguns anos. Seguindo um design moderno e tradicional, a SWYP fornece ao usuário a possibilidade de editar suas fotos, criar e revolucionar o que conhecemos de impressão digital. Com uma interface touch screen própria, em apenas alguns cliques você pode criar incríveis mosaicos, montagens e “tratar” suas fotos antes da impressão. Você ainda poderá visualizar como a impressão ficaria no papel real, afinal o tamanho da impressora é o tamanho A4 – tradicional das folhas sulfites. Além disso, a impressora conta com uma bandeja de papéis em seu interior para não desagradar seu design, ela também é sustentada por um tripé que fornece um suporte perfeito para seus dedos e também não segue o padrão tradicional. A inovação da SWYP é como seu nome já diz, basta você arrastar sua foto para baixo que ela já começa a ser impressa à medida que ela desliza da tela, dando uma ideia de “saindo do mundo virtual e entrando no real”. A impressora também oferece conectividade Bluetooth, WiFi e se conecta automaticamente com câmeras e dispositivos móveis ao seu redor. A SWYP é um conceito que poderemos levar a sério. El concepto “See What you Print” es un concepto muy interesante de impresora “portátil” y no está muy lejos de la futura realidad. Con el avance de la tecnología digital, principalmente de la tecnologia touch screen, hacen con que los dispositivos del día a día estén forzados a ofrecernos lo máximo de su productividad a nosotros seres humanos. El concepto de SWYP reducirá drásticamente los costos de impresión y también los riesgos ecológicos de las impresoras del mercado en la actualidad. El concepto, según su proyectista, es una “hub de impresión”. Un proyecto que debido al crecimiento – tanto en hardware, como en software – se les ofrecerá a los usuarios dentro de algunos años. Siguiendo un design moderno y tradicional, SWYP le provee al usuario la posibilidad de editar sus fotos, crear y revolucionar lo que conocemos de impresión digital. Con una interfaz touch screen propia, con pocos click usted puede crear increíbles mosaicos, montajes y “trabajar” sus fotos antes de la impresión. Usted también podrá visualizar como la impresión quedaría en el papel real, al final el tamaño de la impresora es el tamaño A4 – tradicional de los folios. Además, la impresora tiene una bandeja interna para papeles, para no arruinar su design, también sujeta por un trípode con un soporte perfecto para los dedos y tampoco sigue el modelo tradicional. La innovación de SWYP es como su nombre lo dice, basta arrastrar su foto hacia abajo, que ya empieza a imprimir a medida que se desliza de la pantalla, dando la idea de estar “saliendo del mundo virtual y entrando en el real”. La impresora también ofrece conectividad Bluetooth, WiFi y se conecta automáticamente con cámeras y dispositivos móviles alrededor. SWYP es un concepto que podremos tomarlo en serio. http://www.conteudonerd.com/5936/swyp-e-um-conceito-deimpressora-que-podemos-levar-a-serio http://www.conteudonerd.com/5936/swyp-e-um-conceito-deimpressora-que-podemos-levar-a-serio curtas cortas Versão 2.0 do aplicativo gratuito iPrint para Epson Versión 2.0 del aplicativo gratuito iPrint para Epson A Epson traz uma nova versão do Epson iPrint: um aplicativo otimizado para o sistema operacional móvel da Apple, que permite imprimir páginas da web e documentos a partir dos equipamentos Apple iPad, iPhone e iPod Touch em qualquer impressora multifuncional wireless da Epson. “O objetivo da Epson é desenvolver soluções avançadas que permitam imprimir de dispositivos móveis sem precisar de fios”, afirmou Kao Mei I, gerente da Unidade de Negócios de Consumer Products da Epson. “O novo aplicativo iPrint da Epson oferece recursos de impressão e digitalização, tais como a possibilidade de imprimir fotos, páginas da web e documentos em qualquer impressora multifuncional sem fio Epson que estiver próxima, além de digitalizar documentos diretamente no dispositivo móvel”. Mais do que fotos e páginas da web, o aplicativo iPrint da Epson permite que os usuários imprimam arquivos, inclusive documentos do Office. Os usuários também podem salvar e compartilhar seus arquivos. O novo aplicativo da Epson também é compatível com serviços virtuais online, como Box.net, Dropbox, Evernote e Google Docs. O Epson iPrint facilita mais do que nunca a impressão direta a partir de dispositivos Apple para diversas impressoras Epson em sua rede sem fio. O aplicativo é compatível com as seguintes impressoras: Epson Stylus Photo TX700W, TX720WD; Epson Stylus TX420W, TX550W, TX560WD; Epson Stylus Office TX525FW, TX600FW e TX620FWD. Epson trae una nueva versión del Epson iPrint: un aplicativo optimizado para el sistema operacional móvil de Apple, que permite imprimir páginas de web y documentos a partir de los equipamientos Apple iPad, iPhone y iPod Touch en cualquier impresora multifuncional wireless de Epson. “El objetivo de Epson es desarrollar soluciones avanzadas que permitan imprimir a partir de dispositivos móviles sin precisar de cables”, afirma Kao Mei I, gerente de la unidad de negocios de Consumer Products de Epson. “El nuevo aplicativo iPrint de Epson ofrece recursos de impresión y digitalización, tales como la posibilidad de imprimir fotos, páginas de web y documentos en cualquier impresora multifuncional inalámbrica, Epson, que esté cerca, además de digitalizar documentos directamente en el dispositivo móvil”. Además de fotos y páginas de web, el aplicativo iPrint de Epson permite que los usuarios impriman archivos, inclusive documentos de Office. Los usuarios también pueden salvar y compartir sus archivos. El nuevo aplicativo de Epson también es compatible con servicios virtuales online, como Box.net, Dropbox, Evernote y Google Docs. Epson iPrint facilita más que nunca la impresión directa a partir de dispositivos Apple para diversas impresoras Epson en su red inalámbrica. El aplicativo es compatible con las siguientes impresoras: Epson Stylus Photo TX700W, TX720WD; Epson Stylus TX420W, TX550W, TX560WD; Epson Stylus Office TX525FW, TX600FW y TX620FWD. Epson iPrint – Principais recursos: • Impressão de documentos, arquivos anexos de correios eletrônicos e arquivos armazenados. • Acesso e impressão de arquivos online de Box.net, Dropbox, Evernote e Google Docs. • É possível utilizar o navegador web integrado para encontrar e imprimir páginas da web. • Opções de impressão facilmente configuráveis, incluindo tipo e tamanho de folha, quantidade de cópias e intervalos de páginas. • Permite digitalizar em uma multifuncional Epson e compartilhar arquivos (salvos no dispositivo, enviados por correio eletrônico ou armazenados online). • Verifica o estado da impressora e os níveis da tinta. • É possível obter ajuda na seção integrada de Perguntas frequentes. • Fornece informações convenientes para comprar suprimentos. Epson iPrint – Principales recursos: • Impresión de documentos, archivos anexos de correos electrónicos y archivos almacenados. • Acceso e impresión de archivos online de Box.net, Dropbox, Evernote y Google Docs. • Es posible utilizar el navegador web integrado para encontrar e imprimir páginas de web. • Opciones de impresión fáciles de configurar, incluyendo tipo y tamaño de la hoja, cantidad de copias e intervalos de páginas. • Permite digitalizar en una multifuncional Epson y compartir archivos (salvados en dispositivo, enviados por correo electrónico o almacenados online). • Verifica el estado de la impresora y el nivel de la tinta. • Es posible obtener ayuda en la sección integrada de Preguntas. • Provee informaciones convenientes para comprar suministros. Recursos avançados: • É possível selecionar e imprimir várias fotos. • Impressão com ou sem margens. • Modo de impressão a cores ou monocromática. • Seleção de distintas resoluções de digitalização e tipos de imagens. • Ótima qualidade de impressão. O aplicativo Epson iPrint (v2.0) é gratuito e está disponível na Apple App Store. Recursos avanzados: • Es posible seleccionar e imprimir varias fotos. • Impresión con o sin margen. • Modo de impresión a colores o monocromática. • Selección de distintas resoluciones de digitalización y tipos de imágenes. • Óptima calidad de impresión. El aplicativo Epson iPrint (v2.0) es gratuito y está disponible en Apple App Store. 66 | reciclamais nº 119 curtas cortas Tintas OCP para Brother LC-1220 e LC-71 Tintas OCP para Brother LC-1220 y LC-71 Como os cartuchos LC-1100, LC-1240 e LC-1280XL, os Brother LC-1220 / LC-71 também contêm tintas Innobella da Brother, que garantem impressões de fotografias precisas em todos os detalhes, bem como cores brilhantes e uma qualidade de impressão ideal. Os cartuchos LC-1220 / LC-71 foram desenvolvidos para as novas impressoras multifuncionais séries MFC / DCP da Brother, as quais são todas equipadas com painéis “touchscreen”, para uma melhor e mais fácil utilização. O rendimento de páginas com os cartuchos originais (OEM) LC-1220 / LC-71 é anunciado como sendo de: Como los cartuchos LC-1100, LC-1240 y LC-1280XL, los Brother LC-1220 / LC-71 también contiene tintas Innobella de Brother, que garantizan impresiones de fotografías precisas con todos los detalles, con colores brillantes y una calidad de impresión ideal. Los cartuchos LC-1220 / LC-71 son desarrollados para las nuevas impresoras multifuncionales series MFC / DCP de Brother ytodas equipadas con paneles “touchscreen”, para mejor y más fácil utilización. El rendimiento de páginas con los cartuchos originales (OEM) LC-1220 / LC-71 es anunciado como siendo de: LC-1220BK / LC-71BK 300 páginas* LC-1220C / LC-71C 300 páginas* LC-1220M / LC-71M 300 páginas* LC-1220Y / LC-71Y 300 páginas* *contadas em 5% de cobertura LC-1220BK / LC-71BK 300 páginas* LC-1220C / LC-71C 300 páginas* LC-1220M / LC-71M 300 páginas* LC-1220Y / LC-71Y 300 páginas* *contadas en 5% de cobertura O departamento de pesquisa & desenvolvimento da OCP descobriu que as seguintes tintas também são adequadas para os novos cartuchos LC-1220 / LC-71. El departamento de investigación & desarrollo de OCP descubrió que las siguientes tintas también son adecuadas para los nuevos cartuchos LC-1220 / LC-71. ImpressoraCartucho original (OEM)Cor / TipoTintas da OCP Brother DCP-J725DW DCP-J925DW MFC-J625DW LC-1220BK / LC-71BK Preta / Pigmento BKP 45 LC-1220C / LC-71C Ciano / Corante C 139 LC-1220M / LC-71M Magenta / Corante M 139 MFC-J825DW LC-1220Y / LC-71Y Amarela / Corante Y 139 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Secretaria de Portos quer organizar gestão de lixo nos terminais e nas embarcações O lixo produzido em portos brasileiros deve ganhar uma destinação adequada nos próximos três anos e poderá até ser reaproveitado. É o que pretende a Secretaria de Portos, que vai levantar quais são os resíduos e efluentes de 22 terminais no país. O órgão não descarta dar um desconto nas taxas para navios que deixarem o lixo no porto, em vez de despejá-lo no mar. As medidas serão estudas em parceria com a Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e mais 11 universidades federais do País por meio do Programa de Conformidade do Gerenciamento de Resíduos e Efluentes. A SEP investirá R$ 125 milhões no projeto, que será dividido em três fases, desde o levantamento até as medidas para redução do lixo. Segundo o diretor de Revitalização e Modernização da secretaria, Antônio Maurício Ferreira, os portos produzem resíduos variados. Parte são restos de grãos, carvão e minério, além do lixo das embarcações e do esgoto. Mal acondicionados, esses materiais atraem animais nocivos como pombos, ratos e mosquitos transmissores de dengue, que também serão pesquisados. Para o professor da UFRJ responsável pelo levantamento da SEP, Marcos Freitas, é preciso pensar o impacto dos portos nas cidades, dando solução sustentável para o lixo e combatendo os insetos. Por isso, o programa vai identificar em cada terminal possibilidades de reutilização dos resíduos. “Podemos pensar em portos como autogeradores de energia.” Em 2012, também serão avaliadas soluções de gerenciamento e legislação com base em experiências internacionais, como a da Bélgica. No porto da Antuérpia, o país dá desconto na taxa de ancoragem para navios que deixam o lixo lá. “Com a oportunidade financeira, [os navios] serão motivados a depositar [o lixo] para tratamento”, disse Antônio Maurício Ferreira. Secretaría de Puertos quiere organizar la gestión de la basura en los muelles y en las embarcaciones La basura producida en puertos brasileños tendrá un destino adecuado en los próximos tres años y hasta podrá aprovecharse. Es lo que pretende la Secretaría de Puertos, que va a evaluar cuales son los residuos y arroyos de 22 muelles en el país. El órgano considera rebajarle las tasas a los navíos que dejan la basura en el puerto, en vez de tirarla al mar. Las medidas serán estudiadas en conjunto con la Universidad Federal de Río de Janeiro (UFRJ) y11 universidades federales del País por medio del Programa de Conformidad de la Gerencia de Residuos y Afluentes. La secrearía invertirá R$ 125 millones en el proyecto, que será dividido en tres etapas, desde el inicio hasta tomar las medidas necesarias para disminuir la basura. Según el director de Revitalización y Modernización de la secretaría, Antonio Maurício Ferreira, los puertos producen varios tipos de residuos. Son restos de cereales, carbón, etc, además de la basura de las embarcaciones y del desague. Esta basura mal acondicionada, atrae animales nocivos como palomas, ratas y mosquitos transmisores de dengue, que también serán investigados. Para el profesor de la Universidad de Río de Janeiro encargado del levantamiento de SEP, Marcos Freitas, es necesario pensar en el impacto de los puertos en las ciudades, dando solución sostenible para la basura y combatiendo los insectos. Por eso, el programa va a identificar en cada muelle la posibilidad de reutilizar los residuos. “Podemos pensar en puertos como autogeneradores de energía.” En 2012, también serán evaluadas soluciones de gerencia y legislación basados en experiencias internacionales, como la de Bélgica. En el puerto de Antuérpia, el país rebaja la tasa de anclaje para navíos que no recogen la basura. “Con la oportunidad financiera, [los navíos] serán motivados a desechar [la basura] para tratamiento”, dice Antonio Maurício Ferreira. Brasil quer antecipar meta de eliminação hidroclorofluorcarbonetos Depois de cumprir a meta de eliminação do uso dos clorofluorcarbonos (CFCs) antes do prazo, o governo brasileiro quer antecipar o fim da utilização dos hidroclorofluorcarbonetos (HCFCs). Os hidroclorofluorcarbonetos substituíram os CFCs, mas também afetam a camada de ozônio e ainda agravam o efeito estufa. Os HCFcs são usados para refrigeração e ar condicionado de grandes edificações, para a fabricação de espuma de assentos, volantes e encostos de veículos e em embalagens térmicas. A meta assumida pelo Brasil prevê a eliminação gradual dos Brasil quiere avanzar en la meta de eliminación de hidroclorofluorcarbonos Después de cumplir la meta de eliminación del uso de los clorofluorcarbonos (CFCs) antes del plazo, el gobierno brasileño quiere anticipar el fin de la utilización de los hidroclorofluorcarbonos (HCFCs). Los hidroclorofluorcarbonos sustituyen a los CFCs, pero también afectan la capa de ozono y también agravan el efecto invernadero. Los HCFcs se usan para la refrigeración y el aire acondicionado de grandes edificios, para fabricar espuma para asientos, volantes, respaldos de vehículos y embalajes térmicos. Brasil tiene una meta que prevee eliminar gradualmente los 68 | reciclamais nº 119 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje HCFCs até 2040. No entanto, segundo a ministra do Meio Ambiente, Izabella Teixeira, o compromisso poderá ser adiantado em dez anos. “O Brasil é considerado um dos países com melhor desempenho no Protocolo de Montreal [da Organização das Nações Unidas]. A expectativa é que a gente possa antecipar de 2040 para 2030 a meta dos HCFCs”. Atualmente, o Brasil consome 1,3 mil toneladas de HCFCs por ano. Esse montante deverá ser mantido até 2013. A partir daí, serão calculadas reduções de 10% até 2015, 35% até 2020, 67,5% até 20205, 97,5% até 2030 e 100% até 2040. O Brasil recebeu US$19,5 milhões do Fundo Multilateral para Implementação do Protocolo de Montreal, que regula a eliminação de HCFCs, para investir na conversão tecnológica de 386 indústrias do setor de espumas no país. “Vamos investir na troca de equipamentos e na qualificação e manutenção das novas plantas industriais”, adiantou a ministra. Índice de perda de água tratada no Brasil é elevado O coordenador do Sistema Nacional de Informações sobre o Saneamento (Snis), do Ministério das Cidades, Ernani Ciríaco de Miranda, disse que a situação é grave no Brasil em relação às perdas de água tratada, porque os números, “com raras exceções, são sempre muito altos”. Segundo ele, o País vem trabalhando há alguns anos com um patamar de perda de água entre 37% e 42%. “Esse fato é bom, porque mostra que [o patamar] está estabilizado. Só que em um patamar muito alto. Esse é o lado ruim da história”, ponderou. Miranda estimou que uma média de perda de água tratada HCFCs hasta 2040. Mientras tanto, según la ministra del Medio Ambiente, Izabella Teixeira, el compromiso se puede adelantar diez años. “Brasil está considerado como uno de los países con mejor desempeño en el Protocolo de Montreal [de la Organización de las Naciones Unidas]. La expectativa es que podamos anticipar de 2040 para 2030 la meta de los HCFCs”. Actualmente, Brasil consume 1,3 mil T de HCFCs por año. Ese montante tiene que mantenerse hasta 2013. A partir de ahí, se calculará la disminución de 10% hasta 2015, 35% hasta 2020, 67,5% hasta 2025, 97,5% hasta 2030 y 100% hasta 2040. Brasil recibió US$19,5 millones del Fondo Multilateral para Implementación del Protocolo de Montreal, que regula la eliminación de HCFCs, para invertir en la conversión tecnológica de 386 industrias del sector de espumas en el país. “Vamos a invertir en el cambio de equipamientos y en la cualificación y mantenimiento de las nuevas plantas industriales”, comenta la ministra. Es elevado el índice de pérdida de agua tratada en Brasil El coordinador del Sistema Nacional de Informaciones sobre el Saneamiento (Snis), del Ministerio de las Ciudades, Ernani Ciríaco de Miranda, dice que la situación en Btasil es grave con respecto a la pérdida de agua tratada, porque los números, “con raras excepciones, siempre son muy altos”. Según él, el País viene trabajando hace algunos años con un nivel de pérdida de agua entre 37% y 42%. “Es un hecho muy bueno, porque demuestra que [el nivel] está estabilizado; aunque en un nivel muy alto. Este es el lado malo de la historia”, explica. Miranda estima que la pérdida de agua tratada aceptable para Brasil sería de 25%. Explicó que, para eso, el país panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje aceitável para o Brasil seria 25%. Explicou que, para isso, o país tem de melhorar o sistema de distribuição à população, o que envolve conserto de vazamentos e solução para o problema da não contabilização de água, seja por roubo, por falta de aparelhos ou por erros de medição. Transformando o volume de água perdida em valor financeiro, o Snis constatou que o prejuízo atingiu R$ 7 bilhões em 2008. Desse total, 60%, ou o correspondente a R$ 4,2 bilhões, poderiam ser recuperados, “se fosse melhorada a eficiência”. A perda de água tratada na distribuição subiu 0,5 ponto percentual no Brasil entre 2008 e 2009, passando de 41,1% para 41,6%. O número tanto pode indicar uma acomodação, como uma tendência, disse Miranda. Para uma análise mais conclusiva, será necessário aguardar os próximos resultados do Diagnóstico dos Serviços de Água e Esgoto, acrescentou. Alguns especialistas consideram que 40% da água tratada são consumidos no país e 60% são perdidos. O estado do Rio tem, historicamente, nível de perda elevado. A perda de faturamento observada foi 54,1% em 2009, contra 49,6% em 2008. O aumento do índice de perda se deve, segundo Miranda, à piora no desempenho dos sistemas operados pela Companhia Estadual de Águas e Esgotos (Cedae). tiene que mejorar el sistema de distribución para la población, que abarca el arreglo de pérdida y solución para el problema de la no contabilidad de agua, sea por robo, por falta de aparatos o por errores de medición. Transformando la cantidad de agua perdida en valor financiero, Snis constató que el perjuicio llegó a R$ 7 mil millones en 2008. Del total, 60%, o lo correspondiente a R$ 4,2 mil millones, se podrían recuperar, “si mejorara la eficiencia”. La pérdida de agua tratada en la distribución subió 0,5 punto porcentual en Brasil entre 2008 y 2009, pasa de 41,1% para 41,6%. El número tanto puede indicar una acomodación, como una tendencia, dice Miranda. En conclusión, será necesario aguardar los próximos resultados del Diagnóstico de los Servicios de Agua y Desague, añadió. Algunos especialistas consideran que el 40% del agua tratada se consume en el país y el 60% se pierde. El Estado de Río de Janeiro, históricamente, tiene alto nivel de pérdida. La pérdida de rendimiento observada fue de 54,1% en 2009, contra 49,6% en 2008. El aumento del índice de pérdida se debe, según Miranda, al desempeño de los sistemas que ha empeorado en la Compañía Estatal de Aguas y Desagues. Público poderá colaborar com debate sobre destinação de resíduos sólidos na página do Ministério do Meio Ambiente A ministra do Meio Ambiente, Izabella Teixeira, lançou no começo de setembro a versão preliminar do Plano Nacional de Resíduos Sólidos, que vai ser discutido, até o final do ano, em audiências públicas nas cinco regiões do País. A partir do dia 10, o público poderá dar contribuições à matéria pela página do ministério na internet. As discussões vão regulamentar a Política Nacional de Resíduos Sólidos (PNRS), aprovada em junho pelo governo. A próxima etapa será a definição da responsabilidade sobre o trato e a gestão da destinação dos resíduos sólidos. “Vai ficar definida a responsabilidade do cidadão e dos setores públicos e privados”, explicou a ministra. As discussões vão contar com apoio de estudos sobre o assunto, feitos pelo Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea) e, a nível interministerial, pelas contribuições levadas ao Conselho Nacional do Meio Ambiente (Conama), onde todos os setores da sociedade e do governo estão representados. “A questão assume caráter social em muitos aspectos, como pela participação dos catadores de rua, que são os verdadeiros agentes ambientais nas grandes Público puede colaborar con debate sobre destino para residuos sólidos en la página del Ministerio del Medio Ambiente La ministra del Medio Ambiente, Izabella Teixeira, al comienzo de setiembre presentó la versión preliminar del Plan Nacional de Residuos Sólidos, que será discutido, hasta final del año, en audiencias públicas en las cinco regiones del País. A partir del día 10, el público podrá contribuir por medio de la página del ministerio en la internet. Las discusiones van a reglamentar la Política Nacional de Residuos Sólidos (PNRS), aprobada en junio por el gobierno. La próxima etapa será definir la responsabilidad sobre el trato y la gestión del destino de los residuos sólidos. “Quedará definida la responsabilidad del ciudadano y del sector público y privado”, explicó la ministra. La discusión cuenta con el apoyo de estudios sobre el asunto hechos por el Instituto de Investigación Económica Aplicada y, a nivel interministerial, por las contribuciones llevadas al Consejo Nacional del Medio Ambiente (Conama), donde están representados todos los sectores de la sociedad y del gobierno. “La cuestión asume carácter social en muchos aspectos, como por la participación de los cartoneros, que son los verdaderos agentes 70 | reciclamais nº 119 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje cidades, onde coletam o lixo”, destacou a ministra. Ela lembrou ainda que investir na reciclagem gera riqueza e inclusão social, o que gera cidadania. O próximo Plano Plurianual de Investimentos (PPA) – com a previsão de gastos do governo de 2012 a 2015 – deverá contemplar ações em torno da questão. Para a ministra, a política do país para o trato dos resíduos sólidos “merece destaque, ante a expectativa do Brasil se tornar a quinta economia do mundo, quando terá que ser, também, uma nação mais justa, com mais respeito ao meio ambiente, o que envolve uma mudança de cultura”. O secretário de Recursos Hídricos e Ambiente Urbano do ministério, Nabil Bonduki, disse que, depois do trabalho de coleta de sugestões, será possível estabelecer programas específicos e também definir investimentos do governo nessa área. Segundo Bonduki, entre 2000 e 2008, houve estabilidade na produção de lixo por habitante no país (1,1 quilo por dia), o que mostra que, “com campanhas, é possível avançar”. Um dos setores que terá papel mais importante na área dos resíduos sólidos é o da construção civil, que acumula, por ano, entre 80 milhões e 90 milhões de toneladas de rejeitos, diz Nobuki. “É possível produzir menos resíduos fazendo mais economia, com reaproveitamento.” Anuncie na Anuncie en Advertise in Para anunciar ligue: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com ou acesse o site www.reciclamais.com e faça sua opção. Para anunciar llamar a: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com o a través de nuestro sítio To advertise call: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com or visit our site www.reciclamais.com ambientales en las grandes ciudades, donde recogen la basura”, comenta la ministra. Ella recordó también que invertir en reciclaje genera riqueza e inclusión social, lo que genera ciudadanía. El próximo Plan Plurianual de Inversiones (PPA) – con previsión de gastos del gobierno de 2012 a 2015 – deberá contemplar acciones sobre la cuestión. Para la ministra, la política del país con el procedimiento de los residuos sólidos “merece destacarlo, ante la expectativa de que Brasil sea la quinta economía del mundo, cuando también será, una nación más justa, con más respeto al medio ambiente, lo que abarca un cambio de cultura”. El secretario de Recursos Hídricos y Ambiente Urbano del ministerio, Nabil Bonduki, dice que, después del trabajo para recoger sugerencias, será posible establecer programas específicos y también definir las inversiones del gobierno en esa área. Según Bonduki, entre 2000 y 2008, hubo producción estable de basura por habitante en el país (1,1 quilo por día), lo que demuestra que, por medio de las campañas, es posible avanzar”. Uno de los sectores que tendrá un papel más importante en el área de los residuos sólidos es el de la construcción, que acumula, por año, entre 80 y 90 millones de toneladas de escombros, dice Nobuki. “Es posible producir menos residuos, reaprovechándolos”. agenda Mande informações sobre o seu evento para reciclamais@reciclamais.com no Brasil 12 nov a 03 dez Curso em Manutenção de Impressoras Laser Color, Mono, Multifuncionais, Matriciais, Recarga de Toner e Cartuchos Domínio Tecnologia - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5594-8555 21 e 22 nov Curso de Jato de Tinta InkPress - São Paulo - SP T: 55 (11) 4617-3205 21 a 26 nov Curso de Remanufatura Avançado de Cartuchos de Toner Color e P/B Paraí Soluções Inovadoras - PB - Brasil www.ink3000.com.br 23 nov Curso de Manutenção de Impressoras Multifuncional e Laser Colorida Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 23 e 24 nov Curso de Laser Preto InkPress - São Paulo - SP T: 55 (11) 4617-3205 25 nov Curso de Laser Color InkPress - São Paulo - SP T: 55 (11) 4617-3205 01 e 02 dez Curso de Remanufatura Avançado de Cartuchos de Toner Color e P/B Paraí Soluções Inovadoras - PB - Brasil www.ink3000.com.br 03 dez Curso de Laser Avançado Vita Rio - RJ - Brasil T: 55 (21) 2210-1999 05 dez Curso de Recarga e Remanufatura de Toner PB e Color Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 06 dez Curso de Jato de Tinta Avançado Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil T: 55 (11) 9310-3378 05 e 07 dez Curso de Manutenção de Impressoras Jato de Tinta e Laser Paraí Soluções Inovadoras - PB - Brasil www.ink3000.com.br 07 dez Curso de Laser Monocromático Avançado Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil T: 55 (11) 9310-3378 Reciclamais South American Expo 2012 São Paulo - SP - Brasil www.reciclamais.com World Expo Las Vegas Las Vegas - USA www.rechargermag.com no MUNDO 30 - 31 maio e 01 junho 2012 17 a 19 julho 2012 correio correo Olá, Reciclamais, Hola, Reciclamais, Um cliente levantou essa situação (que descrevo logo abaixo) e eu a achei bem interessante. Talvez possa ser publicada em algumas das edições da revista. Caso já tenha sido esclarecido, gostaria se possível que me enviasse a matéria, para que eu possa enviar ao cliente. Então vamos lá: Um rapaz furioso veio me questionar a respeito de quais tintas (pigmentada ou corante) para cartuchos série 8000/8500 ele deveria utilizar. Ele havia entrado em um desses fóruns da categoria e por conta disso (das informações que obteve lá) passou a utilizar tintas corantes e a impressora começou a apresentar problemas. Aí ele disse que usava os cartuchos originais, que têm tintas pigmentadas. Ao utilizar tintas genéricas corantes, a impressora começou a apresentar problemas. A questão levantada é: As impressoras série 8000/8500 só podem utilizar tintas corantes, desde que nela nunca fora utilizada tintas pigmentadas? Caso afirmativo, o cliente queira utilizar tintas corantes, qual o procedimento que deve adotar para usar um novo tipo de tinta para que não danifique a impressora? Un cliente me habló sobre esta cuestión (que aqui describo) porque me pareció interesante. Tal vez se pueda publicar en alguna edición de la revista. Si por acaso ya fue aclarado y si es posible me gustaría que me envíasen el artículo, para que yo se lo pueda enviar al cliente. Es lo siguiente: Un muchacho vino furioso a cuestionarme sobre las tintas (pigmentada o colorante) para cartuchos serie 8000/8500 que debería utilizar. Él había entrado en un foro de la categoría y por eso (debido a las informaciones que obtuvo allí) empezó a utilizar tintas colorantes y tuvo problemas con la impresora. Me dijo que usaba los cartuchos originales, que tienen tintas pigmentadas. Al utilizar tintas genéricas colorantes, le ocasionaron problemas a la impresora. Entonces la cuestión es: ¿Las impresoras serie 8000/8500 utilizan tintas colorantes, desde que nunca se haya utilizado tintas pigmentadas? ¿Si es así, afirmativo, y el cliente quiere utilizar tintas colorantes, cuál es el procedimiento para usar un nuevo tipo de tinta para que no dañe la impresora? Alexandre Baraldi, Magmah São Paulo (SP) Alexandre Baraldi, Magmah San Paulo (SP) R.: O engenheiro Cássio Rodrigues abordou este tema em sua palestra, durante a Reciclamais South American Expo e é quem vai responder a questão: “A HP 8500 usa tintas pigmentadas, originalmente, inclusive a cabeça de impressão vem com certa quantidade de tinta pigmentada. O uso de tinta corante nesta máquina pode sim causar entupimento na cabeça, mesmo que nenhuma outra tinta tenha passado por ela. O custo baixo da tinta corante não justifica os danos ou prejuízos com o equipamento, além de baixar muito a qualidade da impressão final”. R.: El ingeniero Cássio Rodrigues conversó sobre este tema en su conferencia, durante la Reciclamais South American Expo y es el mismo quien responde a a cuestión: “La HP 8500 usa tintas pigmentadas, originalmente, inclusive el cabezal de impresión viene con un poco de tinta pigmentada. El uso de tinta colorante en esta máquina puede obstruir el cabezal, aunque por él no haya pasado ninguna tinta. El bajo costo de la tinta colorante no justifica los daños o perjuicios con el equipamiento, además de disminuir bastante la calidad de la impresión final”. Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a Reciclamais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores. Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail reciclamais@reciclamais.com. Cada revista tem o custo de envio de R$ 7,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais.Obrigado Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que Reciclamais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail reciclamais@reciclamais.com. Cada revista tiene el coste de envío - R$ 7,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais. Gracias Revista Reciclamais 74 | reciclamais nº 119