Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
MISAS / MASSES
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
Migueldelperu25mb@hotmail.com
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
Carmen@stpaulchurchde.org
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Wednesday/Miércoles:
5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process.
Please contact the church before setting a wedding date
BAUTISMO DE NIÑOS
with a reception hall.
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall.
zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our
QUINCEAÑERAS
parish is hospitalized or confined at home..
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción.
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
FIRST SUNDAY OF ADVENT
NOVEMBER 29, 2015
PRIMER DOMINGO DE ADVIENTO
29 DE NOVIEMBRE DEL 2015
ADVENT & CHRISTMAS 2015
Novenas / Novenarios en Casas
December 3 – December 11
3 de Diciembre – 11 de Diciembre
Feast of Our Lady of Guadalupe
Fiesta de la Virgen de Guadalupe
Saturday, December 12
Sábado, 12 de diciembre
Mass / Misa
Fiesta Guadalupana
Guadalupe Torch / La Antorcha
Friday, December 4
Viernes, 4 de diciembre
Arrival of Guadalupe Torch
Llegada de la Antorcha
5:00 p.m.
Rosary / Rosario
6:30 p.m.
Mass / Misa
7:00 p.m.
Saturday, December 5
Sábado, 5 de diciembre
Torch Departure
11:00 a.m.
Despedida de la Antorcha
7:00 p.m.
8:30 p.m.
Misa Aguinaldo
(6:00 AM Chapel – Capilla)
Thurs. Dec 17 - Jueves 17 de Diciembre
Sat. Dec 19 – Sábado 19 de Diciembre
Mon. Dec 21 - Lunes 21 de Diciembre
Wed. Dec 23 – Miercoles 23 de Diciembre
Christmas Eve / Víspera de Navidad
Thursday, Dec 24
Jueves, 24 de dic
English Mass / Misa en Ingles
5:00 p.m.
Christmas Carols / Villancico
8:00 p.m.
Spanish Mass / Misa en Español 9:00 p.m.
Advent Retreat / Retiro de Adviento
Saturday, December 5
Sábado, 5 de diciembre
8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Christmas Day / La Navidad
Friday, Dec 25 - Viernes, 25 de dic
Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m.
Tribute to Our Lady of Guadalupe
Homenaje a la Virgen de Guadalupe
Friday, December 11
Viernes, 11 de diciembre
Rosary / Rosario
6:30 p.m.
Danza Azteca
6:45 p.m.
Mass / Misa
7:00 p.m.
Fiesta Guadalupana
8:30 p.m.
New Year’s Day / Día del Año Nuevo
Friday, January 1
Viernes, 1 de enero
Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m.
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
Page Three
running from Baltimore to Wilmington (on Dec. 4)
and/or from Wilmington to Claymont, DE to
Vineland, NJ (on Dec. 5), please contact Miriam
Domínguez, 302-353-2003.
La Antorcha Guadalupana Llegará a San Pablo
el Viernes, 4 de diciembre. Todos están invitados
para celebrar en la ceremonia de bienvenida a las
5:00 PM, el Santo Rosario a las 6:30 PM, y a la
Santa Misa de la Antorcha a la 7:00 PM. Si deseas
ayudar con posada, preparando la cena, o correr
desde Baltimore hasta Wilmington (el 4 de
diciembre) o desde Wilmington hasta Vineland, NJ
(el 5 de diciembre) vamos a visitar a la Parroquia
Santo Rosario en Claymont, DE (3200 Philadlephia
Pike) venga y únase con nosotros a la 1:00 p.m.
para un servicio especial. Para más información
favor de hablar con Miriam Domínguez, 302-3532003.
The Guadalupe Torch will arrive at St. Paul on
Friday, December 4. All are welcome to celebrate
the 5:00 PM Welcome Ceremony, the 6:30 PM
Rosary, and the 7:00 PM mass. If you would like to
help with offering hospitality, dinner preparation, or
ADVENT RETREAT
Our Advent Retreat will be on Saturday,
December 5 from 8 a.m. to 5 p.m. at the
School Hall. Cost: $10. For more information
call Nanny 302-893-2136 or Uri 302-545-7793.
RETIRO DE ADVIENTO
Nuestro Retiro de Adviento es el sábado, 5 de
diciembre de 8 a.m. a 5 p.m. en el Sótano de
la Escuela. Costo:$10. Para más información
llamar a Nanny 302-893-2136 o Uri 302-5457793.
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
KEEPING OUR CHILDREN SAFE
The Diocese of Wilmington has policies and
procedures to create a safe environment and
protect children. Read the policies and learn how
you can help create a culture of protection at
www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s
Children link.) Questions call: Coordinator for Safe
Environments 302-295-0668. To report child abuse
call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800
-492-0618.
NARCÓTICO ANÓNIMO
La reunión de Narcótico Anónimo se cambio de
miércoles a domingo. Es todos los domingo a las
6:30 p.m. en el Hall de la Iglesia.
HISPANIC MINISTRY OFFICE
The next Diocesan Joven Consejo meeting will
take place on Saturday, January 9 at Holy Cross,
Dover. Each Hispanic Ministry parish is requested
to send at least one representative to the meeting.
ENGLISH BIBLE CLASS
Mary a Biblical Walk with the Blessed Mother, an
eight-part Bible Study featuring Dr. Edward Sri.
Filmed on location in the Holy Land, this study will
place you in the midst of the powerful drama of
May’s earthly life, taking you through her joys...and
her sorrows.
Mondays: October 5-December 7, 2015 or
Thursday: October 8-December 10, 2015 at St.
Elizabeth Parish Center 7:00 p.m. to 8:30 p.m.
Free registration. For more information call Andrew
Glover 717-649-9445; Bruce Mulrine 302-2207050.
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a la
rectoría para registrarse antes de ir a la clase)
Thank you (gracias)
Saturday, December 5
(Sábado, 5 de diciembre)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
La próxima reunión del Consejo Diocesano de
Jóvenes tendrá lugar el sábado 9 de enero en
Santa Cruz, Dover. Cada parroquia con Ministerio
Hispano se les pide que manden a un
representante a la reunión.
Theological Formation includes an Introduction to
the Gospel course to be presented on January 16,
30, February 13, & 20 at Our Lady of Lourdes,
Seaford.
Formación en teológica incluye un curso de la
Introducción del Evangelio que será presentado en
enero 16, 30, febrero 13, y 20 en nuestra Señora
de Lourdes, Seaford.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS
Support elderly religious. A Parishioner writes,
“As a Catholic school student from grades K-12, I
was formed to be the person I am by many
religious brothers and sisters, and I am forever
grateful.” Show your appreciation for the senior
Catholic sisters, brothers, and religious order
priests who made a positive difference in so many
lives. Please give generously to next week’s
collection for the Retirement Fund for Religious.
Page Five
Capital Campaign and Diocesan Annual Appeal
Thank you to our parishioners who are participating
in the Capital Campaign to fix the Church roof and
the Diocesan Annual Appeal. Your continued
pledge payments are greatly appreciated.
Gracias a nuestros feligreses que están
participando en la Campaña Capital para arreglar
el techo de la Iglesia y la Apelación Diocesana
Anual. Sus continuos pagos de promesas son muy
apreciados.
Capital Campaign (2014-2017)
FONDOS PARA LA JUBILACIÓN DE
RELIGIOSOS
Apoye a los religiosos y religiosas ancianos.
Uno de los feligreses escribe, “Como estudiante
católico entre K y 12, fui formado como la persona
que soy por muchos hermanas y hermanos
religiosos, y estaré agradecido para siempre”.
Muestre su agradecimiento a los hermanos,
hermanas y sacerdotes de órdenes religiosas
quienes marcaron la diferencia en tantas vidas.
Sea generoso en su donativo a la colecta de la
semana próxima del Fondo para la Jubilación de
Religiosos.
Goal for St. Paul's:
$146,500
Amount Pledged:
$105,148
Portion to be allocated to St. Paul’s:
Diocesan Annual Appeal 2015
Goal for St. Paul's:
$14,000
Amount Pledged:
$10,596
Amount Collected to date:
$16,248
$8,177
St. Paul’s Parish Council & Trustees
El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo
Parish Council – Consejo Parroquial
OFFERTORY FOR NOVEMBER 14/15
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$3,738.00
Amount over
$238.00
Candles
Campaign for Human Dev.
Poor Box
$56.00
$20.00
$13.00
Fr. Todd Carpenter, ofm
Deacon Angel Rivera
Carmen Silva
Sydney Brown
Zenaida Morales
Crystal Rodríguez
Mignaliz Vega
Fr. Paul Breslin, ofm
Miguel Gutiérrez
Luis Bárcenas
Enrique Caez
Luz María Rivera
Aurora Tapia
Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia
Ismael & Judith Mercado
Page Six
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
5:00p
Saturday (11/28)
+ Alice Seaberg
one year anniversary
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (11/29)
+ Alice Claffey Seaberg
one year anniversary
10:30a
+ Raul Donato
+ Anibal Donato
7:00p
Feligreses de San Pablo
6:30p
Wednesday (12/2)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (12/5)
+ Alice Seaberg
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (12/6)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Felipe & Carmen Collazo
7:00p
Feligreses de San Pablo
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH
DECEMBER 30, 2015
Christos Philippou
&
Maricruz Dominguez
CLASES DE BIBLIA
Tendremos clases de Biblia el
jueves, 3 de diciembre en el
Centro del Roberto Clemente a
las 7:00 p.m. Los esperamos, no
falten.
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)