Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts

Abraham Senior wikipedia , lookup

Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
MISAS / MASSES
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
Deacon Br. Robert Perez, O.F.M.Cap
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
RELIGIOUS EDUCATION
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
Migueldelperu25mb@hotmail.com
Carmen Silva, Coordinator
Carmen@stpaulchurchde.org
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
BAUTISMO DE NIÑOS
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process. cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
Please contact the church before setting a wedding date
MATRIMONIO
with a reception hall.
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reserSWEET 15 & 16 BLESSINGS
var un hall para la recepción.
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a
QUINCEAÑERAS
date with a reception hall.
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our un hall para la recepción.
parish is hospitalized or confined at home..
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
23 SUNDAY IN ORDINARY TIME
SEPTEMBER 7, 2014
POPE FRANCIS GOES TO ASIA
In August, Pope Francis is visiting Daejeon, South
Korea for the 6th Asian Youth Day (AYD). During the visit he
will beatify 124 Korean martyrs. “Asian Youth Wake up! The
glory of the martyrs shines on you!” is the theme selected for
this event. This is the first Papal visit to the nation since St.
John Paul II’s visit 25 years ago when he canonized 103
Korean martyrs including Andrew Kim Tae-gon, the first Korean
native priest.
23 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
7 DE SEPTIEMBRE DEL 2014
EL PAPA FRANCISCO VA A ASIA
The South Korean Church holds a channel of
communication open with North Korea through Caritas, which
regularly organizes humanitarian missions across the border.
Cardinal Yeom stated, “The Pope’s visit will inject hope and
usher in a new era for the Church in Asia.”
En agosto, el Papa Francisco visitará Daejeon, Corea
del Sur con ocasión de la Sexta Jornada de la Juventud
Asiática (SJJA). Durante la visita, beatificará a 124 mártires
coreanos. “Jóvenes asiáticos, ¡despierten! ¡La gloria de los
mártires brilla sobre ustedes!” es el tema escogido para el
evento. Ésta es la primera visita papal a la nación desde que
san Juan Pablo II la visitara hace 25 años cuando canonizó a
103 mártires coreanos, incluyendo a Andrés Kim Tae-gon, el
primer sacerdote nativo coreano.
La SJJA es una reunión de toda una semana de
jóvenes católicos de distintos países asiáticos, que
proporciona una oportunidad a los jóvenes de explorar y
renovar su fe y compartir el Evangelio con otros a través de
obras de justicia y paz. La SJJA incluye también el compartir la
fe con otros grupos religiosos. En su mensaje de bienvenida el
Arzobispo Patrick D’Rozario, presidente de la SJJA dijo, “Este
evento reunirá a jóvenes para recordar las raíces de su fe,
redescubrir la fe (valores) que quizá hayan perdido y caminar
juntos en el mundo de hoy como testigos, con Jesús y los
mártires”.
La visita a Corea dará al Papa una oportunidad de
reconocer la contribución de la iglesia asiática al catolicismo
que se dice ha crecido de 1.2 al 3 por ciento de toda la
población asiática durante el siglo XX; es decir, la iglesia de
Asia se ha duplicado. Durante la ultima década, el catolicismo
ha crecido en alrededor de 70 por ciento en Corea del Sur, a
más de 5 millones, lo cual representa un 10 por ciento de la
población del país.
Se espera que la beatificación de los mártires
despierte la conciencia sobre uno de los temas sociales
emergente en el Papa Francisco: la persecución contra los
cristianos del comienzo del siglo XXI, en que el martirio por la
fe dista mucho de haber terminado. Los mártires que van a ser
beatificados incluyen a Paul Ji-chung, el primer mártir coreano
y sus 123 compañeros que fueron ejecutados entre 1791 y
1888 por su fe, durante la Dinastía Joseon.
El Papa celebrará misa en la Catedral de
Myeongdong en Seúl el 18 de agosto y se espera que emita
un mensaje de paz para una Corea dividida por una frontera
fuertemente armada. Con la esperanza de reunir a los fieles de
toda la península, se ha invitado a los católicos Cora del Norte
a asistir a la misa. El Cardenal Andrés Yeom Soo-jung,
Arzobispo de Seúl, realizo una visita histórica a Corea del
Norte este mismo año para reunirse con los católicos y
expresó la esperanza de un dialogo continuado, para
promover la paz entre las dos Coreas. Las tensiones en la
península han ascendido en los últimos meses a causa de las
pruebas de misiles de Corea del Norte y su retorica contra
Corea del Sur y Estados Unidos.
La Iglesia de Corea del Sur mantiene abierto un canal
de comunicación con Corea del norte a través de Caritas, que
periódicamente organiza misiones humanitarias al otro lado de
la frontera. El Cardenal Yeom dijo: “La visita del Papa
inyectará esperanza y abrirá la puerta a una nueva era para la
iglesia en Asia.”
By Elisabeth Roman
Por Elisabeth Román
Nuestra Parroquia
Nuestra Parroquia
AYD is a weeklong gathering of Catholic youths from
different Asian countries, providing an opportunity for young
people to explore and renew their faith and share the Gospel
with others through the work of justice and peace. AYD also
includes the sharing of faith with other religious groups. In his
welcoming message, Archbishop Patrick D’Rozario, chairman
of AYD, said, “This event will gather young people to remember
the roots of their faith, rediscover the faith (values) they have
lost, and to walk together in today’s world, as witnesses, with
Jesus and the martyrs.”
The visit to Korea will allow the Pope an opportunity to
recognize the contribution of the Asian Church to Catholicism,
which is reported to have grown from 1.2 to 3 percent of Asia’s
overall population during the 20th century; in other words, the
church in Asia more than doubled. During the last decade,
Catholicism has grown by roughly 70 percent in South Korea,
to more than five million people representing about 10 percent
of the national population.
The beatification of the martyrs is expected to help
raise consciousness on one of Pope Francis’ emerging social
themes: Anti-Christian persecution in the early 21st century,
where martyrdom for the faith is far from over. The martyrs to
be beatified include Paul Yun Ji-chung, the first Korean martyr,
and 123 companions who were executed between 1791 and
1888 for their faith during the Joseon Dynasty.
The Pope will celebrate Mass at Myeongdong
Cathedral in Seoul on August 18 and is expected to deliver a
message of peace for a Korea that is divided by heavily armed
border. In the hope of bringing together the faithful from
throughout the peninsula, Catholics from North Korea have
been invited to attend the Mass. Cardinal Andres Yeom Soojung, Archbishop of Seoul, made a historic visit to North Korea
earlier this year to meet with Catholics and expressed the hope
for a continued dialogue, to promote peace between the two
Koreas. Tensions in the peninsula have escalated in recent
months, thanks to North Korea’s test missile launches and its
rhetoric against South Korea and the United States.
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
CCD CLASSES
We are accepting application for CCD classes. Classes
will begin on Sunday, September 21. Please register
your child on Weekends before Mass or after Mass or at
the Parish Rectory Monday thru Friday between 9 to 12
or 1 to 4:30 p.m. We are not going to accept application
after the 14 of September. Apply early.
CLASES DE CATECISMO PARA NIÑOS
Estamos aceptando aplicaciones para las nueva clases
de religión para niños. Las clases empezarán el
domingo, 21 de septiembre. Puede llenar la aplicación
antes de la misa o después de la misas en fin de
semana los domingos, o puede ir a la rectoría durante
hora de trabajo lunes a viernes de 9 a 12 o 1 a 4:30
p.m. No esperen el último momento para inscribir a sus
hijos. No se aceptara aplicación después del 14 de
septiembre.
CATEQUESIS PARA ADULTOS
Se está aceptando inscripciones para sacramentos para
adultos. Si no has hecho tu Bautizo, Primera Comunión
o tu Confirmación, no esperes mas. Las clases para
adultos empezarán el domingo, 12 de octubre a las 12
del mediodía. Aprovecha la oportunidad que la Iglesia te
ofrece de recibir el sacramento que necesitas en breve
tiempo. Para más información hablar con Miguel
Gutiérrez al 302-576-4126.
ESL (INGLES COMO SEGUNDO IDIOMA)
Las clases de Ingles, son los lunes y jueves. Las
clases empezarán el lunes 8 de septiembre a las
7:00 p.m. en el sótano de la Iglesia San Pablo. Las
clases son Gratis. Para más información llamar a
Miguel Gutiérrez al 302-576-4126. No dejen pasar
esta oportunidad.
Page Three
BAILE SAN PABLO
Los Caballeros de Colón, Consejo San Pablo
no. 11384 invita a toda la comunidad a celebrar el Mes
de la Herencia Hispana en el Baile-Cena San Pablo. La
actividad se llevará a cabo el sábado 27 de septiembre
comenzando a las 6:30 p.m. en el salón de actividades
de la Escuela San Pablo. El baile será amenizado por
DJ Korona con música para todos los gustos. El precio
de entrada (incluyendo la comida) es $15 por persona y
$25 por pareja, los menores de 12 años $8. Para
taquillas y más información favor de llamar a José
Vázquez, GC, (302) 690-5095.
DINNER DANCE SAN PABLO
The Knights of Columbus, San Pablo Council
no. 11384 invite the community to celebrate Hispanic
Heritage Month at the Baile Cena (Dinner Dance) San
Pablo. The dance will be on Saturday, September 27,
starting at 6:30 p.m. at the St. Paul’s School Hall. There
will be music for all ages by DJ Korona. Cost of
admission is $15 (single) or $25 (couple). Children 12
and under are $8. For tickets and additional information
please call José Vázquez, GC, (302)-690-5095.
The Bishop’s Annual Wedding Anniversary
Mass
Bishop Francis Malooly invites all couples
celebrating their 25th or 40th or 50th wedding
anniversary, or any anniversary beyond 50, to the
Annual Wedding Anniversary Mass at 1:30 PM on
Sunday, September 28, 2014 at St. John the
Beloved Parish, 907 Milltown Road, Sherwood
Park, Wilmington, DE 19808. A reception with
light refreshments in the parish hall will
immediately follow the Mass. Certificates for 25th,
40th, 50th, 55th, 60th, 65th, and 70th wedding
anniversaries will be distributed in Church. Others
will be given out at the reception. There is no cost
to you, however reservations are required. Please
make your reservations by September 18 by filling
out an application. Call the rectory for the
application.
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Día de Conmemoración de Victimas de Asesinato
Martes 23 de septiembre, 2014, las puertas abren a las
6:00 p.m. para decorar las bolsas. El evento empieza a
las 7:00 p.m. en P.S. Dupont Elementary School
Auditórium, 701 W. 34th. St. Wilmington. Para más
información
llamar
al
576-3665
o
http://
sites.google.com/site/delawarevrtf. Si desea incluir una
foto de su ser querido en el Video Conmemorativo por
favor envié por correo electrónico antes del 16 de
septiembre a: kim@victimsvoicesheard.org o a Kim
Book, Victims’ Voices Heard Inc., P.O. Box 576,
Canden, DE 19934.
Day of Remembrance For Murder Victims
Tuesday, September 23rd, 2014, Doors open at 6:00
PM for memorial decorating. Event starts promptly at
7:00 PM. Location: P. S. DuPont Elementary School
Auditorium at 701 W. 34th St., Wilmington, DE. For
more information: Delaware Victims’ Rights Task Force.
http://sites.google.com/site/delawarevrtf or call the
Wilmington Police Victim Services Unite at 302-5763622. To put a photo of your loved one in this year’s
Memorial Video, please email a photo by September 16
to kim@victimsvoicesheard.org or mail the photograph
to: Kim Book, Victim’s Voices Heard Inc. P.O. Box 576,
Camden, DE 19934.
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a la
rectoría para registrarse antes de ir a la clase)
Thank you (gracias)
Saturday, September 6
(Sábado, 6 de septiembre)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, September 9
(Martes, 9 de septiembre)
(by appointment only—cita solamente)
7:00 p.m. (English-Ingles)
&&&&&&&&&&&&&&&&&&
We are pleased to announce a concert featuring
Angela Sandoval, widely known as Ge’la, and One Way,
our own jóven music ministry from Immaculate
Conception, Marydel. This concert will take place on
Sunday, October 5 from 2:00 PM until 6:00 PM at St.
Mark’s High School, Wilmington. Admission is $5 for
children between the ages of 5 and 14, and $10 for
those aged 15 and older. For tickets and further
information please contact your jóven leader or
diocesan jóven ministry representatives José Luis at
410-253-8125 or josebp_@hotmail.es or Brother Chris
at 302-655-0518 or chrisposch@gmail.com or Nanny
Vega 302-893-2136.
Concierto y Oración con Ge’La and One Way: 5 de
octubre, 2014 de 2:00 pm hasta 6:00 pm en St. Mark’s
High School, 2501 Pike Creek Rd., Wilmington, DE
19808. Angela "Ge’La" Sandoval es muy conocida por
su música original, oración, y testimonio de sanación.
One Way es el ministro de música de jóvenes
guatemaltecos y mexicanos que son miembros de la
comunidad de Inmaculada Concepción, Marydel. Los
boletos son $10. Los boletos para niños de 5 hasta 14
años de edad son $ 5. El evento es organizado por los
jóvenes de la Diócesis de Wilmington. Para más
información, detalles, y boletos puede contactarse con
los líderes de jóvenes en su parroquia, José Luis en 410
-253-8125 o josebp_@hotmail.es, o Hermano Cristóbal
en 302-655-0518 o Nanny Vega 302-893-2136.
WEDDING AT ST. PAUL’S
September 13, 2014
Jose Benitez
&
Silvia Reyes
September 21, 2014
Fredy Adelmo Argueta Jimenez
&
Zulema Lopez-Pedraza
ST. JOSEPH CATHOLIC CHURCH
On Sunday, October 5, 2014 St. Joseph Catholic
Church, 1012 French St., Wilmington, DE will
commemorate their 125th year of ministry and
service. Mass at 10:00 a.m. with Bishop W. Francis
Malooly, D.D. as the principal celebrant. A gala
event will take place at the Hotel DuPont, 3:00 p.m.
Tickets to the gala are $75.00. To reserve your
seat, mail your check to the church. For additional
information, please e-mail
parishsecretary@stjosephfrenchst.org.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
2014 Annual Catholic Appeal
Goal for St. Paul's:
Amount Pledged:
Amount Collected to date:
Number of families participating:
Average Gift:
$14,000
$22,040
$ 9,962
128
$ 150
Thank you for your generosity to the Annual
Catholic Appeal. Please remember to make
your monthly payments so we can achieve our
goal.
Page Five
Caridad Católica está ayudando a familias que
acaban de llegar a los Estados Unidos, y
necesitamos de su ayuda con donaciones de
comida, papel sanitario, jabón, pasta dental, cepillo
de diente, shampoo. Dinero efectivo o donación de
tarjeta de supermercado, cualquier donación es
bien recibida. Por favor enviar donación a cualquier
Caridad Católica de su área o para dar donación
en
efectivo
visitar
https://www.cdow.org/
ccdonation.html.
OFFERTORY FOR AUGUST 24/25
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$2,528.00
Amount under
$972.00
CAMPAÑA ANUAL CATÓLICA 2014
Meta de San Pablo
Dinero Prometido
Dinero recogido hasta hoy
Numero de familia participando
Regalo Promedio
$14,000
$22,040
$ 9,962
128
$ 150
Gracias por su generosidad en la Campaña
Anual Católica. Por favor recuerden de dar su
pago mensualmente para alcanzar nuestra
meta.
=========================
Catholic Charities is helping families who have
taken in unaccompanied minors arriving from
Guatemala by providing the families with
distributions from our food program. In order to
replenish our food pantries, we are asking for
donations of nonperishable food items, as well as
hygiene items, such as soap, toothpaste,
toothbrushes, and shampoo. Cash donations, or
donations of grocery store gift cards, are also
welcomed. Donations can be delivered to any
Catholic Charities location. To make a cash
donation
online,
visit
https://www.cdow.org/
ccdonation.html.
S.V.D.P.
Postage Help
Candles
Assumption
Air Conditioning
Poor Box
$592.00
$25.00
$24.00
$15.00
$10.00
$10.00
CONGRATULATIONS
Osvaldo & Gloria Castillo 49 años de Aniversario
de Casados. Muchas felicidades.
Class of '74 Reunion
Oct. 4, 7-midnight: Conrad High School Class of
1974 40th reunion, Firestone Roasting House,
Wilmington Riverfront. $50 each, includes buffet
and 3 free drinks. For information, contact: Karen
Durham, Karen.durham.monaco74@gmail.com or
Laura Fernandes. laura.fernandes@outlook.com.
Pilgrimage
October 6. Pilgrimage to the Miraculous Medal
Shrine in Philadelphia, sponsored by the St. Mary
Star of the Sea Sodality. Leaves Holy Savior
parking lot 8 a.m. returns 8 p.m. Mass with Novena
12:05. Trip $25. For more information contact
Annette Day, addled@comcast.net, 443-235-7138
or call the office 410-289-0652.
Page Six
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
5:00p
Saturday (9/6)
Special Intention
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (9/7)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Rosita Lopez de Ramirez
+ Maria Flores
7:00p
+ Encarnación Tlaseca Domínguez
6:30p
Wednesday (9/10)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (9/13)
Special Intention
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (9/14)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Rosita López de Ramírez
7:00p
+ Jose De Jesus
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
Pilgrimage
April 12-21, 2015: Pilgrimage to Fatima, Portugal,
Lourdes, France, Burgos and Barcelona in Spain
with Msgr. George Brubaker, pastor of Our Lady of
Fatima Church, New Castle. For more information,
call Cheryl Cook at the parish office 302-328-3431.
Pilgrimage
April 20-30, 2015: Pilgrimage to the Holy Land.
Join Fr. John Hynes as he celebrates his 5oth year
as a priest. Ten-day trip includes airfare, 4 star
hotel lodging, most meals and some admissions to
sites. For information and cost, go to:
wwW.travelilume.com/trc/lsb. To talk to Fr. Hynes
about the trip, call 302-633-4915 or email him at
stcathwilm@comcast.net.
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)