Download St Jude Catholic Church

Document related concepts

Iglesia católica en la India wikipedia , lookup

Diócesis de Worcester wikipedia , lookup

Transcript
St Jude Catholic Church
Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center
3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235
www.stjudesarasota.com
Masses / Misas
Weekdays:
Mon - Fri 7:30 AM
Wed 7:00 PM (Spanish)
Saturdays:
7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (Eng.)
7:00 PM (Spanish)
Sundays:
7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English)
9:00 AM, 12:00 PM & 1:30 PM (Spanish)
Portuguese Mass:
Every 1st & 3rd Sun 6:00 PM
Confessions / Confesiones:
Sat 3:00-3:45 PM
Sun 7:00-7:20 AM, 10:00-10:20 AM, 4:30-4:50 PM
or by appt. (Eng )
1/2 hora antes de Misa o por cita. (Spanish)
Registration / Registro
To register as a parishioner, visit the parish office during
office hours.
Para registrarse como miembro de la parroquia deben
llenar un formulario en horas de oficina.
Baptism / Bautismo
Baptisms are scheduled by appointment. Please call the
office to sign up.
La clase de Bautismo es el primer y el tercer jueves de
cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautismos se celebran el
sábado a las 10:00 a.m. y el domingo a la 1:30 p.m.
Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera
Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish
Office at least six months before their event.
Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben
comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses
de anticipación.
Parish Office Staff
Parish Secretary
Office Assistant
Music Director (Spanish)
Music Director (English)
Sacristan
Religious Education
Francis Verdoni
Rebecca Verdoni
Miki de Long
Fernando Rivera
Alison Wilson
Ana M. Wissing
Francis Verdoni
Office Hours/Horas de Oficina
Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-12 p.m. & 1:00-5:00 p.m.
Telephone: 941 - 955 - 3934
Fax: 941 - 365 - 4760
Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor
Rev. Piotr Zugaj, Parochial Vicar , Rev. Claudio Stewart, Parochial Vicar
Deacon Humberto Alvia, Deacon Walter Brady, Deacon Leonardo Pastore
Prayfor...
Recenpor...
In your charity please remember in prayer all our families and friends who
are sick or in hospitals or nursing homes, especially for:
Recuerden en sus oraciones a nuestros familiares y amigos que están
enfermos, o en hospitales o asilos de ancianos, en especial por:
Wendy Barroso, Maggie Logan, Patricia Spencer, Jack Turgeon,
Jim Styer, Susan St. Denny, Hartly Luckey, Maureen Firth,
Charlene Fabricio, Rita Magaro, Anna Thompson, Deborah Johnson,
Luis G. Romero, Patricia Sikeritzky, Linda Hartman.
Also, please continue to pray for all the men and women in service to our
country.
También, continuen rezando por todos los hombres y mujeres que están
sirviendo en las Fuerzas Armadas de nuestro país.
Mass Intentions /Intenciones de Misa
Mayo 16
Mayo 17
Mayo 18
May 19
May 20
May 21
May 22
Activities this Week at St. Jude
Actividades esta Semana en San Judas
Monday, May 16
7:00
5:00
7:00
7:00
a.m.
p.m.
p.m.
p.m.
Praying of the Rosary
Christian Meditation Group
Grupo de Emaús - Mujeres
Knights of Columbus Meeting
7:30 a.m.
7:30 a.m.
7:30 a.m.
7:00 p.m.
7:30 a.m.
7:30 a.m.
7:00 p.m.
7:30 a.m.
4:00 p.m.
7:00 p.m.
7:30 a.m.
9:00 a.m.
10:30 a.m.
12:00 p.m.
1:30 p.m.
5:00 p.m.
-Joaquin & Rosa Ferrer
-Mary Boone
-William Alderman
-For the intentions of our parishioners
-Thomas O’Connor
-John Hughes
-Youth Mass
-Anna Thompson
-Robert Greenbury
-For the intentions of our parishioners
-Rita Nitschke
-For the intentions of our parishioners
-Maurice Allard
-For the intentions of our parishioners
-For the intentions of our parishioners
-Tom O’Connor
If you would like to bring the gifts to the Altar on weekend Masses,
Talk to the ushers!
Tuesday, May 17
7:00 a.m.
7:00 p.m.
7:30 p.m.
Praying of the Rosary
Reunión de Emaús - Hombres
Grupo de Matrimonio
Wednesday, May 18
7:00 a.m.
7:00 p.m.
6:00 p.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
Praying of the Rosary
to 11:00 a.m. Exposition of the
Blessed Sacrament
Clase para Bautismo
(Traer Certificado de Nacimiento)
Grupo de Oración - Oasis de Agua Viva
Portuguese Prayer Group
Friday, May 20
7:00
6:00
6:30
a.m.
p.m.
p.m.
Praying of the Rosary
Divine Mercy Hour
Youth Group Meeting
Saturday, May 21
7:00 a.m.
10:00 a.m.
8:00 a.m.
10:00 a.m.
2:30 p.m.
Jas 3:13-18;
Ps 19:8-10, 15;
Mk 9:14-29
Lunes:
Mayo 16
Stgo 3:13-18; Sal 19
(18):8-10, 15;
Mc 9:14-29
Tuesday:
May 17
Jas 4:1-10;
Ps 55:7-11a, 23;
Mk 9:30-37
Martes:
Mayo 17
Stgo 4:1-10; Sal 55
(54):7-11a, 23;
Mc 9:30-37
Wednesday:
May 18
Jas 4:13-17;
Ps 49:2-3, 6-11;
Mk 9:38-40
Miércoles:
Mayo 18
Stgo 4:13-17; Sal 49
(48):2-3, 6-11;
Mc 9:38-40
Thursday:
May 19
Jas 5:1-6;
Ps 49:14-20;
Mk 9:41-50
Jueves:
Mayo 19
Stgo 5:1-6; Sal 49
(48):14-20;
Mc 9:41-50
Friday:
May 20
Jas 5:9-12;
Ps 103:1-4, 8-9,
11-12; Mk 10:1-12
Viernes:
Mayo 20
Stgo 5:9-12;
Sal 103 (102):1-4,
8-9, 11-12;
Mc 10:1-12
Saturday:
May 21
Jas 5:13-20;
Ps 141:1-3, 8;
Mk 10:13-16
Sábado:
Mayo 21
Stgo 5:13-20;
Sal 141 (140):1-3,
8; Mc 10:13-16
Sunday:
May 22
Prv 8:22-31;
Ps 8:4-9;
Rom 5:1-5;
Jn 16:12-15
Domingo:
Mayo 22
Prov 8:22-31;
Sal 8:4-9;
Rom 5:1-5;
Praying of the Rosary
Baptisms /Bautismos
Sunday, May 22
to 2:00 p.m. - Coffee & Pastries
to 3:00 p.m. Garage Sale
Bautismos
LECTURAS DE LA SEMANA
Monday:
May 16
Praying of the Rosary
Spanish Choir Rehearsal
Thursday, May 19
7:00 a.m.
8:00 a.m.
READINGS FOR THE WEEK
Pentecost Sunday
Domingo de Petecostés
May 15, 2016
15 de Mayo del 2016
Acts 2:1-11; 1 Cor 12:3b-7, 12-13; John 20:19-23
Psalm 104
Hechos 2:1-11; 1 Cor 12:3b-7, 12-13; Juan 20:19-23
Dear Families:
Salmo 104 [103]
Queridas Familias:
Pentecost is one of the three major celebrations of the
Church, along with Christmas & Easter. This word
simply means fifty. In the fifty days after His Easter
(resurrection), Jesus sent the Holy Spirit to his apostles
and disciples, who were gathered in prayer.
The Spirit is like the air we breathe; the light that
illuminates our thinking; the fire that burns in our
hearts when we are in the presence of His Divine Mercy.
The Holy Spirit is the soul of the Church. The Spirit
provides different gifts to different members of the
Church, so that we can help each other to experience the
love of God. We need each other. We need to meet, so
that we can best know and praise God, together; to
share, with one another, what He has given us. Trying to
live without the Holy Spirit is like trying to breathe
without air; to see without light; and to love without
heart.
We were all baptized in one and the same Spirit, which
testifies that we are children of God. That same Spirit,
the Advocate, was God's gift to the disciples, given to
remind them of all that Jesus had taught them, and to
strengthen them so that they might go forth, in the name
of the Lord, to renew His peace on earth.
We are also sent out, with this same Spirit, to bring those
who walk without truth...without light...into His love.
God wants us all to be saved. This is why we have to
help kindle the faith in the hearts of each new
generation...the men, women, youth and children who
will, otherwise, suffer the full consequence of sin and evil
attacks.
Let us be strong, in the Spirit.
May God bless you,
Pentecostés es una de las tres importantes celebraciones
de la Iglesia: Navidad, Resurrección y Pentecostés. Esta
palabra simplemente significa cincuenta. A los cincuenta días de la Pascua Jesús envió sobre sus apóstoles y
discípulos reunidos en oración el Espíritu Santo.
El Espíritu es como el aire que respiramos, la luz que
ilumina nuestro pensar, el fuego que arde en nuestros
corazones ante la presencia de la Divina Misericordia.
El Espíritu Santo es el alma de la Iglesia. El Espíritu da
diferentes dones a diferentes miembros de la Iglesia para
que podamos ayudarnos unos a otros a experimentar el
amor de Dios. Nos necesitamos unos a otros, necesitamos reunirnos para conocer y alabar a Dios y compartir lo que tenemos. Sin el Espíritu Santo es como tratar de respirar sin aire, pensar sin luz, amar sin fuego.
A todos nosotros se nos bautizó en uno y en el mismo
Espíritu, el cual testifica que somos hijos de Dios. Ese
mismo Espíritu, el defensor, se les dio como don a los
discípulos para recordarles todo lo que Jesús les había
enseñado y para fortalecerlos para ir en el nombre del
Señor a renovar la paz de la tierra.
Nosotros somos también enviados con este Espíritu a
reunir a todos los que andan sin luz, sin verdad, sin
amor. Dios quiere que todos se salven. Hemos de
ayudar a salvar para la fe a las nueas generaciones de
hombres y mujeres, jóvenes y niños que están sufriendo
las consecuencias del pecado y los ataques del maligno.
Seamos valientes.
Que Dios los bendiga,
Padre Celestino, Párroco
Father Celestino, Pastor
Reflections of Pope Francis
Reflecciones del Papa Francisco
“We are not alone: Jesus is near us, among us, within us!
His new presence in history takes place through the gift of
the Holy Spirit, through whom we can establish a living
relationship with Him, the Crucified and Risen One.”
“No estamos solos: ¡Jesús está cerca de nosotros, entre
nosotros, dentro de nosotros! Su nueva presencia en la
historia se lleva a cabo a través del don del Espíritu Santo, a
través del cual podemos establecer una relación viva con Él,
el Crucificado y Resucitado "."
“The Holy Spirit, poured into us through the Sacraments of
Baptism and Confirmation, acts as a guide in our lives,
directing us in the way we think, in the way we act, helping
us distinguish good from bad. It helps us to practice the
charity of Jesus, giving to others, especially to the neediest.”
“El Espíritu Santo, se vierte en nosotros a través de los
Sacramentos del Bautismo y la Confirmación, actuando como
una guía en nuestras vidas, que nos dirige en la forma de
pensar, en nuestra forma de actuar, lo que ayuda a distinguir
entre el bien y el mal. Nos ayuda a practicar la caridad de
Jesús, dando a los demás, especialmente a los más
necesitados.”
3
When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave.
Cuando asista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir.
Pope Francis prayer intentions for May
General Prayer Intention - That in every country of the world, women may
be honored and respected and that their essential contribution to society
may be highly esteemed.
Evangelization Prayer Intention - That families, communities, and groups
may pray the Holy Rosary for evangelization and peace.
As of May 1, 2016, St. Jude reached 26.67% of its
goal, according to the Diocese of Venice.
Our parish shares in the cost of all the programs
supported through the CFA. Once we meet our
assessment goal from the Diocese, our parish
directly benefits from all additional funds.
Supporting the CFA is a great way to make one
pledge and benefit programs of outreach to
people in our own Diocese.
May 15
Pentecost, the Holy Spirit gave voice to the
disciples. The apostles were afraid; so o are we.
But the same Spirit is with us, too. Ask Him for the courage
to speak out on the fundamental right to life, at all stages
and all ages. Pray that He gives us the words that lead others also to respect life. Let us be heard beyond the pews,
during the week. Let us be heard outside the Upper Room.
Remember Our Faithful Departed
KNIGHTS OF COLUMBUS
The Knights of Columbus are inviƟng all men of
the Parish 18 years of age and older, to join the Knights
of Columbus. Please contact Reyes Mateo
941‐225‐9448 for more informaƟon.
MeeƟngs are every 3rd Monday of the month at 7PM
4
Intenciones de oración del Papa Francisco para el
mes de Mayo
Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de abril
Intención de Oración General – Que en todos los países del mundo, las
mujeres puedan ser honradas y respetadas y que su contribución a la
sociedad pueda ser altamente valorada.
Intención de Oración de Evangelización – Que las familias, las
comunidades y los grupos puedan rezar el Santo Rosario por la
evangelización y la paz.
El 1 de mayo, 2016, San Judas alcanzó el 26,67%
de su objetivo, de acuerdo a datos de la Diócesis
de Venice.
Nuestra parroquia comparte en el costo de todos
los programas de apoyo a través de CFA. Una vez
que alcancemos nuestro objetivo asignado por la
Diócesis, nuestra parroquia se beneficia
directamente de todos los fondos adicionales. El
apoyo a la CFA es una gran manera de hacer una
promesa y al mismo tiempo apoyar los
programas de prestaciones a personas en
nuestra propia Diócesis.
15 de Mayo
En Pentecostés, el Espíritu Santo le dio voz a los
discípulos. Los apóstoles tenían miedo; así somos nosotros.
Pero el mismo Espíritu está con nosotros, también.
Pidámosle por el valor de poder hablar sobre el derecho
fundamental a la vida, en todas las etapas y todas las
edades. Oremos para que Él nos dé las palabras que
conducen a otros a respetar la vida también. Que seamos
escuchados durante la semana, más allá de las bancas de la
Iglesia. Que seamos escuchados fuera del Aposento Alto
(la casa).
Recuerden a Nuestros Difuntos
LOS CABALLEROS DE COLON
Los Caballeros de Colón están invitando a todos los
hombres de la Parroquia de 18 años de edad y
mayores, para unirse a los Caballeros de Colón.
Por favor, póngase en contacto con Roberto Mar nez
al 941‐366‐0627 para más información.
Las reuniones son los 3ros Lunes del mes a las 7PM
A Message from St. Jude Finance Committee
On average, we need $12,375 in weekly offertory
collections to meet our expenses; the offertory
collection for the weekend of:
May 7 & 8 was $9,877.50
Un mensaje del Comité de Finanzas de San Judas
En promedio, necesitamos $12,375 en la colecta de
ofertorio semanal para cubrir nuestros gastos; la colecta
de ofertorio del fin de semana del:
7 y 8 de Mayo $9,877.50
On the celebration of
En la celebración del
St Jude Catholic Church
10th Anniversary
10mo Aniversario
May 28th, 2016 at Noon
Mass will be bilingual
Celebrate the many blessings for our Church
FABULOUS RAFFLE
FOR ST. JUDE CHURCH
CFA CAMPAIGN
De La Iglesia Católica de San Judas
28 de Mayo del 2016 a las 12 del mediodía
La Misa será bilingüe
Celebremos las bendiciones de nuestra Iglesia
GRAN RIFA A BENEFICIO DE LA
CAMPAÑA DEL CFA DE LA IGLESIA DE
SAN JUDAS
As part of the 10th Anniversary of our Parish, there will be a Raffle
Como parte de la celebración del Décimo Aniversario de nuestra
of Gift Certificates for the popular Columbia Restaurant on
St. Armand’s Key. First Prize is worth $200 in certificates and
Prize is $150 in certificates.
parroquia, se estará haciendo una rifa de dos certificados del
famoso restaurante en St Armands el “Columbia”.
Primer premio es un certificado por $200 y el segundo premio es
un certificado por $150.
Raffle tickets are on sale following all the Masses and in the Parish
Office. $5 for one, $10 for three. Drawing will be on Father’s day,
June 19th.
Great gifts for Father’s Day or Graduation Presents. Proceeds benefit
our Catholic Faith Appeal Drive.
Boletos estarán a la venta despues de cada Misa y en la oficina de
la parroquia. El costo es de $5 por un boleto y $10 por tres
boletos. La rifa se llevará a cabo el 19 de Junio, día del Padre.
Estos premios pueden ser un gran regalo para el Día del
Padre, o regalo de Graduación. Las ganancias recaudadas serán
a beneficiio de nuestra Campaña a la Fe Católica.
Easter Flowers on the Altar this weekend were
donated by Mrs. Claire C. Bolger in loving memory
of Donald Bolger; Mr. & Mrs. Henry Zacharias in
loving memory of Abraham, Mary, and Christopher
Zacharias; The de Long Family in loving memory
of Melvina Carrillo-Loo
Las flores de Pascua en el Altar de este fin de semana
fueron donadas por Sra. Claire C. Bolger en memoria
de Donald Bolger; Sr. y Sra. Henry Zacharias en
memoria de Abraham, Mary y Christopher Zacharias;
La Familia de Long en memoria de Melvina Carrillo-
EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT
EVERY THURSDAY
8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church
EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO
TODOS LOS JUEVES
8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia
5
Out of respect for the Eucharist, the celebrant priest and for the congregation, please DO NOT leave the Church
right after Communion, but stay until the final Blessing.
Thank you!!
A warm welcome goes out to the families and
individuals who have joined our parish community
the Month of April. Please check our bulletin, which
provides some information about our parish community
and the opportunities we offer to grow in the Catholic
faith. Our website, www.stjudesarasota.com, will help
you learn more about us. May you find Saint Jude
Church to be a place where you are always welcome!
“Let the Church always be a place of mercy and hope,
where everyone is welcomed, loved and
Una cálida bienvenida a las familias y personas que se han
unido a nuestra comunidad parroquial durante el mes de
abril. Favor de consultar nuestro boletín, que proporciona
información acerca de nuestra comunidad parroquial y de
las oportunidades que ofrecemos para crecer en la fe
Católica. Nuestro sitio web, www.stjudesarasota.com , le
ayudará a aprender más acerca de nosotros. Esperamos
que encuentren en la Iglesia de San Judas ¡un lugar donde
siempre son bienvenidos!
"Que la Iglesia sea siempre un lugar de misericordia y de
esperanza, donde todo el mundo es bienvenido, amado y
Mr. & Mrs. Javier Chaves
Mr. & Mrs. Luis Manuel Ramuco
CONGRATULATIONS TO/FELICIDADES A:
Eileen Costello
Total Collected: 5/08/16 was: $155
May 16
May 19
May 28
-Knights of Columbus Meeting
- Clase para Bautismo
-Anointing of the Sick Mass
-St Jude 10th Anniversary Mass
-NO habrá clase de Biblia
May 30
-Memorial Holiday - Office is Closed
June 2
June 3
-Clase de Bautismo
-Exposition of the Blessed Sacrament
-Rosary Makers Meeting
“Remember to turn OFF your cell phone prior to entering the Church”
6
“Recuerde APAGAR su teléfono celular antes de entrar a la casa del Señor”
Please join me, the clergy and the staff at St. Jude
Parish in extending a warm welcome to our new
Parochial Vicar, Father Claudio Stewart, who
has joined our Parish effective May 9, 2016.
Father Claudio is a native of Buenos Aires,
Argentina; he attended the Santa María Madre de Dios
Seminary in the Diocese of San Rafael, Mendoza,
Argentina; where he was ordained on December 8,
1990. Fr. Claudio served previously as Parochial Vicar
of Holy Cross Parish in Palmetto.
Por favor, únanse a mí, al clero y al personal de la
Parroquia de San Judas en extender una cálida
bienvenida a nuestro nuevo Vicario Parroquial, el
Padre Claudio Stewart, quien se ha unido a
nuestra Parroquia a partir del 9 de mayo del
2016. El Padre Claudio es oriundo de Buenos Aires,
Argentina; asistió al Seminario Santa María Madre
de Dios en la Diócesi de San Rafael, Mendoza,
Argentina, donde fue ordenado el 8 de diciembre de
1990. El Padre Claudio sirvió anteriormente como
Vicario Parroquial de la Parroquia de Holy Cross en
CongratulaƟons to all of our St Jude Church
graduates from High School and College. We are
very proud of you and congratulate you in this
special day. We wish you the best and many
blessings in your new journey.
Felicidades a todos los graduandos de escuela
secundaria y universidad de nuestra comunidad
de San Judas. Nos senƟmos muy orgullosos de
ustedes y les felicitamos en este dia tan especial.
Les deseamos lo mejor y muchas bendiciones en
su nueva trayectoria.
Let Us Know...
Déjenos Saber...
If you are going to have surgery or a procedure at the
hospital and would like to receive the Sacrament of
Anointing of the Sick; please see a priest after Mass.
Si usted va a someterse a una operación o un
procedimiento en el hospital y le gustaría recibir el
Sacramento de la Unción de los Enfermos; favor de ver a
un sacerdote después de la Misa.
Archangels of St Jude will be par cipa ng again in this
retreat in Orlando and need your support. The cost per
youth is $301.50. There are many ways to help, like with
lodging, registra on, meals, transporta on, etc. If you
would like to help, please make your dona on to St Jude
Church and write on the memo area “Archangels of St Jude”
retreat. Any dona on is greatly appreciated. You can use
this coupon for your dona on.
El grupo de jóvenes “Arcángeles de San Judas” estará
par cipando nuevamente en este re ro en Orlando y
necesita su ayuda. El costo por jóven es de $301.50. Hay
muchas maneras en las que puede ayudar, ya sea con
hospedaje, registro, comidas, transportación, etc. Si
desea ayudar, favor de hacer su donación a la Iglesia de
San Judas y escriba en el área del memo “Arcángeles de
San Judas”. Cualquier donación es agradecida. Puede
usar este cupón para su donación.
STEUBENVILLE RETREAT ‐ ORLANDO, FLORIDA / July 22‐24
www.steubenvilleflorida.com
NAME/NOMBRE: __________________________________
DONATION: $_________________
Cash ______
Check #: ______
6
7