Download Remanufatura dos Cartuchos de Toner da HP LaserJet P4014
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ano 8 | nº 85 | 2009 Remanufatura dos Cartuchos de Toner da HP LaserJet P4014, P4015 e P4045 Remanufactura De Los Cartuchos de Tóner HP LáserJet P4014, P4015 y P4045 boletim técnico Instruções Técnicas para HP LaserJet P1005/1006/1505 radarmais Quer aumentar a equipe de vendas? boletín técnico Instrucciones Técnicas para HP LáserJet P1005/1006/1505 radarmás ¿Quiere un equipo de ventas mayor? Static Control Líder Global En Tecnología de Manufactura e Imagen Alternativa Static Control es una compañía global vendiendo sus productos para remanufacturadores a nivel mundial en más de 160 países, ofreciendo 13,000 diferentes productos, todos ellos meticulosamente diseñados y desarrollados para crear sistemas de imagen para cartuchos que produzcan un desempeño igual al OEM. Brazil World Imaging Network Argentina USA 863-675-2666 3010 Lee Avenue, PO BoxSA152 • Sanford, NC 27331 • US and Canada 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 Trascopier São Paulo +55 11 3429-0750 BuenosDrive Aires•+54-11-6344-0000 +55 11•4329-0765 Static Control (Europe) • Unit 30, Worton Reading • Berkshire RG2 0TG • UnitedFax: Kingdom Tel: +44 118 923 8800 • Fax: +44 118 923 8811 Email: walter@trascopier.com.ar Email: contato@winbrasil.com © 2008 Static Control Components, Inc. All rights reserved worldwide. The stylized S and Static Control are registered trademarks of Static Control Components, Inc. All for use on remanufactured cartridges only. other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies. Note: Static Control chips are soldMexico CAD Toner, SA de CV 5 de Mayo #1338 Pte. Colombia Chile e Perú Monterrey, N.L. Componentes de Colombia NGS Tel: +52 818-130-5305 Cra. 16 # 79 -23 Santiago +56 2739-1929 Tel: 01-800-223-5463 Bogota, Colombia Lima +51 1441-4111 Fax: +52 818-343-3033 Tel: 57-316 743 9693 Email: hugo.fuentes@ngs.cl E-mail: ventas@cadtoner.com.mx Email: comercial@componentescolombia.com CENTROS DE DISTRIBUCIÓN ESTRATÉGICAMENTE LOCALIZADOS Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Medio Oriente, Sudáfrica y Hong Kong Static Control se complace en anunciar la apertura de su subsidiaria y centro de distribución propios en Johannesburgo, Sudáfrica. Sin duda alguna, el principal reto tecnológico a desarrollar para el alternativo Static Control después de invertir millones de dólares a lo largo de varios años ha juntado un grupo sin igual de ingenieros talentosos con las más altas calificaciones en desarrollo eléctrico. CHIPS • 2400 chips de láser y tinta actualmente disponibles. • Proceso continuo de diseño y desarrollo para nuevos chips. • Instalaciones de manufactura automatizadas y robotizadas de última generación. COMPONENTES • Tecnología patentada de chips universales proveyen do a los clientes beneficios y ahorro de costos. • Abogados en sus propias instalaciones envueltos en la etapa de diseño para desarrollar productos que hayan sido revisados muchas veces desde el punto de vista de propiedad intelectual. Static Control es el único manufacturador de partes alternativas que diseña sus componentes para trabajar en conjunto como un sistema eléctricamente balanceado de imagen al igual que los OEM. Veinte plantas de manufactura producen la mayor variedad de componentes ofrecidos en la industria remanufacturadora de cartuchos alternativos. • Componentes para sistemas de imagen • Static Control está orgulloso de tener construida desarrollados en sus instalaciones por ingenieros la planta más grande a nivel mundial de dedicados a producir un rendimiento de manufactura de rodillos magnéticos totalmente impresión igual a los estándares del OEM.. integrada. Tecnología de cubrimiento patenta da que permite un rendimiento superior de • Calidad, Calidad y Calidad son las 3 cosas más impresión. importantes en nuestras plantas manufacturadoras. • Equipos de manufactura robotizados, automatiza • Proyectos de diseño y desarrollo de PCR han dos y diseñados a la medida que producen resulta resultado en instalaciones de manufactura dos de alta calidad una y otra vez propias de PCR produciendo el producto de mayor calidad y desempeño creado para los • Manteniendo el diseño, desarrollo y manufactura estándares de manufactura de clase mundial. en nuestras instalaciones significa que tenemos control total del desempeño de imagen del cartucho. TONERS Y CILINDROS A la vez que los OEM continúan impulsando las características de desempeño de las impresoras, la demanda técnica sobre manufacturados de toner para producir tamaños de partículas mas pequeños y redondeados es continua. Static Control y sus socios de toner lideran este campo en mantener paridad técnica con los OEM. • Los científicos de toner y los científicos de cilindros • Equipo analítico y de laboratorio de última fotoconductores orgánicos de Static Control generación tal como los OEM usan. trabajan en equipos de co-desarrollo con los • Las pruebas del sistema de imagen son conducidas mejores socios seleccionados. en una variedad de condiciones ambientales usando temperaturas personalizadas y estaciones • El laboratorio de pruebas de 100,000 pies cuadra de humedad, simulando diferentes condiciones de dos de Static Control nunca cierra, opera 24/7. impresión alrededor del mundo. SISTEMAS Las demandas de impresión de las impresoras de láser y de inyección de tinta de ahora requieren de tecnología de última generación y partes de componentes eléctricamente balanceados que trabajen como un sistema. Partes de componentes seleccionadas aleatoriamente de diferentes suplidores no producirán un cartucho que se desempeñe cerca de los estándares del OEM. Los OEM diseñan sus sistemas de imagen alrededor de su tecnología de base y como un sistema completo y balanceado. Static Control aborda el diseño de componentes de cartucho en la misma forma. • Por mas de 20 años Static Control ha construido la infraestructura que le permite investigar, desarrollar, diseñar y producir las soluciones de remanufactura para cartuchos alternativos. • Static Control y sus asociados están dedicados a la industria remanufacturadora alternativa. Mejores productos, Amplia gama de productos, Mejor distribución global a precios razonables. Static Control www.scc-inc.com www.scceurope.co.uk 3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331 • EE.UU./Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 Unit 30, Worton Drive Static Control (Europa) • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido • Tel. +44 (0) 118 923 8800 © 2009 Static Control Components, Inc. Todos los derechos reservados en el mundo entero. La S estilizada y Static Control son marcas comerciales registradas de Static Control Components, Inc. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus compañías respectivas. Nota: Los chips de Static Control son vendidos para uso en cartuchos remanufacturados únicamente. editorial A crise mostra Tempos de crise são cenários perfeitos para descobertas; dificuldades revelam virtudes e defeitos nas pessoas, assim como nas companhias. Impressiona a criatividade que é resultado de maus momentos. Vincular crise às oportunidades, longe de ser lugar-comum, evidencia a possibilidade de consolidação de mercado para as empresas de remanufatura de cartuchos de impressora. É da natureza brasileira permanecer otimista diante de situações difíceis. O Ibope Inteligência, em parceria com a rede global de pesquisas WIN - Worldwide Independent Network of Market Research, pesquisou a percepção das pessoas do todo mundo sobre a crise mundial. O estudo ouviu 16 mil pessoas, em 17 países e o Brasil está entre os mais otimistas. Os pesquisadores acreditam que o otimismo resulta da situação de desenvolvimento econômico, crescimento do PIB e controle da inflação. E certamente não é a crise – ou o que se fala da crise – que vai afastar os compradores do consumo, pelo menos por aqui. Os números da economia referentes ao final de 2008 não são negativos e acredita-se que as impressoras continuarão a imprimir, até mais do que em 2008. Aí que entra a remanufatura dos cartuchos de impressora. Quer melhor oportunidade para mostrar que as remanufaturadoras existem, são legais e trazem ganhos financeiros e ambientais. Cabe ao segmento posicionar-se cada vez mais evidente como uma opção economicamente viável. Lembramos dois bons argumentos para aproximar-se do consumidor corporativo: redução de custos (sem perder a qualidade) e o ganho ambiental (as empresas certificadas com ISO 14.000, por exemplo, só podem relacionar-se comercialmente com outras que comprovadamente sejam ecologicamente corretas). Acrescente-se a tudo isso os benefícios da visibilidade que se obtém ao estar em uma feira de negócios. Portanto, é hora de pensar na ReciclaMais South American Expo 2009, de 6 a 8 de julho. Além disso, é bom não esquecer que a revista ReciclaMais fundamenta-se de novidades. Informação é nosso core business, nossa matéria-prima. Contribuam relatando as notícias que acontecem com sua empresa, desde mudança de endereço até o lançamento de um novo produto, tudo nos interessa. Boa leitura! Cecília Borges - Editora cecilia@reciclamais.com P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! La crisis demuestra Tiempos de crisis son un escenario perfecto para descubrimientos; las dificultades revelan virtudes y defectos en las personas, así como en las compañías. Impresiona la creatividad que resulta de malos momentos. Vincular crisis a las oportunidades, sin que tengan algo en común claro, deja evidente la posibilidad de consolidación del mercado para las empresas de remanufactura de cartuchos para impresora. Es naturaleza brasileña permanecer optimista ante situaciones difíciles. Inteligencia junto con la red global de investigaciones WIN - Worldwide Independent Network of Market Research, averiguó lo que presiente todo el mundo sobre la crisis mundial. Tal estudio oyó a 16 mil personas, de 17 países y Brasil es uno de los más optimistas. Los investigadores creen que el optimismo se debe a la situación de desarrollo económico, crecimiento del Producto Interno Bruto y control de la inflación. Que seguramente no es la crisis – o lo que se dice de la crisis – que va a alejar a los compradores, por lo menos por aquí. Los números de la economía al final de 2008 no son negativos y se cree que las impresoras seguirán imprimiendo, inclusive más que en 2008. Ahí entra la remanufactura de los cartuchos para impresora. ¿Quieres mejor oportunidad para mostrar que las remanufacturadoras existen, son legales y dejan ganancia financiera y ambiental. Cabe al segmento colocarse cada vez más evidente como una opción económicamente viable. Recordamos dos buenos argumentos para acercarse al consumidor corporativo: disminuir costos (sin perder la calidad) y el cuidado ambiental (las empresas con certificado ISO 14.000, por ejemplo, sólo pueden relacionarse comercialmente con otras que comprueben que son ecológicamente correctas). Agreguemos a todo ésto los beneficios que se obtienen participando de una feria de negocios. Por lo tanto, llegó la hora de pensar en ReciclaMais South American Expo 2009, que será del 6 al 8 de julio. Además, es bueno no olvidar que la revista ReciclaMais se basa en novedades. Información es nuestro core business, nuestra materia prima. Contribuyan contando las noticias de su empresa, desde el cambio de dirección hasta el lanzamiento de un producto nuevo, todo nos interesa. ¡Buena lectura! Cecília Borges - Editora cecilia@reciclamais.com p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [publisher] Cecília Borges Teixeira [editora] mtb 19229 Fernanda Marinho [comercial] Carolina Nogueira [eventos] Simone Gil Santos [administração] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Colaboradores Adriana Rodríguez [tradução] Uriama Toledo de Menezes [tradução] Agradecimentos Future Graphics Recharger Magazine [traduções do Boletim Técnico] Sebrae - Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas Summit do Brasil - Daniel Mazzeu Summit Technologies Como contatar a ReciclaMais E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publicitá rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. ... si no estas cambiando e “innovando, no serás exitoso en el futuro.” ED S WA RT Z Oportunidades y Retos en los cambios de la industria. Ya ha pasado algún tiempo desde que empecé a dirigirme a los clientes como si fueran un "estado de la industria" y dada la cambiante economía, creo que es tiempo de actualizar esta manera de "etiquetar a los clientes". Primeramente permítame señalar que la industria de la remanufactura tiene constantes cambios y específicamente los últimos años hemos estado teniendo este estado de cambio. Según va cambiando la industria vemos mas oportunidades así como también nuevos retos. Estos últimos vienen mas frecuentemente de lo que habíamos visto en el pasado. Por ejemplo, hemos visto la introducción en el mercado de chips altamente protegidos, modificaciones a los cartuchos para prevenir el sobrellenado y, mas recientemente toner polímero altamente complejo ha sido introducido en el mercado para el uso de impresoras monocromáticas. También la unidad de desperdicio es muy pequeña, por lo que la eficiencia de la transferencia de toner debe ser muy alta. Es mi creencia que si no estas cambiando e innovando, no serás exitoso en el futuro y puedes ser dejado de lado en esta industria. En un esfuerzo por evadir esto y encontrar nuevos retos, Static Control se ve forzado reinventarse continuamente. Esto significa que algunas veces tendrá que haber cambios en el personal, cambios de estrategia, así como nuevas mejoras en investigación y desarrollo. Básicamente, lo que sea necesario para ser exitoso y mantener esta industria moviéndose hacia delante. Dicho esto, puedo asegurarles que Static Control Components Inc. Es una compañía sólida estamos incrementando nuestra línea de productos , haciendo mejoras a nuestra capacidad de producción e inaugurando nuevas plantas, en un esfuerzo para servir a nuestros clientes. Usted, deberá tomar una decisión acerca de qué proveedor piensa que lo puede ayudar a mejorar su futuro así como apoyarlo de la mejor manera posible. Nosotros sinceramente pensamos que Static Control Components Inc. Debería ser su proveedor que lo ayudara de mejor manera en su futuro. Otro punto que me gustaría tratar es la idea errónea de que Static Control Components Inc. Solamente esta interesado en grandes empresas de remanufactura y que si usted es remanufacturador pequeño, no estamos interesados en su compañía. Solo para que lo tome en cuenta, yo vine a Sanford y empecé este negocio por mi mismo, solo cuando tenía tan solo 23 años de edad. Para hacer esto, tuve que pedir capital prestado, no solo para adquirir el negocio, si no para alimentar a mi familia. Después de un comienzo como ese, es absolutamente absurdo para cualquiera pensar que no me puedo identificar o quisiera ayudar a los clientes mas pequeños. Como se dice comúnmente "yo he estado en sus zapatos". Yo quiero hacer negocios con el recargador que produce 50 cartuchos al mes tanto como el que produce 50,000 en el mismo período de tiempo. Puedo, en lo personal, identificarme con ambos. Te pido que nos continúes apoyando para que el futuro sea prospero para todos. Nosotros siempre pensamos en mantener el interés de nuestros clientes. Desarrollamos productos que creemos que necesitan, continuamos escuchando sus peticiones. Peticiones tales como instrucciones de cómo remanufacturar por video, con instrucciones sumamente fáciles de seguir, en múltiples lenguajes para que, nuestra comunicación sea clara, y productos que ayuden a su ahorro, como el Sistema Reabastecimiento CTL (CTL Replenishment System™). Además una página de Internet con millones de sub-páginas de información dedicadas solamente a la ayuda de nuestros clientes. Esta página tiene información privilegiada protegida debido a la cantidad de tiempo y recursos que se han invertido en ella para ayudar a nuestros clientes. Sin embargo es muy sencillo obtener una contraseña, si eres cliente actual o quieres convertirte en uno, llame a uno de nuestros representantes de ventas y ellos estarán felices de darle una contraseña y de asistirlo con lo que sea que Usted necesite. Estamos ansiosos de que nos de la oportunidad de seguirlo sirviendo en el futuro como hasta ahora, le prometo que no lo decepcionaremos. De verdad, apreciamos su preferencia. Para finalizar, nosotros siempre debemos tener en cuenta que HP® vino a nuestra ayuda cuando nosotros estábamos siendo atacados por Lexmark®. Nosotros haremos todo lo que este a nuestro alcance para ayudar a HP® a instalar nuevas impresoras, y para una porción de estas impresoras nosotros ofreceremos componentes para la remanufactura. Una Carta A La Industria CEO, STATIC CONTROL 10 44 64 capa tapa Remanufatura dos Cartuchos de Toner da HP LaserJet P4014, P4015 e P4045 Remanufactura De Los Cartuchos de Tóner HP LaserJet P4014, P4015 y P4045 boletim boletín Instruções Técnicas para HP LaserJet P1005/1006/1505 Instrucciones Técnicas para HP LáserJet P1005/1006/1505 radarmais radarmás Quer aumentar a equipe de vendas? ¿Quiere un equipo de ventas mayor? 40 41 seções secciones 74 76 80 82 crônica crónica Presente Presente panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo 63 75 curtas cortas A Static Control lança novo chip inicial para HP® P1005, P150 e CP1515 Static Control lanza nuevo chip inicial para HP® P1005, P150 y CP1515 A Companhia Hi & Bestech é a primeira a lançar no mercado o chip para toner HP P2035 (CE505A) La Compañía Hi & Bestech es la primera en lanzar al mercado el chip para toner HP P2035 (CE505A) A Faroudja Disponibiliza Toner a Granel para Dell 3110 Faroudja Disponibiliza Toner a Granel para Dell 3110 Aumente Seus Lucros Remanufaturando Cartuchos Coloridos Okidata Com Componentes Da Static Control Aumente Su Ganancia Remanufacturando Cartuchos Color Okidata Con Componentes De Static Control NÓS ESCUTAMOS Novo! Chip Checker Chip Checker para cartuchos de jato de tinta (ink jet) HP® e Canon® Identifica e Testa o Tipo, cor e Funcionalidade de Chips Quando vocês pediram uma nova maneira de testar os chips de jato de tinta (ink jet) a fim de eliminar a necessidade de testá-los em uma impressora, nós colocamos mãos à obra. O novo Chip Checker da Static Control identifica o tipo, cor e funcionalidade do chip, sem que ele deixe de ser considerado “novo". Elimina-se assim a necessidade de teste na impressora! O novo Chip Checker é apenas um exemplo de todos os produtos que foram desenvolvidos e fabricados pela Static Control com base especificamente em sugestões e opiniões de clientes. Por que, quando se trata do desenvolvimento de novos produtos e das necessidades dos nossos clientes ... Nós escutamos! Por que Falar com Distribuidores Terceirizados? A verdadeira fabricação da Static Control O verdadeira suporte técnico da Static Control 13.000 produtos disponíveis, e mais vêm por aí! Chip Checker para HP® - ChipChecker 1 Chip Checker para Canon® - ChipChecker 2 Static Control www.scc-inc.com www.scceurope.co.uk Patente Norte-Americana no 7315708 e outras patentes estrangeiras já solicitadas. O Chip Checker só deve ser usado com os chips HP® e Canon® da Static Control. O Chip Checker não funciona com chips de concorrentes ou originais de fábrica. © 2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O “S” estilizado e Static Control são marcas registradas da Static Control Components, Inc. Todos os outros nomes de produtos ou marcas são marcas comerciais ou marcas registradas de suas respectivas empresas. Observação: Os chips da Static Control são vendidos para uso em cartuchos remanufaturados apenas. matériadecapa artículodetapa Remanufatura dos Cartuchos de Toner da HP LaserJet P4014, P4015 e P4045 Remanufactura De Los Cartuchos de Tóner HP LaserJet P4014, P4015 y P4045 Mike Josiah, da Summit Technologies, é o autor do boletim técnico sobre a remanufatura destes cartuchos de toner. O técnico e sua equipe explicam também como o cartucho se relaciona com a impressora Lançada inicialmente em abril de 2008, o mecanismo HP LaserJet P4014 é concebido para operar de 45 a 62 ppm (dependendo do modelo) e resolução de 1200 dpi. Estas impressoras irão muito provavelmente substituir a série 4200/4300. Todas as máquinas em todas as três séries têm a impressão da primeira página em menos de 8,5 segundos, vêm com 128Mb de memória RAM (expansível para 640Mb) e têm um processador de 400MHz. Todas também vêm como padrão de fábrica com cartucho de baixo rendimento de 10.000 páginas. Os novos cartuchos CC364A e CC364X são classificados para 10.000 e 24.000 páginas, respectivamente. Os cartuchos de Alto Rendimento (HY, na sigla em inglês) não irão se encaixar fisicamente dentro das máquinas P4014, somente nas séries P4015 e P4515. As Figuras (1 a 8) seguintes mostram as diferenças entre os dois cartuchos. • Fig. 1 e 2 Parte superior do 64A, 64X • Fig. 3 e 4 Parte de baixo do 64A, 64X • Fig. 5 e 6 Lado direito 64A, 64X • Fig. 7 e 8 Lado esquerdo 64A, 64X O toner usado nestes cartuchos também é novo. AHP diz que ele usa a sua “Tecnologia de Toner de Baixa Fusão Melhorado” . Este toner, de acordo com a HP, usa 15% menos energia para se 10 | reciclamais Introducidas al mercado en Abril del 2008, el mecanismo de la HP LaserJet P4014 es de 45-62 ppm (dependiendo del modelo), mecanismo de 1200 dpi. Estas impresoras reemplazaran las series 4200/4300. De todas las maquinas de las tres series se obtiene la primera pagina en 8.5 segundos, viene con memoria de 128Mb en ram (Expandible a 640Mb), y procesador de 400MHz. También viene con un cartucho de bajo rendimiento de 10,000 páginas. Los cartuchos nuevos CC364A y CC364X están tasados para 10,000 y 24,000 páginas respectivamente. Los cartuchos HY no se pueden usar en la impresora P4014, solo en las series P4015 y P4515. Las siguientes figuras 1-8 muestran las diferencias entre ambos cartuchos. • Fig. 1 & 2 parte superior del 64A, 64X • Fig. 3 & 4 parte inferior 64A, 64X • Fig. 5 & 6 lado derecho 64A, 64X • Fig. 7 & 8 lado izquierdo 64A, 64X El tóner utilizado en estos cartuchos en nuevo también. HP menciona el uso de “Enhanced Low-Melt toner technology.” Este tóner según HP usa 15% menos energía 64A 64X Mike Josiah, de Summit Technologies, es el autor del boletín técnico sobre la remanufactura de éstos cartuchos de toner. El técnico y su equipo explican también como se relaciona el cartucho con la impresora fundir ao papel. Nas linhas miúdas da especificação do toner, eles esclarecem que isto significa 15% menos quando comparado ao seu predecessor. O que ou quem exatamente é o predecessor? Eles não dizem. Independente disso, os nossos testes têm mostrado que ele é um toner de baixa fusão. As máquinas atuais que usam estes novos cartuchos são as seguintes: • HP-LaserJet P4014 • HP-LaserJet P4014n • HP-LaserJet P4015n • HP-LaserJet P4015tn • HP-LaserJet P4015x • HP-LaserJet P4515n • HP-LaserJet P4515tn • HP-LaserJet P4515x • HP-LaserJet P4515xm para fusionarse en el papel. En la hoja de datos del tóner especifican que usa 15% menos energía que su predecesor. ¿Cuál es este? No lo dicen. No importa, nuestros análisis arrojan que es un tóner de que no se derrite fácilmente Las siguientes impresoras usan estos nuevos cartuchos: • HP-LaserJet P4014 • HP-LaserJet P4014n • HP-LaserJet P4015n • HP-LaserJet P4015tn • HP-LaserJet P4015x • HP-LaserJet P4515n • HP-LaserJet P4515tn • HP-LaserJet P4515x • HP-LaserJet P4515xm Uso da impressora, bem como alguns problemas comuns da impressora/cartucho, serão abordados ao final deste artigo. Como estas máquinas usam nova tecnologia, tal como feixes duplos de laser, nós iremos expor a teoria e explicar como a nova tecnologia funciona. El uso de la impresora, así como algunos problemas serán abordados al final de este artículo. Ya que estas maquinas usan tecnología nueva como el haz de láser dual, analizaremos un poco la teoría y explicaremos como funciona la nueva tecnología. reciclamais | 11 64A 64X 3 2 2 1 3 4 5 6 7 4 12 | reciclamais 5 8 9 10 7 6 Teoria do Cartucho A Figura 9 dá uma boa visão de como o cartucho se relaciona com a impressora O processo de formação da imagem consiste de 8 passos que são divididos em cinco blocos funcionais. Veja a Figura 10 (Passo nº 8, a Figura 19 é onde o novo segundo feixe de laser aparece). No Primeiro passo, o rolo de Carga Primário (PCR) coloca uma voltagem uniforme negativa polarizada DC sobre a superfície do cilindro OPC. A quantidade da voltagem negativa polarizada DC colocada sobre o cilindro é controlada pela configuração de intensidade da impressora. Este processo é parte do bloco de formação de Imagem latente. Veja a Figura 11. No Segundo passo (também parte do bloco de formação de Imagem latente), o feixe do laser é projetado em um espelho rotativo (chamado de scanner). Conforme o espelho gira, o feixe de luz é refletido em um conjunto de lentes de focalização. O feixe de luz, então, bate na superfície do cilindro OPC, o que neutraliza a carga negativa sobre o cilindro e deixa uma imagem eletrostática latente no cilindro. A unidade de laser na verdade dispara 2 feixes de luz. O manual de instruções fala sobre o segundo feixe de luz sendo usado para eliminar cargas residuais, mas não se isto também ajuda a formar a imagem. Veja as Figuras 12 e 13. O Terceiro passo (bloco de revelação) é onde a imagem do toner é revelada no cilindro pela seção de revelação (ou câmera de suprimento), que contém as partículas de toner. O toner é mantido no tubo do rolo magnético pelo magneto estacionário dentro do tubo e por uma voltagem polarizada DC fornecida pelo suprimento de energia de alta voltagem. Esta voltagem polarizada DC é controlada pela configuração de intensidade da impressora e faz com que mais ou menos toner seja atraído pelo cilindro. Este, por sua vez, irá aumentar ou diminuir a densidade da impressão. Teoría de los Cartuchos La Figura 9 proporciona una vista muy buena del cartucho y su relación con la impresora El proceso de formación de la imagen consiste en 8 pasos los cuales están divididos en cinco bloques funcionales. Ver Figura 10 (el paso#8, Figura 19 es donde el segundo haz de láser nuevo entra en función). En el primer paso, el PCR coloca una carga negativa uniforme de voltaje DC Bias en la superficie del tambor OPC. La cantidad de carga DC Bias negativa colocada en el tambor es controlada por la intensidad de impresión. Este proceso es parte del bloque de fracción latente de la imagen. Ver Figura 11. En el segundo paso, (también parte del bloque de formación latente de la imagen), el haz de láser es lanzado al espejo giratorio, el haz refleja el haz en un set de lentes de enfoque. Después el haz pega en la superficie del tambor OPC, el cual neutraliza la carga negativa en el tambor y deja la imagen electroestática latente en el tambor. La unidad de láser lanza dos haces. El manual de servicio habla acerca del segundo haz usado para borrar las cargas residuales, pero también ayuda a escribir la imagen. Ver Figuras 12 & 13. El tercer paso (bloque de revelado) es donde la imagen de tóner es revelada en el tambor por la sección de revelado, (o cámara de suministro) la cual contiene las partículas de tóner. El tóner es sostenido por la manga del rodillo magnético, y el voltaje DC Bias es suministrado por la batería de alto voltaje. Este voltaje DC Bias es controlado por la intensidad de la impresora, y causa que mas o menos tóner sea atraído al tambor. Esto a su vez incrementara o decrecerá la densidad de impresión. Tanto los voltajes DC Bias del PCR como del rodillo magnético sin controlados por la intensidad de la impresión 11 8 14 | reciclamais 12 9 14 13 Tanto o Rolo de Carga Primária, como as voltagens Polarizadas DC do rolo magnético são controladas pela configuração de densidade da impressora. A quantidade de toner no tubo do rolo magnético também é controlada pela lâmina dosadora de borracha, que utiliza pressão para manter constante a quantidade de toner na conexão do rolo magnético. Esta lâmina também faz com que uma carga estática seja formada no toner, o que ajuda a manter o revestimento uniforme do toner e permite fácil transferência para o cilindro OPC. Ao mesmo tempo, um sinal AC também é colocado no tubo do rolo magnético. Este sinal diminui a atração do toner ao tubo do rolo magnético e aumenta a ação de repulsão do toner contra as áreas do cilindro que não estavam expostas ao feixe do laser. Este potencial AC melhora a densidade e o contraste do toner na página impressa. Veja a Figura 14. Conforme as áreas expostas ao laser do cilindro OPC se aproximam do rolo magnético, as partículas de toner são atraídas para a superfície do cilindro devido aos potenciais de voltagem opostos do toner e da superfície exposta ao laser do cilindro OPC. No Quarto passo (bloco de transferência), a imagem do toner é então transferida para o papel conforme ele passa abaixo do cilindro pelo rolo de transferência de carga, que coloca uma carga positiva atrás do papel. Esta carga positiva faz com que o toner negativamente carregado sobre a superfície do cilindro seja atraído para o papel. O pequeno diâmetro do cilindro, combinado com a firmeza do papel, faz com que o papel se solte do cilindro. Veja a Figura 15. No Quinto passo (também parte do bloco de transferência), o papel se separa do cilindro. O eliminador de carga estática enfraquece as forças atraentes entre a superfície do cilindro negativamente carregada e o papel positivamente carregado. Isto evita respingos de toner sobre o papel a baixas temperaturas e umidade e também evita que o papel se enrole em volta do cilindro. Veja a Figura 16. seleccionada. La cantidad de tóner en la manga del rodillo magnético es también controlada por el la cuchilla dosificadora de caucho, la cual usa presión para mantener la cantidad de tóner en la manga de la rodilla magnética de manera constante. Esta cuchilla también causa una carga estática que se adhiere en el tóner, el cual ayuda a mantener la capa de tóner uniforme, y permite que la transferencia al tambor OPC sea fácil. Al mismo tiempo una señal AC es colocada en la manga del rodillo magnético. Esta señal decrece la atracción del tóner a la manga del rodillo magnético, e incrementa la acción repeledora del tóner contra las áreas del tambor que no estuvieron expuestas al haz de láser. Este AC potencial mejora la densidad, y el contraste del tóner en la página impresa. Ver Figura 14. En la medida que las ares del tambor OPC expuestas al láser se acercan al rodillo magnético, las partículas de tóner son atraídas a la superficie del tambor debido al potencial de los voltajes opuestos , y el láser expuesto a la superficie del tambor OPC. En el cuarto paso (bloque de transferencia) la imagen de tóner es transferida al papel en el momento que pasa por debajo del tambor por el rodillo de transferencia, el cual coloca una carga positiva en la parte posterior del papel. Esta carga positiva causa que el tóner cargado negativamente que esta en superficie del tambor sea atraído a la página. El diámetro pequeño en el tambor, combinado con la rigidez del papel cause que este se repela del tambor. Ver Figura 15. En el quinto paso (también parte del bloque de transferencias) el papel se separa del tambor. El eliminador de la carga estática la debilita las fuerzas atractivas entre la superficie del tambor con carga negativa, y el papel con carga positiva. Esto previene que el tóner se fije en el papel a bajas temperaturas y también previene que el papel se quede atorado en el tambor. Ver Figura 16. 15 16 16 | reciclamais 17 18 No Sexto passo (bloco de fusão), a imagem é então fundida sobre o papel pelo conjunto do fusor, o qual compreende o conjunto do filme de fixação superior e o rolo do fusor inferior. O papel passa entre um conjunto do filme de fixação superior aquecido e um rolo de borracha inferior macio. O elemento superior aquecido então funde o toner no papel. O conjunto de filme de fixação consiste de um tubo de Teflon com um elemento cerâmico de aquecimento por dentro. Estes fusores são um pouco diferentes porque eles têm uma Escova que tem uma carga polarizada DCnela para ajudar a manter o filme limpo. Veja a Figura 17. No Sétimo passo (Bloco de limpeza do cilindro), o cilindro OPC é limpo. Na média, aproximadamente 95% do toner é transferido para o papel durante o ciclo de impressão. Conforme o cilindro gira durante a impressão, os remanescentes 5% do toner que estão no cilindro OPC são removidos do cilindro pela lâmina limpadora. O toner remanescente é então guiado para dentro da lixeira pela lâmina de recuperação e armazenado na lixeira. Veja a Figura 18. O Passo 8 é onde a carga residual é eliminada. Aqui é onde existe uma maior diferença em relação aos cartuchos e impressoras anteriores da HP. Em todos os cartuchos anteriores baseados em PCR, o Rolo de Carga Primária coloca uma voltagem AC através da superfície do cilindro que elimina quaisquer cargas residuais deixadas na superfície do cilindro. Estas máquinas usam o novo segundo feixe de laser para eliminar as cargas residuais. Esta eliminação da carga do cilindro somente é ativada durante o último período de otação do cilindro. Com as velocidades mais altas destas novas máquinas, o meu palpite é que usar o PCR para eliminar as cargas residuais não era eficiente a estas velocidades. Este novo processo de laser é. Veja a Figura 19. 19 18 | reciclamais En el sexto paso (bloque de fusión) la imagen es fusionada en el papel por medio del ensamble fusor, el cual esta formado de el ensamble superior y el rodillo fusor inferior. El papel pasa entre el rodillo superior caliente y el rodillo inferior de caucho suave. El elemento suprior a alta temperatura derrite en tóner en el papel. En ensamble superior consiste en una manga de teflón con una resistencia de cerámica en su interior. Estos fusores son un poco distintos ya que tiene un cepillo que tiene una carga DC Bias para ayudar a mantener la película del ensamble superior. Ver Figura 17. En el paso siete (bloque de limpieza del tambor) el tambor OPC es limpiado. En promedio, aproximadamente el 95% del tóner es transferido al papel. Ya que tambor rota durante la impresión, el 5% del tóner restante es el que es limpiado del tambor OPC por la cuchilla limpiadora. Este es guiado a la cámara de suministro por medio de la cuchilla recuperadora, y es guardado en la cámara de desperdicio. Ver Figura 18. El paso 8 es cuando la carga residual es eliminada. Aquí es uando hay diferencias mayores con respecto a los modelos anteriores de cartuchos e impresoras de HP. En todos los cartuchos anteriores basados en PCR, el rodillo de carga primario (PCR) coloca un voltaje AC a través de la superficie del tambor el cual borra las cargas residuales de la superficie de este. Estas maquinas utilizan el nuevo haz de láser para eliminar las cargas residuales. Ela eliminación de esta carga del tambor es llevada a cabo durante el ultimo periodo de rotación del cartucho. Con las altas velocidades de estas nuevas maquinas, mi suposición es que usar el PCR para eliminar las cargas residuales no era eficiente. Este nuevo proceso con el láser lo es. Ver Figura 19. Instruções de Remanufatura Instrucciones de Remanufacturación Ferramentas Necessárias Herramientas Requeridas 1) Aspirador aprovado para toner. 2) Uma chave de fenda comum pequena 3) Uma chave Phillips 4) Alicates cabeça de agulha 1) Aspiradora para tóner 2) Desarmador común pequeño 3) Desarmador de cabeza Phillips 4) Pinzas de punta Suprimentos Necessários Insumos necesarios 1) Toner específico para a série P4015; 465g para o 64A e 1065g para o 64X ** Quantidades preliminares** 2) Cilindro para reposição 3) Lâmina limpadora 4) Lâmina dosadora 5) PCR 6) Tubo do rolo magnético 7) Graxa condutiva 8) Pistola de cola quente (Veja o texto) 20 21 20 | reciclamais 1) Tóner exclusivo para las series P4015; 465g para el 64A, y 1065g para el 64X (Pesos preeliminares) 2) Tambor de reemplazo 3) Cuchilla limpiadora 4) Cuchilla dosificadora 5) PCR 6) Manga de rodillo magnético 7) Grasa conductiva 8) Pistola de silicón (ver texto) Coloque o cartucho com o funil de toner virado para cima e em sua direção. Isto irá orientar o cartucho para os lados direito e esquerdo. Coloque el cartucho con la cavidad de tóner viendo hacia usted. Esto le ayudara a orientar el cartucho en los lados derecho e izquierdo. Abra a tampa do cilindro na direção da parte de trás do cartucho. Remova a barra de metal do lado direito. Veja a Figura 20. Abra la cubierta del tabor hacia atrás del cartucho. Remueva la barra de metal de la derecha. Ver Figura 20. No lado oposto do cartucho, cuidadosamente pressione para fora o braço de plástico da tampa do cilindro. A mola irá provavelmente pular para fora, tome cuidado para não perdê-la. Nós iremos explicar a instalação ao final deste artigo. Remova a montagem da tampa do cilindro. Veja a Figura 21. En la parte opuesta del cartucho, cuidadosamente presione la cubierta plástica del brazo del tambor. El resorte probablemente saldrá, tenga cuidado de no perderlo. Al final del artículo veremos la instalación. Remueva el ensamble del tambor. Ver Figura 21. 22 Remova a barra de metal do lado esquerdo e remova a montagem inteira da tampa do cilindro. Tenha certeza de que você colocou a mola em um lugar seguro. Veja a Figura 22. Remueva la barra de metal del lado izquierdo, y remueva el ensamble del tambor completo. Asegúrese de colocar el resorte en algún sitio seguro. Ver Figura 22. Remova os cinco parafusos da tampa da extremidade do lado direito. Veja a Figura 23. Remueva los cinco tornillos de la cubierta lateral derecha. Ver Figura 23. Remova os cinco parafusos da tampa da extremidade do lado esquerdo. Veja a Figura 24. Remueva los cinco tornillos de la cubierta lateral izquierda. Ver Figura 24. Remova as tampas da extremidade dos lados direito e esquerdo do cartucho. Note que as engrenagens não se destacam da tampa da extremidade do lado (direito) das engrenagens. Veja a Figura 25. Remueva las cubiertas laterales derecha e izquierda del cartucho. Cuide que los engranes no se salgan del la cubierta lateral (derecha). Ver Figura 25. 23 24 25 22 | reciclamais 26 Separe o funil de toner e a lixeira. Veja a Figura 26. Separe las cavidades de tóner y de desperdicio. Ver Figura 26. No lado da engrenagem grande da lixeira, remova o parafuso e a bucha de plástico branco do cilindro. Veja a Figura 27. En la parte de los engranes grandes de la cámara de desperdicio. Remueva el tornillo y el buje de plástico blanco. Ver Figura 27. Remova o cilindro. Veja a Figura 28. Remueva el tambor. Ver Figura 28. Remova o PCR. Veja a Figura 29. Remueva el PCR. Ver Figura 29. 27 28 29 24 | reciclamais Remova os dois parafusos da lâmina limpadora. Veja a Figura 30. Remueva los dos tornillos de la cuchilla limpiadora. Ver Figura 30. Remova a lâmina limpadora do cartucho e remova o toner remanescente. Veja a Figura 31. Remueva la cuchilla limpiadora del cartucho, y limpie el tóner remanente. Ver Figura 31. Devido à alta velocidade e à alta contagem de páginas destes cartuchos, nós recomendamos que as lâminas limpadoras sejam substituídas. Tenha certeza de que os selos de espuma da lâmina limpadora estejam limpos. Veja a Figura 32. Debido a la alta velocidad y el contado de páginas en estos cartuchos, recomendamos que la cuchilla limpiadora sea cambiada. Asegúrese que los sellos de esponja de la cuchilla limpiadora estén limpios. Ver Figura 32. Instale a nova lâmina limpadora e dois parafusos. Veja a Figura 33. Instale la cuchilla nueva y sus dos tornillos. Ver Figura 33. 30 31 32 33 26 | reciclamais 34 Limpe o PCR com o seu limpador de PCR padrão. Limpie el PCR con su limpiador estándar de PCR. Instale o PCR limpo. Coloque uma pequena quantidade de graxa condutiva no suporte preto do PCR. Lembre-se, quando usar graxa condutiva, mais não é melhor! Veja a Figura 34. Instale el PCR limpio. Coloque una pequeña cantidad de grasa conductiva en el soporte negro del PCR. Recuerde, al utilizar grasa conductiva, ¡mas no es mejor! Ver Figura 34. No pino do eixo do cilindro, limpe a graxa condutiva velha e substitua por nova. Veja a Figura 35. En el pin del eje del tambor, limpie la grasa y póngale grasa nueva. Ver Figura 35. Instale primeiro o lado da engrenagem pequena do cilindro no pino do eixo do cilindro. Veja a Figura 36. Instale la parte del engranaje pequeño primero en el eje del tambor. Ver Figura 36. Instale a bucha de plástico branca do cilindro e parafuse. Se a graxa do cilindro OEM está suja, limpe-a com álcool e substitua-a por graxa de lítio branco. Veja a Figura 37. Instale el buje de plástico blanco y el tornillo. Si la grasa Original del tambor esta sucia, límpiela con alcohol, y reemplácela con grasa de litio blanca. Ver Figura 37. 35 36 37 28 | reciclamais Na câmera de suprimento, cuidadosamente pressione para fora a tampa do rolo Magnético (MRS) e remova. Veja a Figura 38. En la cámara de suministro, presione cuidadosamente la cubierta del rodillo magnético (MRS) y Remueva. Ver Figura 38. Remova a engrenagem de direcionamento do MRS. Veja a Figura 39. Remueva el engrane dirigidor del MRS. Ver Figura 39. Note a localização da mola que se situa entre o suporte do MRS e o funil. Tome nota que el resorte se ubica entre el soporte del MRR y la cavidad. Remova os dois parafusos, a mola e o suporte. Veja as Figuras 40 e 41. Remueva los dos tornillos, el resorte y el soporte. Ver Figuras 40 y 41. 38 39 40 41 30 | reciclamais Remova a montagem do MRS. Veja a Figura 42. Remueva en ensamble del MRS. Ver Figura 42. Remova os dois parafusos da lâmina dosadora e a lâmina dosadora. Note a tira de plástico transparente que cobre os parafusos da lâmina dosadora. Remueva los dos tornillos de la cuchilla dosificadora y la cuchilla. Tenga en cuenta la tira de plástico transparente que cubre los tornillos de la cuchilla. Deslize a chave de fenda sob a tira. Tenha cuidado para não danificar a tira! Veja as Figuras 43 e 44. Deslice el desarmador bajo de ésta película. ¡Tenga cuidado de no maltratar o romper la tira! Ver Figuras 43 y 44. Remova o plugue de enchimento e remova todo o toner remanescente do funil de suprimento. Veja a Figura 45. Remueva el tapón de llenado y limpie todo el tóner remanente en la cavidad de suministro. Ver Figura 45. 42 43 44 45 reciclamais | 31 46 Note os selos magnéticos no MRS e a espuma de vedação da lâmina dosadora. Tenha certeza de que ambos estejam limpos. Veja a Figura 46. Revise que los sellos magnéticos del MRS y la cuchilla dosificadora estén limpios. Ver Figura 46. Note também o novo estilo do contato do rolo magnético concebido para trabalho pesado. Isto, quando combinado com o novo diâmetro maior do rolo, permite que o cartucho opere às mais altas velocidades que estas máquinas são capazes. Veja a Figura 47. Revise también el nuevo estilo del contacto del rodillo magnético. Este al combinarlo que el nuevo diámetro mas grande del rodillo, permite al cartucho correr a las altas velocidades que la maquina es capaz. Ver Figura 47. Existem buchas do rolo magnético estilo HP-4000 em cada lado do rolo. Embora estas estejam agüentando bem nos nossos testes iniciais, esta pode ser uma área onde o uso irá causar desgaste. Este es el estilo de los bujes magnéticos de la HP-4000 en cada lado del rodillo. Mientras que estos se sostienen bien en nuestras pruebas iniciales, puede ser un área problemática. Uma permanecerá no funil e uma se solta com a montagem do rolo magnético. Veja as Figuras 48 e 49. Uno se queda en la cavidad y el otro sale con el ensamble del rodillo magnético. Ver Figuras 48 y 49. 47 48 49 32 | reciclamais 50 Diferentemente da série HP4300, onde existem três lâminas de mistura separadas no funil de toner, estes cartuchos usam apenas uma grande lâmina de mistura dentro do funil de toner. Veja a Figura 50. A seção do rolo magnético superior do funil de toner é diferente pelo fato de que ela “Flutua” em uma série de selos de espuma. Ametade superior pode ser removida do funil, mas alguns dos selos serão destruídos. Isto pode se tornar necessário para vedar o cartucho. Nós iremos manter você informado conforme os nossos testes continuam. A espuma isola o rolo magnético das vibrações das espirais de mistura e permite impressões mais suaves. Instale a lâmina dosadora e dois parafusos. (Tenha certeza de que as tiras transparentes não estão danificadas!). Veja a Figura 51. A diferencia de las series HP-4300 donde hay tres cuchillas mezcladoras separadas en la cavidad de tóner. Estos cartuchos usan solo una cuchilla grande que se encuentra dentro de la cavidad de tóner. Ver Figura 50. La sección del rodillo magnético superior de la cavidad de tóner es diferente en que “Flota” en una serie de sellos de esponja. La mitad superior puede ser removida de la cavidad, pero se romperían algunos sellos. Esto puede ser necesario para sellar el cartucho. Le mantendremos informado ya que nuestras pruebas continúan. La esponja aísla el rodillo magnético de las vibraciones de los mezcladores. Y permite una impresión más suave. Instale la cuchilla dosificadora y sus dos tornillos (revise que la tira transparente no este dañada) Ver Figura 51. Instale a montagem do MRS. Instale el ensamble del MRS. Certifique-se de que as tiras transparentes da lâmina dosadora estão percorrendo a parte superior do rolo magnético. Veja as Figuras 52 e 53. Asegúrese que la tira clara de la cuchilla este arriba del rodillo magnético. Ver Figuras 52 y 53. 51 52 53 reciclamais | 33 Remova a bucha pequena do lado direito tubo do rolo magnético e instale-a no suporte. Tenha certeza de que a aba na bucha se alinha com a ranhura (slot) no suporte. Veja a Figura 54. Remueva el buje derecho pequeño del lado derecho de la manga del rodillo magnético e instálelo en el sostén. Asegúrese que la lengüeta del eje se alinee con la ranura del sostén. Ver Figura 54. Instale os dois parafusos do suporte e a mola. Instale los dos tornillos del sostén y el resorte. Certifique-se de que os buracos dos parafusos se alinhem, e que as duas abas de travamento no fundo do suporte estão no lugar certo. Veja as Figuras 55 e 56. Asegúrese que los orificios de los tornillos estén alineados, y las dos lengüetas aseguradoras de la parte inferior del sostén estén en su sitio. Ver Figuras 55 & 56. Instale a engrenagem de direcionamento do MRS. Veja a Figura 57. Instale el grande dirigidor del MRS. Ver Figura 57. 54 55 56 57 34 | reciclamais 58 59 60 61 Instale a tampa articulada do MRS. Tenha certeza de que o furo móvel na tampa se alinha com a extremidade articulada do magneto na montagem do MRS. Veja a Figura 58. Instale la cubierta del MRS. Asegúrese que el orificio de esta sea igual que el del magneto del final del ensamble del MRS. Ver Figura 58. Encha com a quantidade apropriada de toner P4015 toner, instale o plugue de enchimento. Veja a Figura 59. Llene con la cantidad adecuada de tóner P4015 tóner, Instale el tapón de llenado. Ver Figura 59. Segure as duas partes do cartucho juntas e instale a tampa da extremidade esquerda (lado do contato). Instale um parafuso nas seções da lixeira e de suprimento para manter tudo junto. Veja a Figura 60. Sostenga las dos secciones del cartucho juntas, e instale la (lado de contacto) cubierta lateral. Instale un tornillo en las secciones de desperdicio u suministro para mantener todo junto. Ver Figura 60. Instale a tampa da extremidade do lado direito e cinco parafusos. Veja a Figura 61. Instale la cubierta lateral derecha y los cinco tornillos. Ver Figura 61. reciclamais | 35 62 63 64 65 36 | reciclamais Instale os três parafusos remanescentes na tampa da extremidade do lado esquerdo. Veja a Figura 62. Instale los tres torillos restantes en la cubierta lateral izquierda. Ver Figura 62. Instale a mola no braço da tampa do cilindro como mostrado. Puxe a ponta superior da mola até que ela se encaixe dentro do entalhe no eixo do braço. Veja a Figura 63. Instale el resorte en el brazo de la cubierta del tambor como se muestra. Jale la cola superior del resorte hasta que quepa en el orificio del brazo. Ver Figura 63. Instale as barras de metal da tampa do cilindro em ambos os lados do cartucho. Veja a Figura 64. Instale las barras de metal de la cubierta del tambor en ambos lados del cartucho. Ver Figura 64. Instale o braço sobre o cartucho. Puxe o braço totalmente para trás para soltar a mola do entalhe. Verifique para ter certeza de que a tampa do cilindro opera de modo adequado. Veja a Figura 65. Instale el brazo en el cartucho. Jale el brazo hacia atrás para liberar el resorte del orificio, revise que la cubierta del tambor opera adecuadamente. Ver Figura 65. 66 Remova o antigo chip da parte de cima do cartucho fazendo um corte no plástico fundido com uma faca Xacto afiada. Substitua o chip; trave o chip no lugar com uma pequena quantidade de cola de uma pistola de cola quente. Substituir este chip irá possibilitar as funções de toner baixo de ambos os cartuchos e da máquina novamente. Veja a Figura 66. Remuévale chip viejo en la parte superior del cartucho eliminando el plástico derretido con un cuchillo sharp Xacto. Reemplace el chip; asegure el chip en su lugar con una pequeña cantidad de silicón caliente. El reemplazo de éste chip permitirá a las funciones del tóner, del cartucho y la impresora activarse. Ver Figura 66. Quadro de defeitos repetitivos: Carta de Defectos Repetitivos: Cilindro OPC: ......................................................94 mm Tambor OPC: ............................................... 94 mm Tubo do fusor superior ........................................94 mm Manga del fusor superior . ............................ 94 mm Rolo de pressão do fusor inferior .........................94 mm Rodillo de presión inferior . .......................... 94 mm Rolo de Separação da Bandeja 2 . .......................79 mm Bandeja 2 rodillo separador .......................... 79 mm Rolo de Captação da Bandeja 2 ..........................79 mm Bandeja 2 rodillo recogedor ......................... 79 mm Rolo de Alimentação da Bandeja 2 ......................79 mm Bandeja 2 rodillo alimentador ...................... 79 mm Rolo de Separação da Bandeja 1 . .......................79 mm Bandeja 1 rodillo separador .......................... 79 mm Rolo de Alimentação da Bandeja 1 ......................79 mm Bandeja 1 rodillo alimentador ...................... 79 mm Rolo de Captação da Bandeja 1 ..........................63 mm Bandeja 1 rodillo recogedor ......................... 63 mm Rolo Magnético ...................................................63 mm Rodillo magnético ........................................ 63 mm Rolo de Transferência . ........................................47 mm Rodillo de transferencia ................................ 47 mm PCR .................................................................37,7 mm PCR ........................................................... 37.7 mm Rodando a Página de Limpeza Imprimiendo la página de limpieza Pressione “MENU” no painel de controle Presione “MENU” en el panel de control Pressione a seta para baixo até que “CONFIGURE DEVICE” apareça no painel de exibição Presione la flecha hacia abajo hasta que “CONFIGURE DEVICE” aparezca en la pantalla Pressione a seta para baixo até que “PRINT QUALITY” apareça no painel de exibição Presione la flecha hacia abajo hasta que “PRINT QUALITY” aparezca en la pantalla Pressione a seta para baixo até que “CREATE CLEANING PAGE” apareça no painel de exibição Presione la flecha hacia abajo hasta que “CREATE CLEANING PAGE” aparezca en la pantalla Pressione OK Presione OK Remova todo o papel da bandeja 1 Remueva todo el papel de la bandeja 1 reciclamais | 37 Remova a página de limpeza da cesta de saída e carregue-a com a face para baixo na bandeja 1 Remueva la pagina de limpieza de la charola de salida y colóquela boca abajo en la bandeja 1 Pressione a seta para baixo até que “PROCESS CLEANING PAGE” apareça no painel de exibição. Presione la flecha hacia abajo hasta que “PROCESS CLEANING PAGE” a aparezca en la pantalla. Pressione OK Presione OK Rodando as Páginas de Teste Imprimiendo las páginas de prueba Pressione “MENU” no painel de controle Presione “MENU” en el panel de control Pressione a seta para baixo até que “INFORMATION” apareça no painel de exibição Presione la flecha hacia abajo hasta que “INFORMATION” aparezca en la pantalla Pressione a seta para baixo até que ou: Presione la flecha hacia abajo hasta que aparezca: PRINT MENU MAP, PRINT MENU MAP, PRINT CONFIGURATION PRINT CONFIGURATION PRINT SUPPLIES STATUS PAGE, PRINT SUPPLIES STATUS PAGE, PRINT USAGE PAGE PRINT USAGE PAGE PRINT PCL FONT LIST ou PRINT PCL FONT LIST o PRINT PS FONT LIST apareça no painel de exibição PRINT PS FONT LIST aparezca en la pantalla Escolha a página(s) desejada Elija la página deseada Códigos de Erro da Impressora Códigos de Error de Impresión A maioria dos códigos de erro são auto-explicativos, mas existem alguns que são parte texto e parte números. São estes códigos que nós iremos relacionar aqui. La mayoría de los códigos de error de explican solos, pero aquí colocamos una parte del texto y su numero de parte. 10.10.00 Supply Memory Error: chip defectuoso 10.10.00 Erro na Memória de Suprimento: Chip Impróprio 10. XX.YY Erro na Memória de Suprimento: Um erro ocorreu em um ou mais dos suprimentos das impressoras. 10. XX.YY Supply Memory Error: ha ocurrido un error en uno o más de los insumos. XXOO = Memoria defectuosa XXOO = Memória defeituosa XX01 = Falta de Memoria XX01 = Memória ausente YY00= Cartucho defectuoso YY00= Cartucho impróprio Erro 10.94.YY remova as travas de transporte do cartucho. Remova a trava(s) de transporte. Erro 41.X: Este código é um erro Temporário da Impressora . 38 | reciclamais Error 10.94.YY Remueva los seguros de embarque del cartucho. Remueva los seguro(s). Error 41.X: Este código es de mal funcionamiento temporal de la impresora. Erro 50.X: Este código é um erro de Fusor. Error 50.X: Este código es un error en el fusor. 50.1 Baixa Temperatura do Fusor 50.1 Temperatura del fusor baja 50.2 Lento Aquecimento do Fusor 50.2 Calentamiento del fusor lento 50.3 Alta Temperatura do Fusor 50.3 Temperatura muy alta del fusor 50.4 Fusor Defeituoso 50.4 Fusor dañado Erro 51.X: Este código é um erro de laser/scanner Error 51.X: Este código se refiere a un error en el láser o escáner. Erro 53.XY.ZZ: Este código é um erro na Memória da Impressora. Erro 54.XX: Este código é normalmente um problema de sensor. A Summit Technologies tem mais de 20 anos no mercado internacional, 8 mil produtos catalogados e conta com uma filial em São Paulo. Para maiores informações, entre em contato: Tel.(11) 2083-0511 - e-mail: contato@summitdobrasil.com.br Error 53.XY.ZZ: Este código es un error en la memoria e la impresora. Error 54.XX: Este código es generalmente un problema en el sensor. Summit Technologies tiene más de 20 años en el mercado internacional, 8 mil productos catalogados y tiene una sucursal en San Paulo. Más informaciones, teléfono: (11) 2083-0511 e-mail: contato@summitdobrasil.com.br reciclamais | 39 curtas cortas A Static Control lança novo chip inicial para HP® P1005, P150 e CP1515 Static Control lanza nuevo chip inicial para HP® P1005, P150 y CP1515 A Static Control anuncia o lançamento de chips iniciais para os cartuchos HP® P1005/1006, P1007/1008, P1505 e CP1215/1515/1518 que oferecem a mesma funcionalidade dos chips originais (OEM) e que são os mais confiáveis do mercado de remanufatura de reposição. Como todos os chips da Static Control, estes são chips de substituição 100% testados com os mais altos padrões de controle de qualidade. O chip inicial é especificamente desenvolvido para o “cartucho introdutório”, ou “cartucho inicial”, que corresponde a até 50% dos núcleos vazios disponíveis no momento. Estes cartuchos são incluídos na embalagem de impressoras novas e possuem rendimento de páginas reduzido. Utilizar os chips padrão nestes cartuchos pode levar à impressão inesperada de páginas em branco. Já estes chips são especialmente desenvolvidos para estes cartuchos, sendo o único meio de garantir que eles funcionem corretamente. Para o funcionamento correto, o chip deve ser apropriado à carga de toner. Tais chips foram desenvolvidos para que os clientes da Static Control possam utilizar tais núcleos sem modificações dispendiosas ou mão de obra adicional. Isto economiza tempo e dinheiro e dá aos clientes a condição de vender cartuchos com aparência e funcionalidade originais (OEM), utilizando a reconhecida tecnologia de chips da Static Control. Os chips são vendidos em pacotes de uma, 10 e 50 unidades. Eles já se encontram disponíveis e prontos para envio. Os códigos de produto são os seguintes: “HP1005CHIP-S”, “HP1007CHIP-S”, “HP1505CHIP-S”, “HP1515CP-CS”, “HP1515CP-KS”, “HP1515CP-MAS” e “HP1515CP-YS”. Instruções completas para a substituição de chips, quantidades de toner e outras informações, como boletins técnicos, podem ser encontrados on-line em www.scc-inc.com ou entrando em contato com um membro da equipe de vendas da Static Control. 40 | reciclamais Static Control anuncia el lanzamiento de chip para los cartuchos HP® P1005/1006, P1007/1008, P1505 y CP1215/1515/1518 que funcionan igual que los chip originales (OEM) y que son los más confiables del mercado de remanufactura de repuesto. Como todos los chip de Static Control, estos son chip de sustitución 100% probados con alto nivel de control de calidad. El chip inicial es específicamente desarrollado para el “cartucho inicial”, que corresponde hasta el 50% de los núcleos vacíos disponibles en el momento. Estos cartuchos están incluidos en el embalaje de impresoras nuevas y tienen rendimiento de páginas reducido. Utilizar los chip estándar en estos cartuchos puede imprimir páginas en blanco. Ya estos chip son especialmente desarrollados para estos cartuchos, siendo el único medio de garantizar que funcionen correctamente. Para el correcto funcionamiento, el chip debe ser apropiado a la carga de toner. Tales chip fueron desarrollados para que los clientes de Static Control puedan utilizar tales núcleos sin modificaciones dispendiosas o mano de obra adicional. Esto ahorra tiempo y dinero y le da a los clientes la condición de vender cartuchos con aparencia de original (OEM), utilizando la reconocida tecnología de chip de Static Control. Los chip se venden en paquetes de 1, 10 y 50 unidades. Ya se encuentran disponibles y listos para envío. Los códigos de producto son los siguientes: “HP1005CHIP-S”, “HP1007CHIP-S”, “HP1505CHIP-S”, “HP1515CP-CS”, “HP1515CPKS”, “HP1515CP-MAS” y “HP1515CP-YS”. Instrucciones completas para sustituir chip, cantidades de toner y otras informaciones, como boletines técnicos, están on-line en www.scc-inc. com o entrar en contacto con un miembro del equipo de ventas de Static Control. curtas cortas A Companhia Hi & Bestech é a primeira a lançar no mercado o chip para toner HP P2035 (CE505A) La Compañía Hi & Bestech es la primera en lanzar al mercado el chip para toner HP P2035 (CE505A) A Companhia Hi & Bestech anuncía a primeira apresentação no Mercado do modelo de chip para HP P2035/P2055 para cartuchos de toner de impressoras monocromáticas, com número de cartucho CE505A (2,300 pág. De rendimento). HP P2035 é uma impressora monocromática com as seguintes características: 1.-Imprime documentos com velocidade de 30 ppm, finalização rápida com tecnologia instantânea, um processador de 266MHZ , e memória de 16 MB. 2.- Imprime documentos de alta qualidade com texto breve e imagens finas graças a HP FastRes 1200, e cria 1200 dpi de saída efetiva. Esta elegante e compacta impressora é adequada para pequenos escritórios. 3.-Ciclo mensal de trabalho de até 25,000 páginas. “Nossa equipe R&D se está esforçando por ser os primeiros em apresentar no Mercado os chip para beneficiar os recicladores. Em abril. 2008, publicamos o chip HP 1005/1006 (B435a). Agora estamos muito contentes de poder dar a notícia do chip HP P2035/P2055 para a indústria da reciclagem”, diz Alvin Hsu, diretor de vendas de Hi & Bestech. Como seu sócio industrial na solução de chip, nossa equipe está composta de qualificados engenheiros com mais de 20 anos de experiência em design de chip ASIC, engenharia reversa e produção custo/benefício. Nossa completa linha de chip é testada em emulação com 100% de funcionalidade e com um único circuito e design de programa oficial de nossa companhia de chip OEM, para proteger a propriedade intelectual. Hi & Bestech company (Taiwan) FAX: +886-4-25354775 E-mail: info@tonerchips.com La Compañía Hi & Bestech anuncia la primera aparición al Mercado del modelo de chip para HP P2035/P2055 para cartuchos de toner de impresoras monocromáticas, con número de cartucho CE505A (2,300 pág. De rendimiento). HP P2035 es una impresora monocromática con las siguientes características: 1.-Imprime documentos con una velocidad de impresión de hasta 30 ppm, una finalización rápida con tecnología instantánea, un procesador de 266MHZ , y memoria de 16 MB. 2.- Imprime documentos de alta calidad con texto escueto e imágenes finas gracias a HP FastRes 1200, el cual crea 1200 dpi de salida efectiva. Esta elegante y compacta impresora se adecúa convenientemente a una pequeña área del escritorio. 3.-Ciclo mensual de trabajo de hasta 25,000 páginas. “Nuestro equipo R&D continuamente está esforzándose para ser los primeros en proveer al Mercado con chip para que los recicladores tengan muchos beneficios. En abril. 2008, publicamos el chip HP 1005/1006 (B435a). Ahora estamos muy contentos de poder dar la noticia de la salida al Mercado del chip HP P2035/P2055 para la industria del reciclado”, dice Alvin Hsu, director de ventas de Hi & Bestech. Como su socio industrial en la solución de chip, nuestro equipo está compuesto por calificados ingenieros con más de 20 años de experiencia en diseño de chip ASIC, ingeniería de reversión y producción costo-efectividad. Nuestra completa línea de chip está probada en emulación con 100% de funcionalidad y con un único circuito y diseño de programa oficial de nuestra compañía de chip OEM, para la protección de propiedad intelectual. Hi & Bestech company (Taiwan) FAX: +886-4-25354775 E-mail: info@tonerchips.com reciclamais | 41 42 | reciclamais 8 anos de result ado comprovado reciclamais | 43 boletimtécnico boletíntécnico Instruções Técnicas para HP LaserJet P1005/1006/1505 Instrucciones Técnicas para HP LáserJet P1005/1006/1505 As orientações técnicas deste boletim foram enviadas pela equipe de profissionais da Future Graphics. Bom proveito! Impressoras • HP P1005 15 PPM • HP P1006 17 PPM • HP P1505 24 PPM • HP P1505N 24 PPM • HP M1522N MFP 24 PPM • HP M1522NF MFP 24 PPM Impresoras • HP P1005 15 PPM • HP P1006 17 PPM • HP P1505 24 PPM • HP P1505N 24 PPM • HP M1522N MFP 24 PPM • HP M1522NF MFP 24 PPM Informação sobre os cartuchos • CB435A 1.5K HP P1005 • CB435A 1.5K HP P1006 • CB436A 2K HP P1505 • CB436A 2K HP P1505N • CB436A 2K HP M1522N • CB436A 2K HP M1522NF Información sobre los cartuchos • CB435A 1.5K HP P1005 • CB435A 1.5K HP P1006 • CB436A 2K HP P1505 • CB436A 2K HP P1505N • CB436A 2K HP M1522N • CB436A 2K HP M1522NF Ferramentas: • Chave de fenda Phillips • Pequena chave de fenda comum • Estilete. Herramientas: • Destornillador Phillips • Destornillador pequeño común • Estilete. 44 | reciclamais El equipo de profesionales de Future Graphics nos ha enviado el boletín con las instrucciones técnicas. Aproveche. Suprimentos: • Pano sem fiapos • Ar comprimido seco ou aspirador • Pó lubrificante • Hastes flexíveis com pontas de algodão (Cotonetes®) • Álcool • Graxa condutora • Espumas de vedação para lâmina dosificadora (2) • Vedação de reposição • Dispositivo de recarga. Suprimentos: • Trapo sin hilachas • Aire comprimido seco o aspiradora • Polvo lubrificante • Bastoncillos con punta de algodón • Alcohol • Grasa conductiva • Espumas de cierre para lámina de dosificación (2) • Cierre de repuesto • Dispositivo de recarga. Coloque o cartucho em uma bancada de trabalho. Use uma chave de fenda Phillips para remover o parafuso que prende a tampa lateral do mancal do cilindro ao cartucho (veja foto 1). Coloque el cartucho en una mesa de trabajo. Use un destornillador Phillips para sacar el tornillo que fija la tapa lateral del quicio del cilindro al cartucho (ver foto 1). 1 reciclamais | 45 2 3 4 5 46 | reciclamais Remova a tampa lateral do cilindro, certificando-se de não perder a mola de tensão da portinhola do cilindro. Saque la tapa lateral del cilindro, cuidado para no perder el resorte de tensión de la puertita del cilindro. Coloque a mola no pino do mancal do cilindro (veja fotos 2 e 3). Coloque el resorte en el clavillo del quicio del cilindro (ver fotos 2 y 3). Segure a alça do cartucho com sua mão esquerda e pegue o fundo do depósito de alimentação com a direita. Puxe o depósito de alimentação em sua direção enquanto empurra o depósito de toner excedente na direção oposta (veja foto 4). Sostenga el asa del cartucho con la mano izquierda y agarre el fondo del depósito de abastecimiento con la derecha. Tire del depósito de abastecimiento hacia usted mientras empuja el depósito de toner excedente hacia el lado opuesto (ver foto 4). Isto irá remover o braço da tampa lateral do depósito de alimentação do seu encaixe no depósito de toner excedente (veja fotos 5 e 6). Esto sacará el brazo de la tapa lateral del depósito de abastecimiento de su encaje en el depósito de toner excedente (ver fotos 5 y 6). A próxima GRANDE Oportunidade em Materiais para geração de imagens Está Aqui... Remanufacturar Cartuchos de Jato de Tinta (Ink Jet)! Static Control www.scc-inc.com www.scceurope.co.uk Para saber mais e para obter a sua cópia GRÁTIS, ligue ainda hoje para a equipe de vendas da Static Control! ©2008 Static Control Components, Todos os direitos reservados mundialmente. O S estilizado e Static Control são marcas registradas da Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas registradas de suas respectivas companias. Observação: Os chips da Static Control são vendidos para uso em cartuchos remanufaturados apenas. Coloque o depósito de alimentação de lado. ATENÇÃO: Seja cuidadoso ao separar o depósito de alimentação, pois o cilindro pode ser danificado no processo. Deje a un lado el depósito de abastecimiento. ATENCIÓN: Tome cuidado al separar el depósito de abastecimiento, pues puede dañar el cilindro. Levante a ponta do cilindro do lado das engrenagens. Gire o cilindro em sentido anti-horário enquanto o remove do eixo de contato (veja foto 7). Coloque o cilindro em uma área protegida da luz. Levante la punta del cilindro del lado de los engranajes. Gire el cilindro en sentido anti-horario mientras lo saca del eje de contacto (ver foto 7). El cilindro debe estar protegido de la luz. Cuidadosamente, remova o rolo de carga primário (PCR) (veja foto 8). Limpe o vão do PCR usando um pano sem fiapos para remover a graxa condutora. Limpe o PCR com um pano sem fiapos novo. Pode-se utilizar água destilada para limpar o PCR, caso necessário. Con cuidado saque el rodillo de carga (PCR) (ver foto 8). Limpie el PCR con un trapo sin hilachas para sacar la grasa conductiva. Limpie el PCR con un trapo sin hilachas nuevo. Puede utilizar agua destilada para limpiar el PCR. Remova os dois parafusos que prendem a lâmina limpadora (veja foto 9). Remova a lâmina e limpe-a com ar comprimido. Saque los dos tornillos que fijan la lámina de limpieza (ver foto 9). Saque la lámina y límpiela con aire comprimido. Limpe o depósito de toner excedente com ar comprimido ou aspirador. Limpie el depósito de toner excedente con aire comprimido o aspiradora. 6 7 8 9 48 | reciclamais 10 Aplique pó lubrificante à lâmina limpadora nova ou que será reaproveitada. Coloque a lâmina no depósito de toner excedente e instale os dois parafusos que a prendem no lugar (veja foto 10). Aplique el polvo lubrificante en la lámina de limpieza nueva o aprovechada. Coloque la lámina en el depósito de toner excedente e instale los dos tornillos que la fijan en su lugar (ver foto 10). Utilizando um cotonete, limpe o mancal do PCR com álcool. Aplique nova graxa condutora ao mancal condutor preto. Instale o PCR (veja foto 11). Utilizando un bastoncillo, limpie el quicio del PCR con alcohol. Aplique grasa conductiva en el quicio conductor negro. Instale el PCR (ver foto 11). Limpe o eixo do cilindro. Aplique nova graxa condutora ao eixo do cilindro com um cotonete (veja foto 12). Atenção: Não aplicar graxa condutora na ponta do eixo do cilindro pode resultar em defeitos de impressão fraca. Limpie el eje del cilindro. Aplique grasa conductiva nueva en el eje del cilindro con un bastoncillo (ver foto 12). Atención: No aplicar grasa conductiva en la punta del eje del cilindro porque puede imprimir con defectos. Aplique pó lubrificante ao cilindro novo ou que será reaproveitado. Encaixe o cilindro no eixo, girando-o em sentido anti-horário. Coloque a tampa lateral do mancal do cilindro no depósito de toner excedente. Gire o cilindro 4 a 5 revoluções enquanto limpa o PCR usando um pano sem fiapos. (Veja foto 13). Remova a tampa lateral do mancal quando terminar. Coloque o depósito de toner excedente de lado. Aplique el polvo lubrificante en el cilindro nuevo o reaprovechado. Encaje el cilindro en el eje, girando en sentido anti-horario. Coloque la tapa lateral del quicio del cilindro en el depósito de toner excedente. Gire el cilindro 4 ó 5 revoluciones mientras limpia el PCR usando un trapo sin hilachas (ver foto 13). Saque la tapa lateral del quicio cuando termine. Deje a un lado el depósito de toner excedente. 11 12 13 50 | reciclamais 14 15 16 17 52 | reciclamais Pegue o depósito de alimentação e remova os dois parafusos que prendem a tampa lateral do compartimento de engrenagens a ele. Note que os parafusos em questão possuem arruelas de travamento. Assegure-se de que os mesmos parafusos sejam utilizados para colocar as tampas no lugar (veja foto 14). Agarre el depósito de abastecimiento y saque los dos tornillos que lo fijan a la tapa lateral del compartimiento de engranajes. Note que los tornillos tienen arandelas de traba. Asegúrese de que los mismos tornillos serán utilizados para colocar las tapas en su lugar (ver foto 14). Remova a tampa (veja foto 15). Saque la tapa (ver foto 15). Remova a engrenagem motriz do rolo magnético e as duas outras engrenagens do depósito de alimentação (veja foto 16). Saque el engranaje motriz del rodillo magnético y los otros dos engranajes del depósito de abastecimiento (ver foto 16). Gire o depósito de alimentação 180° e remova o parafuso que prende a tampa lateral do contato (veja foto 17). Gire 180° el depósito de abastecimiento y saque el tornillo que fija la tapa lateral del contacto (ver foto 17). 18 19 20 21 54 | reciclamais Remova-a (veja foto 18). Sáquela (ver foto 18). Cuidadosamente remova o rolo magnético (veja foto 19). Remova as buchas do rolo magnético e limpe-as. Limpe o rolo magnético primeiro com ar comprimido ou um aspirador e depois com um pano sem fiapos. Atenção: O magneto do rolo magnético não é fixo no lugar. Segurar a ponta das engrenagens do rolo magnético para cima pode fazer com que o magneto caia do rolo. Con cuidado saque el rodillo magnético (ver foto 19). Saque los tapones del rodillo magnético y límpielos. Limpie el rodillo magnético primero con aire comprimido o una aspiradora y después con un trapo sin hilachas. Atención: El magneto del rodillo magnético no está fijo en su lugar. Sostener la punta de los engranajes del rodillo magnético hacia arriba puede dejar caer el magneto del rodillo. Remova os dois parafusos que prendem a lâmina dosificadora no lugar (veja foto 20). Remova as raspadeiras brancas das pontas da lâmina dosificadora. Saque los dos tornillos que fijan la lámina de dosificación en su lugar (ver foto 20). Saque los raspadores blancos de las puntas de la lámina de dosificación. Pelo lado das engrenagens, insira uma pequena chave de fenda comum entre a lâmina dosificadora e o depósito de alimentação (veja foto 21). Retire a lâmina dosificadora do depósito de alimentação. Limpe a lâmina dosificadora com ar comprimido seco. Por el lado de los engranajes, introduzca un pequeño destornillador común entre la lámina de dosificación y el depósito de abastecimiento (ver foto 21). Retire la lámina de dosificación del depósito de abastecimiento. Limpie la lámina de dosificación con aire comprimido seco. 22 23 24 25 56 | reciclamais Coloque o depósito de alimentação no acessório de suporte e guia de perfuração para depósitos de alimentação HP P1005/ P1006/P1505 da Future Graphics (HP1505THHOLD) a fim de fazer um novo orifício de recarga com segurança (veja foto 22). Coloque el depósito de abastecimiento en el accesorio de soporte y guía de perforación para depósitos de abastecimiento HP P1005/P1006/P1505 de Future Graphics (HP1505THHOLD) para hacer un nuevo orificio de recarga con seguridad (ver foto 22). Prenda o depósito no lugar pressionando a alça vermelha para baixo (veja foto 23). Fije el depósito en su lugar presionando el asa roja hacia abajo (ver foto 23). Para recarregar um cartucho inicial HP P1005/P1006 (CB435A) ou HP P1505 (CB436A), utilize a guia de perfuração esquerda. Para recarregar um cartucho padrão HP P1005/P1006 (CB435A) ou HP P1505 (CB436A), utilize a guia de perfuração direita (veja foto 24). Para recargar un cartucho inicial HP P1005/P1006 (CB435A) ó HP P1505 (CB436A), utilice la guía de perforación izquierda. Para recargar un cartucho standard HP P1005/P1006 (CB435A) ó HP P1505 (CB436A), utilice la guía de perforación derecha (ver foto 24). Com uma chave de fenda comum, empurre para fora do depósito de alimentação o dispositivo de vedação do orifício de saída (veja foto 25) e remova-o. Con un destornillador común, empuje el dispositivo de cierre del orificio de salida del depósito de abastecimiento (ver foto 25) y sáquelo. Limpe o depósito de alimentação com ar comprimido. Limpie el depósito de abastecimiento con aire comprimido. 26 Remova as espumas de vedação da lâmina dosificadora de ambos os lados do depósito de alimentação (veja foto 26). Saque las espumas de cierre de la lámina de dosificación de ambos lados del depósito de abastecimiento (ver foto 26). Limpe a área de vedação com um cotonete (veja foto 27). Limpie el área de cierre con un bastoncillo (ver foto 27). Remova o revestimento do verso da nova vedação de substituição e coloque-a no depósito de alimentação (veja foto 28). Dobre a ponta e insira a vedação através da abertura do orifício de saída. Saque el revestimiento de atrás del nuevo cierre de sustitución y colóquelo en el depósito de abastecimiento (ver foto 28). Doble la punta e introduzca el cierre a través del orificio de salida. Instale o novo plugue do orifício de saída da vedação (veja foto 29). Instale el plug nuevo del orificio de salida del cierre (ver foto 29). 27 28 29 reciclamais | 57 30 31 32 33 58 | reciclamais Encha o depósito de alimentação (veja foto 30). Llene el depósito de abastecimiento (ver foto 30). Instale o dispositivo de recarga (veja foto 31). Instale el dispositivo de recarga (ver foto 31). Instale as novas espumas de vedação da lâmina dosificadora em cada ponta do depósito de alimentação (veja foto 32). Instale las espumas de cierre nuevas de la lámina de dosificación en cada punta del depósito de abastecimiento (ver foto 32). Coloque a lâmina dosificadora nova ou a ser reaproveitada. Posicione as duas raspadeiras nas pontas da lamina e instale os dois parafusos que a prendem no lugar (veja foto 33). Coloque la lámina de dosificación nueva ó aprovechada. Coloque en posición los dos raspaderos en las puntas de la lámina e instale los dos tornillos que la fijan en su lugar (ver foto 33). 34 35 36 37 Remova o contato do rolo magnético da respectiva tampa lateral do depósito de alimentação (veja foto 34). Saque el contato del rodillo magnético de la respectiva tapa lateral del depósito de abastecimiento (ver foto 34). Caso o magneto tenha sido removido do rolo magnético, reinstale-o. Coloque as buchas nas pontas do rolo magnético: a bucha preta na ponta do contato e a branca na ponta das engrenagens. Instale o contato e as buchas do rolo magnético (veja foto 35). Si ha sacado el magneto del rodillo magnético, colóquelo. Coloque también los tapones en las puntas del rodillo magnético: el tapón negro en la punta del contacto y el blanco en la punta de los engranajes. Instale el contacto y los tapones del rodillo magnético (ver foto 35). Instale o rolo magnético no depósito de alimentação (veja foto 36). Instale el rodillo magnético en el depósito de abastecimiento (ver foto 36). Coloque a tampa de contato na lateral do depósito de alimentação. Instale o parafuso que a prende no lugar (veja foto 37). Coloque la tapa de contacto en la lateral del depósito de abastecimiento. Instale el tornillo que la fija en su lugar (ver foto 37). reciclamais | 59 38 39 40 41 60 | reciclamais Instale a engrenagem motriz no rolo magnético. Instale as outras duas engrenagens motrizes na lateral do depósito de alimentação (veja foto 38). Instale el engranaje motriz en el rodillo magnético. Instale los otros dos engranajes motrices en la lateral del depósito de abastecimiento (ver foto 38). Coloque a tampa lateral do compartimento de engrenagens no depósito de alimentação. Instale os dois parafusos que a prendem no lugar (veja foto 39). Coloque la tapa lateral del compartimiento de engranajes en el depósito de abastecimiento. Instale los dos tornillos que la fijan en su lugar (ver foto 39). Coloque um grão de toner na superfície do rolo magnético para um pós-teste (veja foto 40). Coloque un grano de toner en la superficie del rodillo magnético para un pos-test (ver foto 40). Gire o rolo magnético 5 a 10 revoluções para assegurarse de que o toner está bem distribuído. Gire el rodillo magnético entre 5 y 10 revoluciones para asegurarse de que el toner está bien distribuido. 42 43 44 45 Enquanto segura o depósito de toner excedente com a mão esquerda e o depósito de alimentação com a direita, alinhe as duas partes (veja fotos 41 & 42). Mientras sostiene el depósito de toner excedente con la mano izquierda y el depósito de abastecimiento con la derecha, alinee las dos partes (ver fotos 41 y 42). Uma vez alinhados, traga o depósito de toner excedente em sua direção enquanto empurra o depósito de alimentação em sentido oposto (veja foto 43). Después de alinearlos, traiga hacia usted el depósito de toner excedente mientras empuja el depósito de abastecimiento en sentido opuesto (ver foto 43). Com uma chave de fenda comum, empurre a mola de compressão do depósito de alimentação para a posição correta (veja foto 44). Con un destornillador común, empuje el resorte de compresión del depósito de abastecimiento para la posición correcta (ver foto 44). Coloque a tampa lateral do mancal do cilindro na ponta do cartucho. Instale o parafuso que a prende no lugar (veja foto 45). Coloque la tapa lateral del quicio del cilindro en la punta del cartucho. Instale el tornillo que la fija en su lugar (ver foto 45). reciclamais | 61 Desloque para o lugar correto a mola de tensão da portinhola do cilindro (veja foto 46). Ubique correctamente el resorte de tensión de la puertita del cilindro (ver foto 46). Utilizando um estilete, corte cuidadosamente o topo dos encaixes que prendem o chip do cartucho (veja foto 47). Remova o chip. Utilizando un estilete, corte con cuidado el tope de los encajes que fijan el chip del cartucho (ver foto 47). Saque el chip. Instale um chip novo no depósito de toner excedente (veja foto 48). Coloque un chip nuevo en el depósito de toner excedente (ver foto 48). 46 47 48 Future Graphics www.futuregraphicsllc.com info@futuregraphicsllc.com 62 | reciclamais curtas cortas A Faroudja Disponibiliza Toner a Granel para Dell 3110 Faroudja Disponibiliza Toner a Granel para Dell 3110 A Faroudja Toner lançou toner colorido em sacos para Dell 3110. Sacos de 10 kg (22 libras) estão à venda para as cores preto, ciano, amarelo e magenta, e podem ser comprados individualmente ou em grandes quantidades. “Em época de recessão como a que estamos vivendo, sacos são uma ótima alternativa, já que correspondem a uma economia de 40% ou mais,” explicou o diretor de marketing Tim Farrell. “Assim, estamos satisfeitos em oferecer o toner para Dell 3110 a granel, o que deve maximizar os lucros de nossos clientes.” O cartucho da Dell 3110 requer catalizador, que a Faroudja também fornece em sacos de 10 kg. A Faroudja Toner, em San Carlos, Califórnia, fornece toner colorido para Hewlett-Packard, Okidata, Xerox Phaser e uma grande variedade de peças e ferramentas de remanufatura. Entre em contato com a Faroudja Toner pelo telefone 650-593-3862, pelo fax 650-593-3817, ou visite o site www.faroudjatoner.com. Faroudja Toner lanzó toner de color en bolsas para Dell 3110. Bolsas de 10 kg (22 libras) están en venta en colores, cyan, amarillo y magenta, se pueden comprar individualmente o en grandes cantidades. “En época de recesión como la que estamos viviendo, bolsas son una óptima alternativa, ya que significa 40% de ahorro o más”, explicó el director de marketing Tim Farrell. ‘Así, estamos satisfechos en poder ofrecer el toner para Dell 3110 a granel, lo que debe maximizar la ganancia de nuestros clientes”. El cartucho de Dell 3110 requiere catalizador, que Faroudja también provee en bolsas de 10 kg. Faroudja Toner, en San Carlos, California, provee toner de color para Hewlett-Packard, Okidata, Xerox Phaser y una gran variedad de piezas y herramientas de remanufactura. Entre en contacto con Faroudja Toner por teléfono 650-593-3862, por fax 650-593-3817, ó visite el sitio www.faroudjatoner.com. reciclamais | 63 radarmais radarmás Quer aumentar a equipe de vendas? ¿Quiere un equipo de ventas mayor? A revista ReciclaMais sabe que é hora de crescer e sabe também que grande parte da sua capacidade de crescimento vem do bom resultado das vendas dos produtos e serviços ao mercado. Então, faz uma sugestão para colaborar com seus planos: reformate sua equipe de vendas, contrate mais pessoas. José Carmo Vieira de Oliveira, consultor de Marketing da Unidade Operacional de Orientação Empresarial do Serviço de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae-SP) elaborou um roteiro para contratar adequadamente novos profissionais. Contratação de vendedores A contratação de vendedores exige sério e considerável cuidado na seleção de pessoal. Embora consciente da escassez de tempo na operação comercial moderna, o empresário deve ter em mente que, se não selecionar sua equipe de forma cuidadosa e sistemática, terminará pondo a perder todo o trabalho realizado. Se a personalidade dos profissionais não se adaptar à tarefa de vender, por mais que os organize e treine, nada os transformará em dinâmicos e persuasivos geradores de vendas. Contratación de vendedores La contratación de vendedores exige serio y considerable cuidado en la selección de personal. Aunque conciente del tiempo escaso en la actualidad, el empresario debe tener en mente que, si no selecciona su equipo de forma cuidadosa y sistemática, puede perder todo el trabajo realizado. Si la personalidad de los profesionales no se adapta a la tarea de vender, por más que los organice y entrene, nada los transformará en dinámicos y persuasivos vendedores. Fatores que influenciam o desempenho do vendedor O desempenho de um vendedor depende de três fatores básicos: • qualidades inatas de seu caráter; • seu treinamento; • sua motivação. Factores que influyen en el desempeño del vendedor El desempeño de un vendedor depende de tres factores básicos: • carácter innato; • su entrenamiento; • su motivación. Conceitos básicos da formação da equipe O processo de montagem de uma equipe é formado por quatro estágios. Vamos conhecer cada um deles: Conceptos básicos para formar el equipo El proceso para formar un equipo tiene cuatro etapas. Veamos cada una de ellas: 64 | reciclamais La revista ReciclaMais sabe que usted quiere crecer y sabe también que gran parte de su capacidad de crecimiento se consigue con el buen resultado de la venta de los productos y servicios. Entonces para colaborar con sus planes: organice su equipo de ventas, contrate gente nueva. José Carmo Vieira de Oliveira, consultor de Marketing de la Unidad Operacional de Orientación Empresarial del Servicio de Apoyo a Micro y Pequeñas Empresas (Sebrae-SP) sugiere con detalles cómo contratar a nuevos profesionales. Aproveche 1. descrição por escrito da tarefa; 2. construção do perfil do candidato aceitável; 3. recrutamento dos candidatos; 4. seleção. 1. descripción de la tarea; 2. perfil del candidato; 3. reunir a los candidatos; 4. selección. 1 - Descrição por escrito da tarefa 1 - Descripción por escrito de la tarea Descrição do cargo 1 - Título do cargo: 2 - Objetivo principal do cargo: 3 - Objetivos secundários: 4 - Subordinado a: 5 - Deveres: 6 - Avaliação de desempenho: 7 - Remuneração (nível de salário, sistema de comissões, pagamento de bônus-prêmio de produção): Descripción del cargo 1 - Título del cargo: 2 - Objetivo principal del cargo: 3 - Objetivos secundarios: 4 - Subordinado a: 5 - Deberes: 6 - Evaluación: 7 - Remuneración (sueldo, sistema de comisiones, pagas extras): A descrição da tarefa é uma das ferramentas básicas do empresário. É essencial para a seleção da equipe e tem grande valor quando chega a hora de apreciar o trabalho de cada um, e controlar se todos os deveres foram cumpridos. La descripción de la tarea es una herramienta básica del empresario. Es esencial para seleccionar al equipo y tiene mucho valor cuando llega el momento de evaluar el trabajo de cada uno, y controlar si se han cumplido todos los deberes. reciclamais | 65 O título do cargo deve objetivar a descrição da tarefa com precisão, do contrário, atrairá os candidatos errados. Não se deve subestimar a influência motivadora do título do cargo. El título del cargo debe corresponder a la tarea con precisión, para elegir a los candidatos adecuados. No se debe subestimar la influencia del título del cargo. O objetivo principal do cargo é uma sentença concisa que dê a razão básica da sua existência. Tanto quanto possível, deve ser específica e quantitativa, para ser usada como medida de avaliação. Muitas descrições de tarefa contêm tantos objetivos que fica evidente sua única serventia como guia genérico do funcionamento do cargo. El objetivo principal del cargo es conciso. Dentro de lo posible, debe ser específico y cuantitativo, para la evaluación. Os deveres do cargo incluem as tarefas que o vendedor deve cumprir para alcançar seus objetivos. Seus graus de responsabilidade e autoridade também devem figurar na descrição. Claro que será impossível especificar cada detalhe em que ele deverá prestar atenção. Bastarão as tarefas que tenham maior influência quanto ao objetivo básico. Na avaliação de desempenho, se forem estabelecidas metas quantitativas, a definição de avaliação de desempenho é um processo simples. Sempre que possível, a atuação será medida em termos específicos, como: • o cumprimento de metas estabelecidas; • a média de clientes prováveis visitados; • a média de visitas; • as despesas; • as vendas efetuadas; • o período: semanal/mensal etc. A remuneração do cargo deve ser calculada com base nos objetivos a serem alcançados e nas responsabilidades correspondentes. Além dos fatores óbvios, como salário e comissões, deve ser especificada uma gratificação para que ambos, empresário e vendedor, tenham noção do valor da remuneração integral. Exemplo de descrição de tarefas 1 - Título do cargo: Vendedor regional. 2 - Objetivo principal do cargo: Alcançar as metas de todos os produtos em todos os meses. 3 - Objetivos secundários: Abrir um mínimo de dez novas contas mensais; preparar o mínimo de quatro exposições de produtos em lojas por mês; e fazer demonstrações pelo menos em uma associação feminina por mês. 4 – Subordinado ao: Proprietário da empresa. 5 – Deveres: Cumprir o roteiro estabelecido; realizar o mínimo de oito visitas diárias; conduzir sempre toda a linha de produtos e o material de propaganda; fazer relatórios semanais; informar mensalmente quanto à situação do mercado e atividades das concorrentes; 66 | reciclamais Los deberes del cargo incluyen las tareas que el vendedor debe cumplir para alcanzar sus objetivos. Responsabilidad y autoridad también deben figurar en la descripción. Claro que será imposible especificar cada detalle en el cual deberá prestar atención. Es suficiente con las tareas que tengan más influencia sobre el objetivo básico. En la evaluación de desempeño, si se establecen metas cuantitativas, la definición de desempeño es un proceso sencillo. Dentro de lo posible, la actividad será medida en términos específicos, como: • cumplir las metas establecidas; • cantidad de probables clientes; • cantidad de visitas; • los gastos; • ventas realizadas; • período: semanal/mensual etc. La remuneración del cargo debe ser calculada basada en los objetivos y en las responsabilidades correspondientes. Además de los factores óbvios, como salario y comisiones, debe especificarse una gratificación para que ambos, empresario y vendedor, tengan noción del valor de la remuneración integral. Ejemplo de descripción de tareas 1 - Título del cargo: Vendedor regional. 2 - Objetivo principal del cargo: Alcanzar las metas de todos los productos todos los meses. 3 - Objetivos secundarios: Abrir como mínimo diez contactos nuevos mensuales; preparar como mínimo cuatro exposiciones de productos en tiendas por mes; y hacer por lo menos una vez por mes demostraciones en una asociación femenina. 4 – Subordinado al: Propietario de la empresa. 5 – Deberes: Cumplir lo establecido; realizar como mínimo ocho visitas diarias; organizar siempre toda la línea de productos y el material de propaganda; hacer informes semanales; informar mensualmente sobre la situación del mercado cobrar das contas em atraso conforme instruções do departamento de crédito; obedecer aos padrões administrativos quanto às despesas, tratamento do carro etc. y actividades de la competencia; cobrar las cuentas atrasadas de acuerdo con las instrucciones de la administración, cumplir con todos los gastos, etc. 6 - Avaliação do desempenho: Vendas atuais e metas por produto/mês. A atual e a meta de média de visitas, exposições e novas contas. Avaliação de campo, pelo menos trimestralmente, para estabelecer o número de apresentações de vendas necessárias. 6 - Evaluación del desempeño: Ventas actuales y metas por producto/mes. Visitas, exposiciones y nuevos contactos, aproximadamente. Evaluación de la situación, por lo menos trimestralmente, para establecer la cantidad de ventas necesarias. 7 - Remuneração: Salário nível 5 (de R$ 1.000,00 a R$ 1.500/mês). Comissão de 5% da receita do território (R$36.000,00/ano). Despesas de condução – R$ 0,38 o Km. Despesas pessoais de R$ 30,00 diários na sede e R$ 75,00 diários quando em viagem. 7 - Remuneración: Salario nivel 5 (R$ 1.000,00 a R$ 1.500/mes). Comisión de 5% de ingreso, (R$36.000,00/año). Gastos con transporte– R$ 0,38 el Km. Gastos personales de R$ 30,00 diarios en la sede y R$ 75,00 diarios para. 2 – Construção do perfil do candidato aceitável 2 –Perfil del candidato Fatores quantitativos a - idade; b -educação – inclusive qualificação profissional; c - experiência; d - qualificações especiais – línguas, estado civil, propriedade de veículo, conhecimento de outros ramos etc.; e - saúde; f - boa aparência; g - facilidade de expressão. Traços de caráter a - estabilidade – manutenção de empregos e interesses; b - disposição para o trabalho; c - perseverança – capacidade de terminar o que começa; d - sociabilidade – capacidade de convivência com outras pessoas; e - lealdade à empresa; f - autoconfiança – iniciativa própria, poder de decisão; g - liderança – capacidade de comandar; h - equilíbrio emocional. Motivação no cargo - o que o faz apegar-se ao cargo a - dinheiro; b - segurança; c -status; d - poder; e - perfeição; f - espírito de competição; g - disposição para prestar serviços. Exemplo de construção do perfil do candidato Fatores quantitativos: Idade 22 a 25 anos. Educação: Nível mínimo de 2º grau. Experiência: De vendas, de abertura de contas novas e de comércio do ramo de bens duráveis. Qualificações especiais: Deve ser proprietário de carro. De preferência, que tenha interesse permanente em apresentação de produtos. Factores cuantitativos a - edad; b -educación – inclusive calificación profesional; c - experiencia; d - calificaciones especiales – idiomas, estado civil, vehículo, etc.; e - salud; f - buena apariencia; g - comunicativo. Personalidad a - estabilidad – de empleos e interés; b - disposición para el trabajo; c - perseverancia – capacidad para terminar lo que empieza; d - sociabilidad – capacidad de convivencia; e – leal a la empresa; f - autoconfianza – iniciativa propia, poder de decisión; g - liderazgo – capacidad de comandar; h - equilibrio emocional. Motivación en el cargo – porqué le gusta el cargo a - dinero; b - seguridad; c - status; d - poder; e - perfección; f - espíritu competitivo; g - disposición para prestar servicios. Ejemplo de formación del perfil del candidato Edad 22 a 25 años. Estudios Superiores. Experiencia en ventas, apertura de cuentas nuevas y de comercio del ramo. reciclamais | 67 Saúde: Capacidade para viajar, resistência à fadiga. Boa aparência: Higiene e esmero no vestir, sem aparentar extravagância. Facilidades de expressão: Deve ser capaz de falar com clareza e objetividade, ter poder de argumentação e capacidade de persuadir. Debe ser propietario de un automóvil. Buena salud para viajar, resistencia. Buena apariencia, aseado y bien vestido, sin extravagancia. Comunicativo: Debe hablar con clareza y objetividad, con capacidad de persuadir. Traços de caráter Estabilidade: A equipe é renovada a cada 2/3 anos, por isso, a estabilidade do vendedor pode ser apenas razoável. Disposição para o trabalho: Deve estar disposto a trabalhar duramente para organizar sua zona de vendas. Perseverança: Deve ter muita perseverança para buscar abrir continuamente novas contas. Sociabilidade: Grau mediano, em vista da pequena freqüência de visitas de curta duração. Lealdade: Média Autoconfiança: Em grau extraordinário. Há pouca supervisão de campo. O candidato deve ter iniciativa própria. Liderança: Desnecessária. Não vai comandar ninguém. Equilíbrio emocional: O vendedor tem de saber controlar suas emoções para poder ter o controle das vendas. Personalidad Estabilidad, el equipo se renueva cada 2/3 años. Disposición para el trabajo Debe estar dispuesto a trabajar mucho para organizar su zona de ventas. Perseverancia. Sociabilidad, suficiente para visitas de poca duración. Lealtad. Autoconfianza. Hay poca supervisión. El candidato debe tener iniciativa propia. Equilibrio emocional: el vendedor debe saber controlar sus emociones para poder hacer la venta. Motivação no Cargo Dinheiro: Comissão alta é o fator principal. Segurança: Não precisa ter senso de segurança, pois será substituído no caso das vendas da zona não serem boas. Status: Baixo. Trabalhará como principiante numa empresa de ramo pouco importante. Poder: Pequeno. Os preços são fixos, não lhe é permitido tomar decisões. Perfeição: Escassa. Deve vender e viajar. O produto vende-se pelo preço, não pela qualidade. Espírito de competição: Pouco. O trabalho e a remuneração são individuais. Disposição para prestar serviços: Média. Mas deve evitar tarefas menores. Exemplo: entregas, abastecimento do próprio carro. Os conceitos e requisitos acima descritos servem para nortear o trabalho de escolha do vendedor. Outro ponto importante é a natureza do trabalho de venda: se é de alta ou baixa pressão, se é venda lenta ou rápida. Este é o ponto orientador do tipo psicológico de vendedor a ser requisitado. 3 - Que meios devo utilizar para recrutar bons vendedores? A) A própria empresa Ainda é o melhor meio de recrutamento, pois o vendedor recrutado internamente já conhece a empresa, seus objetivos, os funcionários, os produtos, enfim, está familiarizado com todo o esquema. Vantagens: • é uma forma de promoção; • os custos são menores; • a integração é mais rápida; • os resultados são visíveis a curto prazo. 68 | reciclamais Motivación en el Cargo Dinero, comisión alta es el factor principal. Seguridad, no es necesario, pues será substituido en el caso de que las ventas no sean buenas. Status, bajo. Trabajará como principiante en una empresa del ramo poco importante. Poder. Los precios son fijos, no está autorizado a tomar decisiones. Perfección escasa. Debe vender y viajar. El producto se vende por el precio, no por la calidad. Espíritu competitivo, poco. El trabajo y la remuneración son individuales. Disposición para prestar servicios, mediano. Aunque debe evitar tareas menores. Ejemplo: entregas, abastecimiento del propio auto. Los conceptos y requisitos ya descritos sirven para orientar el trabajo del vendedor. Es importante la naturaleza del trabajo de venta: si es venta rápida o no. Es el punto orientador del tipo psicológico de vendedor que será requisitado. 3 -¿Qué medios debo utilizar para tener buenos vendedores? A) La propia empresa Todavía es el mejor medio, pues el vendedor elegido, internamente ya conoce la empresa, sus objetivos, los empleados, los productos, en fin, está familiarizado con todo. Ventajas: • es una forma de promoción; • menos coste; • rápida integración; • resultados a corto plazo. Desvantagens: • se precisar de vários vendedores, não poderá recrutar todos na empresa; • possibilidade de estar tampando um “buraco” e destampando outro. Desventajas: • si precisa de varios vendedores, no podrá tener a todos en la empresa; • posibilidad de estar tapando un “agujero” y destapando otro. B) Agências especializadas B) Agencias especializadas Vantagens: • possuem fichário de candidatos; • podem recorrer a anúncios e proceder a seleção, encaminhando para a empresa, para a escolha decisiva, um número reduzido de candidatos, dentro dos quesitos solicitados; • é um meio muito eficiente. Desvantagens: • os candidatos podem não estar dentro do perfil delineado pela empresa; • custo bastante alto; • a agência age como consultora, portanto, para que sua eficácia seja maior, precisa receber o maior número de informações possíveis sobre o cargo e suas responsabilidades. Ventajas: • tienen ficha de los candidatos; • pueden utilizar anuncios y proceder a la selección, y envíar para la empresa para la elección decisiva, pocos candidatos, dentro de lo solicitado; • es un medio muy eficiente. Desventajas: •los candidatos tal vez no estén dentro del perfil de la empresa; • coste bastante alto; • la agencia es como una consultora, por lo tanto, para mayor eficacia, precisa estar muy bien informada sobre el cargo y sus responsabilidades. C) Nos concorrentes C) En la competencia Vantagens: • o vendedor poderá aumentar o número de clientes para a empresa; • já conhece o ramo; • conhece os pontos fracos da concorrência. Desvantagens: • não aceita, geralmente, a política comercial; • traz vícios profissionais; • poderá criar algum mal-estar no quadro atual. Ventajas: • el vendedor podrá aumentar la cantidad de clientes para la empresa; • ya conoce el ramo; • conoce el punto débil de la competencia; Desventajas: • generalmente no acepta la política comercial; • crea vicios profesionales. D) Entidades e escolas D) Entidades y escuelas Vantagens: • eficiente a médio e longo prazos; • a grande vantagem é que o candidato que se integrar será, sem dúvida, um elemento que “vestirá a camisa da empresa”. Desvantagem: • embora eficiente a médio e longo prazos, os candidatos, de um modo geral, são principiantes, o que acarretará um esforço maior de treinamento. Ventajas: • eficiente a mediano y largo plazos; • la gran ventaja es que el candidato que se integre será, sin duda, un elemento que “vestirá la camisa de la empresa”. Desventaja: • aunque eficiente a mediano y largo plazos, los candidatos, generalmente, son principiantes, lo que acarrea más entrenamiento. OBS.: Algumas empresas que podem investir a médio e longo prazos fazem deste o meio mais regular de recrutamento. OBS.: Algunas empresas que pueden invertir a mediano y largo plazos, utilizan éste medio de selección. E) Em anúncios São os meios mais utilizados para recrutamento e, por isso mesmo, os mais complexos e difíceis. Um anúncio que não tenha sido elaborado corretamente poderá trazer candidatos nãoqualificados para o cargo. E) Anuncios Son los medios más utilizados para selección y, por eso, los más complejos y difíciles. Un anuncio que no haya sido elaborado correctamente podrá traer candidatos no calificados para el cargo. reciclamais | 69 Como fazer o anúncio para trazer os melhores candidatos? Esse meio requer alguns cuidados especiais, como: A) Onde fazer o anúncio? A determinação do veículo correto. B) Quando fazer o anúncio? A determinação do dia ou época é também fator a ser considerado, pois certos dias da semana são praticamente nulos para recrutamento. C) Qual a linguagem a ser utilizada? A redação de um anúncio será também muito importante no sucesso do recrutamento. Ela poderá aproximar ou afastar os possíveis candidatos. O anúncio de recrutamento é de fundamental importância no contato inicial entre o candidato e a empresa, por isso, requer uma atenção especial em sua elaboração. O anúncio mal-elaborado ocasiona a aparição de candidatos não qualificados e gera perda de tempo. D) Quais veículos utilizar? Este tipo de recrutamento pode utilizar diversos tipos de veículos: • cartazes; • jornais; • revistas; • rádio; • tv. Na verdade, o anúncio precisa obedecer às técnicas de propaganda: Seleção de veículo: o selecionador precisa conhecer a penetração do veículo para se certificar se ele atinge ou não o indivíduo a ser recrutado, em função de sua classe social, sua qualificação e seus hábitos. Cada veículo atinge uma categoria diferente de público. Escolha de data: como o veículo mais empregado é o jornal, é preciso verificar os dias em que existe maior índice de leitura e maior solicitação de empregados. Insistir nos dias de menor índice, mas em que os custos são também menores, é tolice, pois o resultado tende a ser nulo. Escolha do formato: o tamanho do anúncio define a importância da empresa e do cargo. Ele precisa ser bem definido para evitar que se perca na infinidade de classificados ou que se torne espalhafatoso demais. Escolha da linguagem: a redação deve ser objetiva e não rebuscada, com uma linguagem direta e que não dê margem a duas ou mais interpretações. Ela não pode gerar dúvidas. Escolha da mensagem: o anúncio reflete a empresa, por isso, não pode promover engodos. A mensagem precisa ser honesta e completa. 70 | reciclamais ¿Cómo hacer el anuncio para conseguir los mejores candidatos? Requiere algunos cuidados especiales, como: A) ¿Dóndeanunciar? Determinar el medio de comunicación. B) ¿Cuándo publicar el anuncio? El día o la época también es un factor para considerar, pues algunos días de la semana son prácticamente nulos para seleccionar gente. C) ¿Qué tipo de lenguaje debe utilizarse? La redacción de un anuncio también será importante para una buena selección. Podrá aproximar o alejar a los posibles candidatos. El anuncio es fundamental en el primer contacto entre el candidato y la empresa, por eso, requiere buena elaboración. El anuncio mal elaborado atrae a candidatos no calificados y ocasiona pérdida de tiempo. D) ¿Qué medio de comunicación utilizar? Este tipo de selección puede utilizar diversos tipos: • carteles; • periódicos; • revistas; • radio; • tv. La verdad, el anuncio precisa obedecer a las técnicas de propaganda: Selección de vehículo: es necesario saber el alcance de la divulgación, si llega al individuo que se necesita, con respecto a su clase social, su calificación y sus hábitos. Cada vehículo de comunicación abarca una categoría de público diferente. Elija la fecha: como lo mejor es el periódico, es importante saber qué días hay mayor índice de lectura y más solicitación de empleados. Es una tontería insistir en los días de menor índice, aunque el coste también sea menor, pues el resultado no será bueno. Elija el formato: el tamaño del anuncio define la importancia de la empresa y del cargo. Debe ser bien definido para que no se pierda entre la infinidad de clasificados. Lenguaje: la redacción debe ser objetiva y no rebuscada, con un lenguaje claro, que no deje dudas. Elija el mensaje: el anuncio presenta la empresa. El mensaje precisa ser honesto y completo. Dicas para elaborar um anúncio de recrutamento Um bom anúncio para recrutamento obedece a alguns princípios fundamentais: a) linguagem clara e objetiva, que expresse exclusivamente o necessário de forma compreensível; b) não acene com possibilidades inexistentes ou que possam dar a impressão de fantasia. O anúncio precisa demonstrar segurança; c) assine o anúncio. Esconder o nome da empresa não é uma boa tática. Muita gente de bom nível não responde quando o recrutante se oculta. Isso pode causar a impressão de que a empresa não tem boa reputação e se esconde no anonimato. Use o logotipo da empresa e personalize o anúncio. Consejos para elaborar un anuncio Un buen anuncio para selección obedece a algunos principios fundamentales: a) Lenguaje claro y objetivo, que exprese exclusivamente lo necesario, que sea comprensible; b) Cuidado para no dar la impresión de fantasía. El anuncio debe demostrar seguridad; c) Firme el anuncio. No es bueno esconder el nombre de la empresa. Mucha gente de buen nivel no responde cuando se ocultan los datos. Puede causar la impresión de que la empresa no tiene buena reputación y se esconde en el anonimato. Use el logotipo de la empresa y personalice el anuncio. 4 - Já fiz a divulgação e agora estou esperando os candidatos se apresentarem. Como faço a melhor seleção possível dos candidatos? O processo de seleção implica na coleta de informações sobre o candidato, tão minuciosa e antiga quanto for possível, verificando se são corretas e analisando-as para identificar traços de comportamento que se repitam. Este processo inicia-se na fase de recrutamento. São pontos estratégicos do recrutamento que provocam a primeira seleção dos candidatos que mais se aproximam das condições e características delineadas pelo empresário. O processo é uma esquematização mecânica que necessita de um certo grau de precisão. Ele fixa um gabarito mínimo para triagem e deve objetivar, na primeira projeção, as propostas de emprego segundo os seguintes critérios: a) ELIMINADOS: candidatos que não possuem os elementos mínimos dos pré-requisitos. b) DUVIDOSOS: candidatos que se situam no nível dos prérequisitos. c) PROVÁVEIS: candidatos que se situam acima do nível dos pré-requisitos. d) CONTRATÁVEIS: candidatos com todos os pré-requisitos necessários/descritos e avaliados em função dos fatores quantitativos, traços de caráter e motivação no cargo. A seleção deverá ser realizada prioritariamente entre os PROVÁVEIS e, numa segunda etapa, entre os DUVIDOSOS. Vamos a seguir apresentar uma sugestão de processo a ser utilizado para a seleção. Neste processo, o candidato é inicialmente convidado a entrar em contato, por telefone, com a empresa. Se as informações iniciais forem de interesse da empresa, o candidato é então convidado a participar de uma entrevista pessoal. Finalizando o processo, as informações são submetidas a uma tabulação que leva em consideração o perfil de um profissional de vendas, oferecendo ao selecionador condições para a tomada de decisão. 4 - Ya hice la divulgación y ahora estoy esperando a los candidatos. ¿Cómo hago la mejor selección? El proceso de selección implica en recoger las informaciones del candidato, minucioso dentro de lo posible, averiguando si están correctas y analizándolas para identificar el comportamiento. Este proceso se inicia en la selección. Son puntos estratégicos que provocan la primera selección de los candidatos que más se aproximan de las condiciones y características solicitadas por el empresario. El proceso es mecánico, pero necesita algo de precisión. Se fija un modelo mínimo, y en la primera proyección, aparecen las propuestas de empleo según los siguientes criterios: a) REPROBADOS: candidatos que no reúnen los requisitos. b) DUDOSOS: candidatos que poseen requisitos. c) PROBABLES: candidatos que superan los requisitos. d) CONTRATABLES: candidatos con todos los requisitos necesarios/descritos y evaluados en función de los factores cuantitativos, carácter y motivación en el cargo. La selección deberá realizarse prioritariamente entre los PROBABLES y, en una segunda etapa, entre los DUDOSOS. Vamos a presentar una sugerencia del proceso para utilizar en la selección. En este proceso, el candidato debe entrar en contacto con la empresa, por teléfono. Si a la empresa le interesan las informaciones, lo invita al candidato para una entrevista personal. Al finalizar el proceso, se analizan las informaciones considerando el perfil de un profesional de ventas. Por telefone: roteiro para primeiro contato com um candidato a vendedor 1 - Seu nome, por favor? 2 - Em que endereço podemos encontrá-lo? 3 - Seu telefone? 4 - A que horas o encontraremos neste número? Por teléfono: el primer contacto con un candidato a vendedor 1 - ¿Su nombre?, por favor. 2 - ¿Su dirección para poder encontrarlo? 3 - ¿Su número de teléfono? 4 - ¿A qué hora lo podemos llamar? reciclamais | 71 5 - E, além destas horas, onde poderemos encontrá-lo? 6 - Que tipo de emprego o senhor está procurando? (A resposta deve ser vendedor ou vendas) 7 - Quanto espera ganhar? (deve ser próximo à oferta) 8 - Quanto está ganhando agora? (comparada com as respostas anteriores, esta é realista?) 9 - Em que está trabalhando agora? 10 - Para que empresa? 11 - Por quanto tempo? (A experiência é válida para nós? A empresa é boa? O candidato é estável?) 12 - E anteriormente? (O que fazia?) 13 - Para que empresa? 14 - Por quanto tempo? (A experiência foi boa? Ele progrediu na profissão? A empresa era boa?) 15 - Quanto tempo pode se afastar de casa por mês? (É suficiente?) 16 - Está disposto a mudar-se para outra cidade? 17 - Quando pode começar conosco? 18 - É casado? 19 - Tem filhos? Quantos? Idade? Entrevista Pessoal: roteiro - história profissional 1 - Já trabalhou em lojas de varejo? 2 - Já vendeu porta-a-porta? 3 - Já vendeu para a indústria? 4 - Trabalhou na organização de exposição de produtos em pontos de venda? 5 - Outras experiências em vendas 5 - ¿Además de este horario dónde podremos encontrarlo? 6 -¿Qué tipo de empleo está buscando? (la respuesta debe ser vendedor o ventas) 7 -¿Cuánto quiere ganar? 8 -¿Cuánto gana ahora? (¿comparada con las respuestas anteriores, esta es realista?) 9 - ¿Dónde trabaja ahora? 10 - ¿Para que empresa? 11 - ¿Hace cuánto tiempo? (¿La experiencia es válida para nosotros? ¿La empresa es buena? ¿El candidato es estable?) 12 - ¿Qué hacía antes? 13 - ¿Para que empresa? 14 - ¿Por cuánto tiempo? (¿La experiencia fue buena? ¿La empresa era buena?) 15 -¿Por cuánto tiempo puede estar fuera de casa, por mes? 16 - ¿Está dispuesto a mudarse para otra ciudad? 17 - ¿Cuándo puede empezar? 18 - ¿Está casado? 19 - ¿Tiene hijos? ¿Cuántos? ¿Edad? Entrevista Personal: historia profesional 1 - ¿Ya trabajó en tiendas de minorista? 2 - ¿Ya vendió de puerta a puerta? 3 - ¿Ya vendió para la industria? 4 - ¿Ha trabajado organizando exposiciones de productos? 5 - Otras experiencias de ventas Entrevista Pessoal: roteiro - questões gerais Familiares -Seus pais ainda estão vivos? -Teve necessidade de ajudar a família? -Qual a profissão do pai/mãe? -Número de irmãos? Situação Doméstica Atual -Estado civil: -Dependentes: -Foi casado anteriormente? -Como se diverte? -Quais seus passatempos? -Costuma recepcionar clientes? -O que pensa sua esposa sobre seu trabalho? -Tem disposição para viajar? -O que pensa sobre o trabalho após o expediente normal? -Que tipo de pessoa/gente o força a reagir com excessos? Entrevista Personal: cuestiones generales Familiares -¿Sus padres están vivos? -¿Ha tenido que ayudar a la familia? -¿Cuál es la profesión del padre/madre? -¿Tiene hermanos? Situación Actual -Estado civil: -Dependientes: -¿Estaba casado? -¿Forma de diversión? -¿Cuál es su pasatiempo? -¿Recepciona a sus clientes? -¿Qué opina su esposa sobre su trabajo? -¿Está dispuesto a viajar? -¿Qué piensa sobre trabajar horas extras? -¿Cuándo pierde la paciencia? Situação Financeira Atual -Tem casa própria ou paga aluguel? Quanto? -Sua esposa possui alguma ocupação fora do lar? -Ajuda outras pessoas financeiramente? -Costuma fazer empréstimos? -Tem algum tipo de investimento/poupança? -Tem alguma outra fonte de renda? Situación Financiera Actual -¿Tiene casa propia o paga alquiler? Cuánto? -¿Su esposa trabaja fuera, además del hogar? -¿Ayuda financieramente a otras personas? -¿Tiene préstamos? -¿Tiene alguna inversión/ahorro? -¿Tiene otra renta? 72 | reciclamais Control de admisión Cada documento es atribuido por el seleccionador y debe ser multiplicado por el peso, generando el total para cada ítem. Nombre del Candidato: Tabela de controle de admissão As notas são atribuídas pelo selecionador e devem ser multiplicadas pelo peso, gerando o total para cada item. Nome do Candidato: Categoria do Perfil / Categoría del Perfil Peso / Peso Nota (1 a 5) / Nota (1 a 5) Fatores Quantitativos / Factores Cuantitativos 1 – Idade / Edad 2 – Educação / Educación 3 – Experiência em Vendas / Experiencia en Ventas 4 – Qualificações Especiais / Calificaciones Especiales 5 – Saúde / Salud 6 – Aparência / Apariencia 7 – Facilidade de Expressão / Facilidad de Expresión Traços de Caráter / Personalidad 1 – Estabilidade / Estabilidad 2 – Disposição para o trabalho / Disposición para el trabajo 3 – Perseverança / Perseverancia 4 – Sociabilidade / Sociabilidad 5 – Lealdade / Lealtad 6 – Autoconfiança / Autoconfianza 7 – Liderança / Liderazgo 8 – Equilíbrio emocional / Equilibrio emocional Motivação no Cargo / Motivación en el Cargo 1 – Dinheiro / Dinero 2 – Segurança / Seguridad 3 – Status / Status 4 – Poder / Poder 5 – Perfeição / Perfección 6 – Espírito de competição / Espíritu competitivo 7 – Disposição p/ prestar serviços / Disposición para prestar servicios 2 5 4 3 3 4 4 2X 5X 4X 3X 3X 4X 4X 2 3 5 4 2 4 1 4 2X 3X 5X 4X 2X 4X 1X 4X 4 4 3 2 2 5 5 4X 4X 3X 2X 2X 5X 5X Total / Total Avaliação geral Pontuação: 75 a 150 pontos: Eliminado 150 a 225 pontos: Duvidoso 225 a 300 pontos: Provável 300 a 375 pontos: Recomenda-se contratar Os quatro estágios apresentados devem ser previamente planejados e adaptados para cada contexto de empresa. Agora é só começar. Bom trabalho e sucesso nas vendas! Evaluación general Puntuación: 75 a 150 puntos: Reprobado 150 a 225 puntos: Dudoso 225 a 300 puntos: Probable 300 a 375 puntos: Se recomienda contratarle Las cuatro posibilidades presentadas deben ser previamente planeadas y adaptadas para cada contexto de empresa. Ahora hay que empezar. Buen trabajo y éxito en las ventas. Bibliografia Bibliografía WILSON, M. T. Técnica e organização de vendas. São Paulo: Bertrand, 1973. SWEENEY, Neil R. Criando e gerenciando uma equipe de vendas. São Paulo: McGrawHill, 1990. SIMÕES, Roberto. Administração de vendas. São Paulo: Atlas, 1976. TOSDAL, H. R. Introduction to sales management. New York: McGraw-Hill, 1988. KAHN, G. N. Specialize your Salesman. Boston: Harvard Business Review, 1978. CUNDIFF, E. Basic marketing. New York: Prentice Hall, 1980. MANDELL, M. M. A company guide to the selection of salesman. New York: AMA, 1982. WILSON, M. T. Técnica y organización de ventas. San Paulo: Bertrand, 1973. SWEENEY, Neil R. Formando y organizando un equipo de ventas. San Paulo: McGraw-Hill, 1990. SIMÕES, Roberto. Administración de ventas. San Paulo: Atlas, 1976. TOSDAL, H. R. Introduction to sales management. New York: McGraw-Hill, 1988. KAHN, G. N. Specialize your Salesman. Boston: Harvard Business Review, 1978. CUNDIFF, E. Basic marketing. New York: Prentice Hall, 1980. MANDELL, M. M. A company guide to the selection of salesman. New York: AMA, 1982. reciclamais | 73 crônica crónica Presente Presente É sabido que eu não vivo sem música. Trabalhar então, nem se fale. Me é fundamental ouvir uma bela canção enquanto penso, escrevo, formulo, estruturo. Atualmente ando na fase da Diana Krall. As músicas dela realmente me inspiram. Algumas me dão um aperto por dentro, alguma coisa doída, imprecisável, uma saudade de alguma coisa que não vivi. Minha alma viaja em cenários fantásticos, passados e futuros. Com este espírito cheguei a 2009: pura música aos ouvidos, mente e coração. É isso que desejo a todos os leitores, um ano musical, com belas baladas, alegres, românticas, animadas, e de vez em quando, para quebrar a monotonia, uma música instrumental, meio triste, fazendo pensar. Que esses ruídos de crise sejam inaudíveis aos ouvidos brasileiros, que prossigamos em rota ascendente de crescimento. Mas crescimento consciente e sustentável, sem ser um trator desgovernado. De volta ao trabalho, vamos à leitura, leitura e leitura. Jornal em papel, virtual, falado, haja notícia! Como diria o Caetano Veloso: ‘quem lê tanta notícia?’, na música “Sem lenço, sem documento”. Mergulhada em minha faina de leitura, deparei-me com um fato no Japão (14/01/2009), que me fez morrer de rir. Novos estabelecimentos estão surgindo, os cat cafés. Isso mesmo, cat, de gato. São cafés onde se pode alugar um gato por U$10 por hora. Rapidamente fiz as contas e quase me convenci a fazer a turma lá de casa pagar pela ração que come. Só não me deixou o receio que os brasileiros talvez não apreciem tanto os bichanos quanto os japoneses, É só ver a quantidade de bicho abandonado, maltratado, morto por todo canto. Melhor não, vamos deixá-los dormindo 22,5 horas por dia, fazendo gracinhas quando a gente chega em casa. Está muito bom assim. Me deu uma tristeza muito grande pensar que v. tem de ir num lugar onde se aluga gato, pagar pra poder ficar com eles, ter o direito de passar a mão e até de fotografar. Enfim, vai saber, não? Se tem cliente para o serviço, está justificado, não é? E certamente estão descobrindo os poderes desestressantes dos gatos. Coisas que o cat people daqui sabe há séculos. Por Cecília Borges (cecília@reciclamais.com) 74 | reciclamais Ya se sabe que yo no vivo sin música. Trabajar entonces, ni hablar. Es fundamental para mí oír una bella canción mientras pienso, escribo, formulo, estructuro. Actualmente ando en fase Diana Krall. Sus músicas realmente me inspiran. Algunas me dan nostalgia, algo impreciso, una nostalgia de algo que no viví. Mi alma viaja en fantásticos escenarios del pasado y del futuro. Con este espíritu llegué a 2009: pura música en los oídos, mente y corazón. Le deseo a todos los lectores, un año musical, con bellas farras, alegres, románticas, animadas, y de vez en cuando, para romper la monotonía, una música instrumental, medio triste, que haga pensar. Que esos ruidos de crisis sean inaudibles a los oídos brasileños, que prosigamos en ruta de crecimiento. Pero crecimiento conciente y sustentable, sin ser un tractor sin rumbo. De vuelta al trabajo, vamos a la lectura, lectura y lectura. Diario de papel, virtual, hablado, cuánta noticia. Como diría Caetano Veloso: ¿quién lee tanta noticia?, en la música “Sin pañuelo, sin documento”. Metida en mi lectura, me sorprendí con un hecho en Japón el día (14/01/2009), que me hizo reír mucho. Surgen nuevos establecimientos, cat cafés. Eso mismo, cat, de gato. Son cafés donde se puede alquilar un gato por U$10 la hora. Rápido hice cuentas y casi me convencí de que aquél grupo de casa pague por lo que come. No lo hago porque los brasileños tal vez no aprecien tanto los bichitos como los japoneses. Hay que ver la cantidad de bicho abandonado, maltratado, muerto por todos los rincones. Mejor no, vamos a dejarlos dormir 22,5 horas por día, y que nos reciban jugando cuando llegamos a casa. Está muy bien así. Me dio mucha tristeza el pensar que uno tiene que ir a un lugar donde se alquila gato, pagar para poder estar con ellos, tener derecho a acariciarlos y hasta de fotografiar. En fin, nunca se sabe... Si hay cliente, está justificado, ¿no? Seguro que están descubriendo el poder desestresante que tienen los gatos. Cosas que el cat people de aquí las sabe hace siglos. curtas cortas Aumente Seus Lucros Remanufaturando Cartuchos Coloridos Okidata Com Componentes Da Static Control Aumente Su Ganancia Remanufacturando Cartuchos Color Okidata Con Componentes De Static Control A Static Control introduziu novo toner e novos chips para remanufaturar 42 cartuchos coloridos Okidata, incluindo aqueles utilizados nas impressoras C 3300/3400, C 5500/5650 e suas variantes regionais. O novo toner Okidata é extremamente confiável e proporciona resultados coloridos surpreendentes. Testes e qualificações extensivos permitiram a criação de cartuchos com desempenho de impressão similar ao do fabricante do equipamento original (OEM), incluindo alta qualidade de imagem, alta densidade e alto rendimento de páginas. Os cartuchos coloridos da Okidata possuem design de tubo, simples e fácil de remanufaturar. Os novos produtos da Static Control são projetados para responder à necessidade dos clientes por cartuchos eficientes e lucrativos para expandir e variar suas linhas de produtos. Há diversas variantes regionais dos cartuchos para impressoras Okidata. Tanto o rendimento de páginas quanto os tipos de chip variam de região para região. Acesse o site da Static Control na Web em www.scc-inc.com para encontrar o chip e o toner certos para as suas necessidades. Todos os produtos podem ser requisitados on-line 24 horas ou contatando um membro da equipe de vendas da Static Control. Static Control presentó nuevo toner y nuevos chip para remanufacturar 42 cartuchos de color Okidata, incluyendo los utilizados en las impresoras C 3300/3400, C 5500/5650 y sus variantes regionales. El nuevo toner Okidata es totalmente confiable con resultados de colores sorprendentes. Basados en test y calificaciones extensivos se han creado cartuchos con desempeño de impresión similar al del fabricante del equipamiento original (OEM), incluyendo alta calidad de imagen, alta densidad y alto rendimiento de páginas. Los cartuchos a color de Okidata tienen design de tubo, que es sencillo para remanufacturar. Los nuevos productos de Static Control son proyectados para la necesidad que tienen los clientes por cartuchos eficientes y lucrativos para expandir y variar su línea de producto. Hay diversas variantes regionales de los cartuchos para impresoras Okidata. Tanto el rendimiento de páginas como los tipos de chip varían de una región para otra región. Accese el sitio de Static Control en la Web: www.scc-inc.com para encontrar el chip y el toner para lo que necesita. Todos los productos están on-line 24 horas y también puede contactar un miembro del equipo de ventas de Static Control. reciclamais | 75 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Masp firma parceria com o Instituto do PVC O Museu de Arte de São Paulo Assis Chateaubriand, mais conhecido por MASP, encaminhou para reciclagem cerca de meia tonelada de sucata de PVC, tirada das torres de resfriamento do sistema do ar condicionado do Museu, que é utilizado para a conservação das obras de arte. A direção do Museu, que passa por manutenção em seu sistema de refrigeração, preocupada com o descarte correto desse material, contatou o Instituto do PVC com o objetivo de reciclar a sucata. “A manutenção do sistema de refrigeração do MASP é feita de cinco em cinco anos e, como trocamos o enchimento de PVC das torres do sistema de ar condicionado, nos despertou a preocupação em dar um destino adequado para todo o material retirado”, conta Pedro Lombardi Filho, engenheiro de manutenção do MASP. E completa: “Para tanto, procuramos o Instituto do PVC que nos apresentou a Lumaplastic, empresa especializada em reciclagem de PVC que retirou o produto para reciclá-lo”. O PVC mesmo depois de reciclado tem diversas aplicações como tubos de esgoto e eletrodutos, juntas de dilatação para concreto, cones de sinalização, laminados flexíveis, mangueiras para jardim, solados, botas, entre outras. “Esse material que recebemos do MASP, será reciclado e transformado em eletrodutos e tubos para esgoto”, conta Luiz Gonzaga, diretor da Lumaplastic, uma das 136 empresas recicladoras de PVC do País. Esse exemplo do MASP mostra uma conscientização sócio-ambiental, que está cada vez mais crescente nas indústrias, entidades e por parte da própria população. É o que mostra a pesquisa sobre o índice de reciclagem do PVC no Brasil, encomendada pelo Instituto do PVC à Maxiquim, consultoria especializada no segmento industrial. A pesquisa, que obedeceu a metodologia do IBGE, mostra que, no Brasil, o índice de reciclagem do PVC aumentou de 13,7% em 2005, para 17%, em 2007. A pesquisa também indica que o faturamento da indústria brasileira de PVC cresceu 30,3%, de R$ 90 milhões em 2005, para R$ 124 milhões em 2007. “O PVC está entre os três plásticos mais produzidos no mundo e, ainda assim, é o plástico que menos aparece no lixo urbano. Isso 76 | reciclamais Masp hace acuerdo con el Instituto del PVC El Museo de Arte de São Paulo Assis Chateaubriand, más conocido como MASP, encaminó para reciclaje aproximadamente media tonelada de desechos de PVC, sobras del sistema de aire acondicionado del Museo, utilizado para conservar las obras de arte. La dirección del Museo, que está reformando su sistema de refrigeración, preocupada con el desecho adecuado del material, contactó al Instituto del PVC con el objetivo de reciclar la chatarra. “El mantenimiento del sistema de refrigeración del MASP se hace cada cinco años y, como cambiamos el relleno de PVC del sistema de aire acondicionado, nos preocupamos con darle el destino correcto al material retirado”, cuenta Pedro Lombardi Filho, ingeniero de mantenimiento del MASP. Nos explica que: “Para eso buscamos al Instituto del PVC que nos presentó a Lumaplastic, empresa especializada en reciclaje de PVC que retiró el producto para reciclarlo”. El PVC mismo después de reciclado tiene diversas aplicaciones como tubería y electroductos, juntas de dilatación para concreto, conos para señalización, laminados flexibles, mangueras para jardín, solados de zapatos, botas, entre otras. “El material que recibimos del MASP será reciclado y transformado en electroductos y tuberías”, cuenta Luiz Gonzaga, director de Lumaplastic, una de las 136 empresas recicladoras de PVC del País. El ejemplo del MASP demuestra conciencia socioambiental, que está cada vez mayor entre las industrias, entidades y en la propia población. Es el resultado de la investigación sobre el índice de reciclaje de PVC en Brasil, realizada por Maxiquim (consultoría especializada en el segmento industrial). La investigación, basada en la metodología del IBGE, muestra que en Brasil el índice de reciclaje de PVC aumentó de 13,7% en 2005, para 17%, en 2007. La investigación también indica que la ganancia de la industria brasileña de PVC aumentó 30,3%, de $ 90 millones en 2005, para $ 124 millones en 2007. “El PVC está entre los tres plásticos más producidos en el mundo y, sin embargo es el plástico que menos se tira a la basura urbana. Es así porque 64% del PVC se utiliza en aplicaciones de larga duración, con durabilidad de más de 15 años, como tuberías y conexiones, panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje porque 64% do PVC são usados em aplicações de longa duração, com vida útil superior a 15 anos, como tubos e conexões, pisos, esquadrias, janelas, entre outras, que tem vida útil superior a 50 anos. Apenas 12% do PVC são destinados às aplicações de curta vida útil, ou seja, de 0 a 2 anos. O restante - 24% - são aplicados em produtos de vida útil entre 2 e 15 anos”, explica o diretor executivo do Instituto do PVC, Miguel Bahiense. Ele destaca a importância dos recicladores obedecerem as normas de fabricação dos respectivos setores de atuação. “Independente de os produtos terem sido fabricados com PVC reciclado ou virgem, se existirem normas de fabricação, estes têm que respeitá-las, assim garantiremos produtos de qualidade à população”, complementa Bahiense. O PVC é 100% reciclável e é o único plástico que não é totalmente originado do petróleo. Ele é composto por 57% de cloro (derivado do cloreto de sódio - sal de cozinha - recurso inesgotável na natureza) e 43% de eteno (derivado do petróleo). “Promover a reciclagem do PVC é uma das funções do Instituto do PVC, que estimula práticas responsáveis, ainda mais quando podem gerar negócios e competitividade às empresas”, concluiu Bahiense. AES Tietê inaugura projeto de reflorestamento nas bordas das usinas A AES Tietê lançou, em novembro, o programa de reflorestamento das bordas dos reservatórios de suas 10 hidrelétricas no interior pisos, estructuras, ventanas, etc. que duran casi 50 años. Apenas 12% del PVC se utiliza para que dure apenas de 0 a 2 años. El resto- 24% - se utiliza en productos que duran entre 2 y 15 años”, explica el director ejecutivo del Instituto del PVC, Miguel Bahiense. Él comenta la importancia de que los recicladores obedezcan las normas de fabricación de los respectivos sectores. “Independiente de que los productos hayan sido fabricados con PVC reciclado u original, si existiesen normas de fabricación, habría que respetarlas, así le garantizamos productos de calidad a la población”, dice Bahiense. PVC es 100% reciclable y es el único plástico que no deriva completamente del petróleo. Está compuesto por 57% de cloro (derivado del clorato de sodio - sal de cocina - recurso inagotable de la naturaleza) y 43% de eteno (derivado del petróleo). “Impulsar el reciclaje del PVC es una de las funciones del Instituto del PVC, que estimula las prácticas de responsabilidad y todavía más cuando pueden generar negocios y competencia para las empresas”, concluye Bahiense. AES Tieté inaugura proyecto de reforestamento AES Tieté presentó en noviembre, el programa de reforestamento de las veredas de los depósitos de sus 10 hidroeléctricas en el interior del Estado de São Paulo. El proyecto preve el plantío de 24 millones de mudas para los próximos cinco reciclamais | 77 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje do Estado de São Paulo. O projeto prevê o plantio de 24 milhões de mudas de espécies nativas nos próximos cinco anos, numa área de aproximadamente 12 mil hectares, em parceria com a Esalq/USP (Escola Superior de Agricultura “Luiz de Queiroz”). Durante a cerimônia, depois de uma visita pelo viveiro da empresa, localizado na cidade de Promissão, o presidente do grupo AES no Brasil, Britaldo Soares, plantou as primeiras mudas, ao lado do diretor de Meio Ambiente e Créditos de Carbono da AES Tietê, Demóstenes Barbosa, e do secretário de Meio Ambiente do Estado de São Paulo, Francisco Graziano. O objetivo do Projeto de Reflorestamento da AES Tietê é promover o desenvolvimento sustentável usando uma metodologia pioneira, criada pela própria AES e aprovada pela ONU (Organização das Nações Unidas) no final do ano passado dentro do Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL). “Com a metodologia, será possível medir quanto de dióxido de carbono (CO2) está sendo resgatado do meio ambiente e, numa fase posterior, comercializar os créditos gerados com os países signatários do protocolo de Kyoto, acordo mundial para redução do aquecimento global”, afirmou o presidente Britaldo Soares. O trabalho começará pela cidade de Promissão, no interior de São Paulo, e contemplará as cidades no entorno das dez usinas de atuação da empresa. “Esse projeto é um exemplo para muitas empresas, porque tem 78 | reciclamais años, en un área de aproximadamente 12 mil hectáreas, junto con Esalq/USP (Escuela Superior de Agricultura “Luiz de Queiroz”). Durante la ceremonia, después de visitar el vivero de la empresa, ubicado en la ciudad de Promissão, el presidente del grupo AES en Brasil, Britaldo Soares, plantó las primeras mudas, también con la presencia del director del Medio Ambiente y Créditos de Carbono de AES Tieté, Demóstenes Barbosa, y del secretario de Medio Ambiente del Estado de São Paulo, Francisco Graziano. El objetivo del Proyecto de Reforestamento de AES Tieté es para promover el desarrollo sostenible usando una metodología pionera, creada por la propia AES y aprobada por la ONU (Organización de las Naciones Unidas) al final del año pasado dentro del Mecanismo de Desarrollo Limpio (MDL). “Con la metodología será posible medir la cantidad de dióxido de carbono (CO2) que se rescata del medio ambiente y, en el futuro, comercializar los créditos generados con los países signatarios del protocolo de Kyoto, acuerdo mundial para reducir el calentamiento global”, afirmó el presidente Britaldo Soares. El trabajo empezará en la ciudad de Promissão, en el interior de São Paulo, y seguirá para las ciudades en el entorno de las diez usinas de la empresa. “El proyecto es un ejemplo para muchas empresas, porque tiene una propuesta con metodología bien definida y de credibilidad”, dice Francisco Graziano. “Quiero felicitarlos panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje uma proposta com metodologia bem definida e de credibilidade”, diz Francisco Graziano. “Quero parabenizá-los pela iniciativa, porque nós inclusive já utilizamos mudas de Promissão para outros projetos no Estado”. Com a ação, serão removidas e comercializadas cerca de 6 milhões de toneladas de CO2 da atmosfera em 20 anos. “Esse valor equivale a resgatar todas as emissões do transporte rodoviário da cidade de São Paulo durante um ano”, afirma o diretor de Meio Ambiente da AES Tietê, Demóstenes Barbosa. O programa da AES Tietê conta com parceria técnico-científica da Esalq/USP e prevê modelos e técnicas de plantio que levem em conta a biodiversidade de cada região. Serão plantadas até 126 espécies diferentes de árvores nativas. Itaipu, exemplo de energia sustentável O professor Luiz Gylvan de Meira Filho, um dos pesquisadores brasileiros mais conceituados no mundo na área de estudos climáticos, afirmou que Itaipu é “um excelente exemplo” de usina que gera energia de forma sustentável. Ele considera, também, o Programa Cultivando Água Boa outro “exemplo” para os demais países. Para o Doutor em Astrofísica e Geofísica, Luiz Gylvan de Meira Filho, uma das formas de reduzir a emissão de carbono e diminuir o aquecimento global é o governo incentivar, por meio de redução de impostos, a empresa a adotarem formas menos poluentes de produção. por la iniciativa, porque nosotros inclusive ya utilizamos mudas de Promissão para otros proyectos en el Estado”. Con esta acción se retiran y comercializan 6 millones de toneladas de CO2 de la atmósfera en 20 años. “Valor equivalente a recoger toda la emisión de gases del transporte terrestre de la ciudad de São Paulo durante un año”, afirma el director del Medio Ambiente de AES Tieté, Demóstenes Barbosa. El programa de AES Tieté cuenta con el equipo técnico/científico de Esalq/USP y preve modelos y técnicas de plantío considerando la biodiversidad de cada región. Se plantarán aproximadamente 126 especies diferentes de árboles. Itaipu, ejemplo de energía sostenible El profesor Luiz Gylvan de Meira Filho, uno de los investigadores brasileños más conceptuados en el mundo, sobre estudios climáticos, afirma que Itaipu es “un ejemplo excelente” de usina que genera energía de forma sostenible. Considera, también que el Programa Cultivando Agua Buena es otro “ejemplo” para los demás países. Para el Doctor en Astrofísica y Geofísica, Luiz Gylvan de Meira Filho, una de las maneras de reducir la emisión de carbono y disminuir el calentamiento global es que el gobierno, cobrando menos impuestos, incentive a la empresa a producir sin contaminar. reciclamais | 79 agenda Mande informações sobre o seu evento para reciclamais@reciclamais.com no Brasil 29 - 30 jan Curso de toner preto InkPress - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 4617-3205 30 jan Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 31 jan Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 02 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 02 fev - 07 fev Treinamento Laser básico, laser colorido, laser avançado, super jato com solução de problemas, vendas e outsourcing Inst. Cássio Rodrigues - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3569-3314 05 fev Curso de remanufatura de toner PB e Color Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 06 fev Curso de Toner Colorido Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 07 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 09 fev Curso de manutenção de impressoras laser, jato de tinta e matricial Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 14 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 15 fev Curso de Toner Preto Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil T: 55 (11) 4114-1900 16 fev - 21 fev Treinamento Laser básico, laser colorido, laser avançado, super jato com solução de problemas, vendas e outsourcing Inst. Cássio Rodrigues - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 3569-3314 16 fev Curso de remanufatura de toner PB e Color Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 16 fev Curso de toner color Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil T: 55 (31) 4114-1900 19 fev Curso de reciclagem de cartucho de jato de tinta Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 21 fev Curso de Toner Colorido Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 28 fev Curso de Toner Monocromático Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-4927 02 mar Curso de remanufatura de toner PB e Color Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 09 mar Curso de manutenção de impressoras laser, jato de tinta e matricial Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5571-0862 13 mar Curso de Toner Preto Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil T: 55 (31) 4114-1900 14 mar Curso de Toner Colorido Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil T: 55 (31) 4114-1900 ReIndia Expo Mumbia, India www.rechargermag.com no MUNDO 05 - 07 mar 2009 80 | reciclamais correio correo Bom dia! Tenho uma dúvida quanto ao manejo do toner E250 Lexmark. Gostaria de saber qual é a posição correta para agitar o toner. Eu posso fazer a agitação do Toner tanto na posição horizontal quanto na vertical? Sei que na posição horizontal não tenho problema nenhum com vazamento, porém quando agito na posição vertical sempre cai um pouco de pó em ambos os lados. Essa prática é correta? Ficarei no aguardo de uma breve resposta. Desde já agradeço à toda a equipe da Reciclamais. Parabéns pelo excelente trabalho que todos vocês têm feito! Sem mais, Allan. Buen día. Tengo una duda con respecto al manejo del toner E250 Lexmark. Me gustaría saber cuál es la posición correcta para agitar el toner. Puede ser tanto horizontal como vertical ? Sé que en la posición horizontal no hay ningún problema con el goteo, pero en posición vertical siempre cae un poco de polvo en ambos lados. Está correcto así? Espero una breve respuesta. Desde ya le agradezco a todo el equipo de Reciclamais. Felicitaciones por el excelente trabajo que todos ustedes realizan. Muchas Gracias Allan. Allan Jefferson Brosco – Analista de Qualidade - Maxprint Olá Allan. Obrigado pelos elogios. Na edição 72 da Reciclamais, nós publicamos a remanufatura do toner E250 da Lexmark. Caso você não tenha essa exemplar, veja em nosso site em “Edições Online”. Ou solicite um exemplar por e-mail. Persistindo a dúvida, entre em contato novamente. Um abraço Hola Allan. Gracias por los elogios. En la edición 72 de Reciclamais, publicamos la remanufactura del toner E250 de Lexmark. Si no tienes ese ejemplar, puedes ver en nuestro sitio en “Ediciones Online”. También puedes solicitar un ejemplar por e-mail. Si sigues con duda, entra en contacto otra vez. Un abrazo. Olá pessoal da Reciclamais. Tudo bem? Venho acompanhando as matérias da revista, desde o início das edições. Parabéns pela qualidade. Espero que em breve vocês publiquem a remanufatura do toner HP LaserJet P1005. Desde já agradeço a atenção. Hola gente de Reciclamais. Qué tal? Vengo acompañando los artículos de la revista, desde el comienzo. Felicitaciones por la calidad. Espero que ustedes publiquen la remanufactura del toner HP LáserJet P1005. Desde ya les agradezco la atención. Antonio Afonso Freitas – São Paulo Olá Antonio. Nesta edição, estamos publicando a remanufatura do toner HP LaserJet P1005/1006/1505. Continue entrando em contato pelo Fale Conosco. Nós estaremos sempre prontos para atendê-lo. Abraço. Hola Antonio. En esta edición, estamos publicando la remanufactura del toner HP LáserJet P1005/1006/1505. Comuníquese con nosotros estaremos siempre listos para atenderlo. Un Abrazo. Por favor gostaria de saber mais sobre o próximo evento, já que queremos ir. Abraços para todos. Muito obrigado. Muchas Gracias, por favor me gustaría tener información acerca del próximo evento, ya que deseamos asistir. Muchos saludos. Manuel Vidal - Gerente General – Avanservices – Venezuela Olá Manuel. A próxima Reciclamais South American Expo acontecerá dos dias 6 a 8 de julho de 2009. Em breve publicaremos detalhes sobre o próximo evento. Contamos com a sua presença. Abraço Hola Manuel. La próxima Reciclamais South American Expo será del 6 al 8 de julio de 2009. Ya publicaremos detalles sobre el próximo evento. Contamos con tu presencia. Un Abrazo Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores. Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail reciclamais@reciclamais.com. Cada revista tem o custo de envio de R$ 7,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais. Obrigado Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail reciclamais@reciclamais.com. Cada revista tiene el coste de envío - R$ 7,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais. Gracias Revista Reciclamais ¡Nuevo! PCR Manufacturado por Static Control El PCR Alternativo más Silencioso y Efectivo Elimina background (fondo) Produce impresiones de alta calidad virtualmente indistinguible con el PCR original Niveles de sonido equivalentes al OEM Static Control www.scc-inc.com www.scceurope.co.uk © 2009 Static Control Components, Inc. Todos los derechos reservados en el mundo entero. La S estilizada y Static Control son marcas comerciales registradas de Static Control Components, Inc. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales marcas registradas de sus compañías respectivas.