Download Pentecost Pentecostés - Saint Clement Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Pentecost Sunday June 12, 2011 There appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them. — Acts 2:3 Domingo de Pentecostés 12 de junio de 2011 Entonces aparecieron lenguas de fuego, que se distribuyeron y se posaron sobre ellos. — Hechos 2:3 Pentecost Pentecostés Embracing Change in the Liturg/Adoptando Cambio en la Liturgia cont… What exactly is changing? The structure of the Mass (the order of the elements, the actions of the priest celebrant, and so forth) remains unchanged in the new edition of the Roman Missal. However, the translation of the prayer texts will change to more closely reflect the original Latin texts. In some cases, new options for prayers may be available, and some old options may no longer be present. ¿Qué es exactamente el cambio? La estructura de la misa (el orden de los elementos, las acciones del sacerdote celebrante, y así sucesivamente) se mantiene sin cambios en la nueva edición del Misal Romano. Sin embargo, la traducción de los textos de oración cambiará para reflejar más fielmente el texto original en Latín. En algunos casos, nuevas opciones para las oraciones pueden estar disponibles, y algunas opciones viejas pueden no estar presentes. Will the changes be noticeable? In the third edition of the Roman Missal, almost every prayer in the Mass—those spoken by the priest and those spoken by the people—has been retranslated from the Latin to English. Some prayers now recited by memory will need to be relearned, and the familiar language of many prayers recited by the priest will change. In preparing the new translation, the translators were asked to make the English texts conform more closely to the Latin originals and to retain traditional theological vocabulary that communicates important concepts of the faith. The language that the faithful will hear and pray is more formal and somewhat more complex than the language of ordinary conversation. It conveys rich theological concepts and retains biblical language and images. ¿Los cambios se notarán? En la tercera edición del Misal Romano, casi todas las oraciones en la misa—las pronunciadas por el sacerdote y las que se hablan por el pueblo—han sido retraducido del Latín al Inglés. Algunas oraciones recitadas ahora por memoria tendrán que volver ser aprendidas, y la lengua familiar de muchas oraciones recitadas por el sacerdote va a cambiar. En la preparación de la nueva traducción, los traductores se les pidió que los textos en Inglés se ajustan mejor a los originales de Latín y que retengán el vocabulario teológico tradicional que comunica conceptos importantes de la fe. La lengua que los fieles escuchará y orará es más formal y un poco más complejo que la lengua de la conversación ordinaria. Transmiterá ricos conceptos teológicos y conservará el lenguaje y las imágenes bíblicas. Copyright USCCB (more to come/mas por venir) BULLETIN BLURBS/ ANUNCIOS para el BOLETIN… Any items for the bulletin, i.e. inserts, graphics, blurbs, must be at the parish center by the deadline: Monday, 12 noon./Cualquier noticia para el boletín, como folletos, gráficos, verbos, deben estar en la oficina, fecha tope: lunes, 12 mediodia. PARISH NEWS/NOTICIAS PARROQUIALES: Questions and Answers/Preguntas y Respuesta… Adult Faith Formation… Do you have a desire to grow in your knowledge of your Catholic faith? Are you busy during the school year driving your children here and there? Do you work days? This could be the perfect opportunity for you. All adults welcome! Summer Faith Formation for Adults Monday thru Thursday evenings June 13-16 and June 20-23, 6:30 - 9:30pm at St. Joachim on Hesperian Blvd. There is no charge. See flier on church bulletin boards for more info or call Janette, 582-7282x8. Come one session or all sessions. Check out the titles of sessions. Formación de Fe para Adultos… ¿Tiene usted un deseo de crecer en el conocimiento de su fe Católica? ¿Está ocupado durante el año escolar llevando y trayendo sus hijos aquí y allá? ¿Trabaja de día? Esta podría ser la oportunidad perfecta para usted. ¡Todos los adultos son bienvenidos! Lunes a jueves en la tarde junio 13-16 y junio 20-23, 6:30 a 9:30pm en San Joaquín en Hesperian Blvd. No hay ningún cargo. Llamen a la Sra. Servin, 582-7282x8 para mas informes sobre las sesiones. Cremation/Cremación Does the Catholic Church allow cremation? Yes. While there is a clear preference for traditional burial, as Christ was buried in the tomb, cremation has been accepted for over forty years. Cremation should be done in accordance with the Church’s teaching in regards to the sanctity of the human body and belief in the Resurrection. ¿La Iglesia Católica permitirá la cremación? Sí. Si bien existe una clara preferencia por el entierro tradicional, como Cristo fue sepultado en la tumba, la cremación ha sido aceptada por más de cuarenta años. La cremación se debe hacer de acuerdo con la enseñanza de la Iglesia en lo que respecta a la inviolabilidad del cuerpo humano y la creencia en la Resurrección. Mass time change… starting June 8, during the summer months Wednesday morning liturgy will begin at 8:00am. Cambio de la hora de Misa… empezando 8 de junio, durante los meses del verano la liturgia diaria de los miércoles se celebrará a las 8:00am. SAVE THE DATE!– ¡GUARDEN LA FECHA! June 26, 2-5pm, McCollum Hall… We will have our “Farewell” reception for Fr. Ken. If you would like to help in any way or have any ideas please call the parish center and leave your name and phone number. We will need: decorating help, clean up help, donations, any and all help, will be most welcome. 26 de junio, 2-5pm, salón McCollum… Vamos a tener nuestra recepción de "despedida" para el P. Ken. Si le gustaría ayudar de alguna manera o tiene alguna idea por favor llame a la oficina y deje su nombre y número de teléfono. Vamos a necesitar: ayudar en la decoración, la limpieza, donaciones, toda y cualquiere ayuda, será bienvenida. I plan on being cremated. What can be done with my remains? The Church teaches that cremated remains should be buried or entombed in the consecrated grounds of a cemetery and receive the “Rite of Committal”. Scattering the remains, keeping them at home or dividing them is not the reverent disposition the Church requires. Along with burial and placement of cremated remains, CFCS provides free interment of cremated remains, in our remembrance crypt at all of our cemeteries and the Mausoleum at the Cathedral of Christ the Light. Mi plan es ser incinerado. ¿Qué se puede hacer con mis restos? La Iglesia enseña que los restos cremados deben ser sepultados o enterrados en terreno consagrado de un cementerio y recibir el "Rito de Sepelio". Dispersión de los restos, mantenerlos en el hogar o dividiéndolas no es la disposición reverente que la Iglesia requiere. Junto con el entierro y la colocación de los restos cremados, CFCS proporciona entierro gratis de restos cremados, en la cripta de nuestra memoria en todos nuestros cementerios y el mausoleo en la Catedral de Cristo la Luz. Can I have a Catholic Cremation Funeral? Yes. It can seem difficult to express your faith and beliefs when choosing cremation. However, the beautiful traditions of the Order of Christian Funerals can be adapted for those choosing cremation. The Church’s preference is for the cremation to occur following the funeral liturgy so that the body can present for the vigil and funeral services. Another option is to have a funeral Mass with the cremated remains present. ¿Puedo tener un funeral Católico de Cremación? Sí. Puede parecer difícil de expresar su fe y creencias a la hora de elegir la cremación. Sin embargo, las bellas tradiciones de la Orden de Funerales Cristianos pueden ser adaptados para la elección de la cremación. Preferencia de la Iglesia es que la cremación se produzca después de la Liturgia del funeral para que el cuerpo pueda estar presente en la vigilia y los servicios funerarios de la Misa. Otra opción es tener un funeral con los restos cremados presente. More to come/mas por venir SCHOOL NEWS/NOTICIAS ESCOLARES: Tuition Assistance… school tuition assistance applications are now available in the school office. Please see Christine Matye, for more information. Asistencia de Matrícula… aplicaciones para ayuda de matrícula escolar están disponibles en la oficina de la escuela. Por favor, consulte Christine Matye para más información. OF INTEREST: Magnificat… A Ministry to Catholic Women, servants of the Immaculata Chapter of the Oakland Diocese. Magnificat Prayer Breakfast Saturday, June 18 Concord Hilton, 1970 Diamond Blvd 9:30am to 12:30pm. Guest Speaker: Barbara McGuigan, founder of Voice of Virtue International. Reservations: $35. For questions or reservations please call Erin 925.899.8087 or email: MagnificatSOTI@gmail.com. WEEKLY CALENDAR OF EVENTS/ CALENDARIO de EVENTOS SEMANAL: SUN/DOM - 6/12 9am RCIA PC 5pm Youth Choir C MON/LUN - 6/13 3:30-9:30pm CYO MH 7-9pm HPG C TUES/MAR - 6/14 3:30-9:30pm CYO MH 6-10pm Conf. C/FWH WED/MIER - 6/15 3:30-9:30pm CYO MH 7:30-9:30pm HPG/Esperanza Viva C/FWH THUR/JUE - 6/16 3:30-9:30pm CYO MH 7pm RICA FWH VIER - 6/17 3:30-9:30pm CYO MH 7:30-9:30pm HPG/Esperanza Viva C/FWH SAT/SAB - 6/18 6-7am HPG C 3:30p4:30pm Confessions/confesiones C 10-11pm HPG C SUN/DOM –6/19 9am RCIA PC 5pm Youth Choir C MASS INTENTIONS/INTENCIONES de la MISA: SAT/SAB 6/11 5pm Bernardo V. Bautista + Thanks.-Jose G. Escorcia Healing-Eufrosina Denoga SUN/DOM 6/12 8am Thanks-Jacqueline Wnukowski Baby Darion Jose Cuevas + 9:30 For the People of God 11:00 Anniv.-Gerald/Jane Willkom Pura Miroy + 12:30 Rafael Hernandez + Rosalio Mora Esparza + Trinidad Lopez + 6:30 6/13 8:00 6/14 8:00 Trinidad J. Dela Cruz + 6/15 8:00 6/16 8:00 Rodolfo/Simeona Nierras + Charlie Akers + 6/17 8:00 6/18 8:00 MON/LUN TUES/MAR WED/MIER THUR/JUE FRI/VIER SAT/SAB As the Father has sent me, so I send you. Thoughtfilled Moments Momentos de Reflexión THE GIFTS OF THE HOLY SPIRIT Wisdom, Understanding, Counsel, Knowledge, Fortitude, Piety, Fear of the Lord. LOS DONES DEL ESPÍRITU SANTO Sabiduría, inteligencia, consejo, ciencia, fortaleza, piedad y temor de Dios. PRAY FOR THE SICK/ OREMOS POR LOS ENFERMOS… Dolores Maldonado, Ann Georgia Crystal, Julio Contreras, Candida Tiglao, Bev Palma, Evelyn Wnukowski, Katie Cetinich, Jane Willkom, Lupe Orozco, Sergio Reta Jr., Anne/Bob Rogers, George/Yolanda Khayat, Nora Salgado, Cristina Cervantes, Robert Riblett, Alma Carrillo, Dolores Bold, Lisa Brooks, Cordilia Jaramillo, Joseph Willkom, Rosemary Von Dessauer, Rosalyn Docena, Mina Somarriba, Jose Hamaker, Frank/ Mary Rodriguez, Nilo Gabal, Mary Tumminello, Manuel Gallegos, Elsa Aranda, Maria Farinha, Loretta Ladley. PLEASE PRAY FOR THOSE WHO HAVE DIED/OREMOS POR LOS FALLECIDOS… READINGS FOR THE WEEK/ LECTURAS DE LA SEMANA: Sun/Dom:Acts(Hch) 2:1-11/1 Cor 12:3b-7, 12-13/Jn 20:19-23 Mon/Lun: Tues/Mar: Wed/Miér: Thur/Jue: Fri/Vier: Sat/Sab: 2 Cor 6:1-10/Mt 5:38-42 2 Cor 8:1-9/Mt 5:43-48 2 Cor 9:6-11/Mt 6:1-6, 16-18 2 Cor 11:1-11/Mt 6:7-15 2 Cor 11:18, 21-30/Mt 6:19-23 2 Cor 12:1-10/Mt 6:24-34 Next Sunday’s Readings/ Lecturas del próximo Domingo: Ex 34:4b-6, 8-9/2 Cor 13:11-13/Jn 3:16-18 STEWARDSHIP/MAYORDOMIA Spirituality of Stewardship/Espiritualidad de la Mayordomia: In the second reading today, St. Paul reminds the Corinthians, “There are different gifts, but the same Spirit; there are different ministries but the same Lord”. How am I using my gifts “for the common good”? En la segunda lectura de hoy, San Pablo recuerda a los Corintios: “Hay diferentes regalos, pero el mismo Espíritu; hay diferentes ministerios pero un mismo Señor”. ¿Como estoy usando lo que me han regalado “para el bien común?”. WEEKLY GOAL/ META SEMANAL ............................. $8,400.00 FIRST COLLECTION/ PRIMERA COLECTA: “Your Obligation/Su Obligación” ..... $7,329.50 SECOND COLLECTION/ SEGUNDA COLECTA: “Your Generosity/Su Generosidad .... $1,793.00 Second collection today is for Cath. Comm./Social Concerns./Segunda colecta hoy para Comunicación Cat./ Asuntos Socials. Be sure to patronize our Advertisers who make our bulletin possible. Asegúrese de patrocinar a nuestros Anunciantes que hacen posible nuestro boletín. “$7 to Parish - NO bites” “$3 to Diocese - NO bites” CURRENT BALANCE/ BALANZA.................................... $296, 361.89 PAID TO DATE; .............................. $40, 000.00 PAGADO HASTA LA FECHA Please Note: We will be giving Report quarterly from now on. Tenga en cuenta: Estaremos dando el Informe trimestral a partir de ahora Please… remember your Parish in your will. Por favor… recuerda a tu Parroquia en tu testamento.