Download St Jude Catholic Church
Document related concepts
Transcript
St Jude Catholic Church Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center 3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 www.stjudesarasota.com Masses / Misas Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (Eng.) 7:00 PM (Spanish) Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM & 1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass: Every 1st & 3rd Sun 6:00 PM Confessions / Confesiones: Sat 3:00-3:45 PM Sun 7:00-7:20 AM, 10:00-10:20 AM, 4:30-4:50 PM or by appt. (Eng ) 1/2 hora antes de Misa o por cita. (Spanish) Registration / Registro To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina. Baptism / Bautismo Baptisms are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. La clase de Bautismo es el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautismos se celebran el sábado a las 10:00 a.m. y el domingo a la 1:30 p.m. Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación. Parish Office Staff Parish Secretary Office Assistant Music Director (Spanish) Music Director (English) Sacristan Religious Education Francis Verdoni Rebecca Verdoni Miki de Long Fernando Rivera Alison Wilson Ana M. Wissing Francis Verdoni Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-12 p.m. & 1:00-5:00 p.m. Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760 Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Piotr Zugaj, Parochial Vicar , Rev. Claudio Stewart, Parochial Vicar Deacon Humberto Alvia, Deacon Walter Brady, Deacon Leonardo Pastore Prayfor... Recenpor... In your charity please remember in prayer all our families and friends who are sick or in hospitals or nursing homes, especially for: Recuerden en sus oraciones a nuestros familiares y amigos que están enfermos, o en hospitales o asilos de ancianos, en especial por: Wendy Barroso, Maggie Logan, Patricia Spencer, Jack Turgeon, Jim Styer, Susan St. Denny, Hartly Luckey, Maureen Firth, Charlene Fabricio, Rita Magaro, Anna Thompson, Deborah Johnson, Luis G. Romero, Patricia Sikeritzky, Linda Hartman. Also, please continue to pray for all the men and women in service to our country. También, continuen rezando por todos los hombres y mujeres que están sirviendo en las Fuerzas Armadas de nuestro país. Mass Intentions /Intenciones de Misa Mayo 16 Mayo 17 Mayo 18 May 19 May 20 May 21 May 22 Activities this Week at St. Jude Actividades esta Semana en San Judas Monday, May 16 7:00 5:00 7:00 7:00 a.m. p.m. p.m. p.m. Praying of the Rosary Christian Meditation Group Grupo de Emaús - Mujeres Knights of Columbus Meeting 7:30 a.m. 7:30 a.m. 7:30 a.m. 7:00 p.m. 7:30 a.m. 7:30 a.m. 7:00 p.m. 7:30 a.m. 4:00 p.m. 7:00 p.m. 7:30 a.m. 9:00 a.m. 10:30 a.m. 12:00 p.m. 1:30 p.m. 5:00 p.m. -Joaquin & Rosa Ferrer -Mary Boone -William Alderman -For the intentions of our parishioners -Thomas O’Connor -John Hughes -Youth Mass -Anna Thompson -Robert Greenbury -For the intentions of our parishioners -Rita Nitschke -For the intentions of our parishioners -Maurice Allard -For the intentions of our parishioners -For the intentions of our parishioners -Tom O’Connor If you would like to bring the gifts to the Altar on weekend Masses, Talk to the ushers! Tuesday, May 17 7:00 a.m. 7:00 p.m. 7:30 p.m. Praying of the Rosary Reunión de Emaús - Hombres Grupo de Matrimonio Wednesday, May 18 7:00 a.m. 7:00 p.m. 6:00 p.m. 7:00 p.m. 7:00 p.m. Praying of the Rosary to 11:00 a.m. Exposition of the Blessed Sacrament Clase para Bautismo (Traer Certificado de Nacimiento) Grupo de Oración - Oasis de Agua Viva Portuguese Prayer Group Friday, May 20 7:00 6:00 6:30 a.m. p.m. p.m. Praying of the Rosary Divine Mercy Hour Youth Group Meeting Saturday, May 21 7:00 a.m. 10:00 a.m. 8:00 a.m. 10:00 a.m. 2:30 p.m. Jas 3:13-18; Ps 19:8-10, 15; Mk 9:14-29 Lunes: Mayo 16 Stgo 3:13-18; Sal 19 (18):8-10, 15; Mc 9:14-29 Tuesday: May 17 Jas 4:1-10; Ps 55:7-11a, 23; Mk 9:30-37 Martes: Mayo 17 Stgo 4:1-10; Sal 55 (54):7-11a, 23; Mc 9:30-37 Wednesday: May 18 Jas 4:13-17; Ps 49:2-3, 6-11; Mk 9:38-40 Miércoles: Mayo 18 Stgo 4:13-17; Sal 49 (48):2-3, 6-11; Mc 9:38-40 Thursday: May 19 Jas 5:1-6; Ps 49:14-20; Mk 9:41-50 Jueves: Mayo 19 Stgo 5:1-6; Sal 49 (48):14-20; Mc 9:41-50 Friday: May 20 Jas 5:9-12; Ps 103:1-4, 8-9, 11-12; Mk 10:1-12 Viernes: Mayo 20 Stgo 5:9-12; Sal 103 (102):1-4, 8-9, 11-12; Mc 10:1-12 Saturday: May 21 Jas 5:13-20; Ps 141:1-3, 8; Mk 10:13-16 Sábado: Mayo 21 Stgo 5:13-20; Sal 141 (140):1-3, 8; Mc 10:13-16 Sunday: May 22 Prv 8:22-31; Ps 8:4-9; Rom 5:1-5; Jn 16:12-15 Domingo: Mayo 22 Prov 8:22-31; Sal 8:4-9; Rom 5:1-5; Praying of the Rosary Baptisms /Bautismos Sunday, May 22 to 2:00 p.m. - Coffee & Pastries to 3:00 p.m. Garage Sale Bautismos LECTURAS DE LA SEMANA Monday: May 16 Praying of the Rosary Spanish Choir Rehearsal Thursday, May 19 7:00 a.m. 8:00 a.m. READINGS FOR THE WEEK Pentecost Sunday Domingo de Petecostés May 15, 2016 15 de Mayo del 2016 Acts 2:1-11; 1 Cor 12:3b-7, 12-13; John 20:19-23 Psalm 104 Hechos 2:1-11; 1 Cor 12:3b-7, 12-13; Juan 20:19-23 Dear Families: Salmo 104 [103] Queridas Familias: Pentecost is one of the three major celebrations of the Church, along with Christmas & Easter. This word simply means fifty. In the fifty days after His Easter (resurrection), Jesus sent the Holy Spirit to his apostles and disciples, who were gathered in prayer. The Spirit is like the air we breathe; the light that illuminates our thinking; the fire that burns in our hearts when we are in the presence of His Divine Mercy. The Holy Spirit is the soul of the Church. The Spirit provides different gifts to different members of the Church, so that we can help each other to experience the love of God. We need each other. We need to meet, so that we can best know and praise God, together; to share, with one another, what He has given us. Trying to live without the Holy Spirit is like trying to breathe without air; to see without light; and to love without heart. We were all baptized in one and the same Spirit, which testifies that we are children of God. That same Spirit, the Advocate, was God's gift to the disciples, given to remind them of all that Jesus had taught them, and to strengthen them so that they might go forth, in the name of the Lord, to renew His peace on earth. We are also sent out, with this same Spirit, to bring those who walk without truth...without light...into His love. God wants us all to be saved. This is why we have to help kindle the faith in the hearts of each new generation...the men, women, youth and children who will, otherwise, suffer the full consequence of sin and evil attacks. Let us be strong, in the Spirit. May God bless you, Pentecostés es una de las tres importantes celebraciones de la Iglesia: Navidad, Resurrección y Pentecostés. Esta palabra simplemente significa cincuenta. A los cincuenta días de la Pascua Jesús envió sobre sus apóstoles y discípulos reunidos en oración el Espíritu Santo. El Espíritu es como el aire que respiramos, la luz que ilumina nuestro pensar, el fuego que arde en nuestros corazones ante la presencia de la Divina Misericordia. El Espíritu Santo es el alma de la Iglesia. El Espíritu da diferentes dones a diferentes miembros de la Iglesia para que podamos ayudarnos unos a otros a experimentar el amor de Dios. Nos necesitamos unos a otros, necesitamos reunirnos para conocer y alabar a Dios y compartir lo que tenemos. Sin el Espíritu Santo es como tratar de respirar sin aire, pensar sin luz, amar sin fuego. A todos nosotros se nos bautizó en uno y en el mismo Espíritu, el cual testifica que somos hijos de Dios. Ese mismo Espíritu, el defensor, se les dio como don a los discípulos para recordarles todo lo que Jesús les había enseñado y para fortalecerlos para ir en el nombre del Señor a renovar la paz de la tierra. Nosotros somos también enviados con este Espíritu a reunir a todos los que andan sin luz, sin verdad, sin amor. Dios quiere que todos se salven. Hemos de ayudar a salvar para la fe a las nueas generaciones de hombres y mujeres, jóvenes y niños que están sufriendo las consecuencias del pecado y los ataques del maligno. Seamos valientes. Que Dios los bendiga, Padre Celestino, Párroco Father Celestino, Pastor Reflections of Pope Francis Reflecciones del Papa Francisco “We are not alone: Jesus is near us, among us, within us! His new presence in history takes place through the gift of the Holy Spirit, through whom we can establish a living relationship with Him, the Crucified and Risen One.” “No estamos solos: ¡Jesús está cerca de nosotros, entre nosotros, dentro de nosotros! Su nueva presencia en la historia se lleva a cabo a través del don del Espíritu Santo, a través del cual podemos establecer una relación viva con Él, el Crucificado y Resucitado "." “The Holy Spirit, poured into us through the Sacraments of Baptism and Confirmation, acts as a guide in our lives, directing us in the way we think, in the way we act, helping us distinguish good from bad. It helps us to practice the charity of Jesus, giving to others, especially to the neediest.” “El Espíritu Santo, se vierte en nosotros a través de los Sacramentos del Bautismo y la Confirmación, actuando como una guía en nuestras vidas, que nos dirige en la forma de pensar, en nuestra forma de actuar, lo que ayuda a distinguir entre el bien y el mal. Nos ayuda a practicar la caridad de Jesús, dando a los demás, especialmente a los más necesitados.” 3 When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave. Cuando asista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir. Pope Francis prayer intentions for May General Prayer Intention - That in every country of the world, women may be honored and respected and that their essential contribution to society may be highly esteemed. Evangelization Prayer Intention - That families, communities, and groups may pray the Holy Rosary for evangelization and peace. As of May 1, 2016, St. Jude reached 26.67% of its goal, according to the Diocese of Venice. Our parish shares in the cost of all the programs supported through the CFA. Once we meet our assessment goal from the Diocese, our parish directly benefits from all additional funds. Supporting the CFA is a great way to make one pledge and benefit programs of outreach to people in our own Diocese. May 15 Pentecost, the Holy Spirit gave voice to the disciples. The apostles were afraid; so o are we. But the same Spirit is with us, too. Ask Him for the courage to speak out on the fundamental right to life, at all stages and all ages. Pray that He gives us the words that lead others also to respect life. Let us be heard beyond the pews, during the week. Let us be heard outside the Upper Room. Remember Our Faithful Departed KNIGHTS OF COLUMBUS The Knights of Columbus are inviƟng all men of the Parish 18 years of age and older, to join the Knights of Columbus. Please contact Reyes Mateo 941‐225‐9448 for more informaƟon. MeeƟngs are every 3rd Monday of the month at 7PM 4 Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de Mayo Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de abril Intención de Oración General – Que en todos los países del mundo, las mujeres puedan ser honradas y respetadas y que su contribución a la sociedad pueda ser altamente valorada. Intención de Oración de Evangelización – Que las familias, las comunidades y los grupos puedan rezar el Santo Rosario por la evangelización y la paz. El 1 de mayo, 2016, San Judas alcanzó el 26,67% de su objetivo, de acuerdo a datos de la Diócesis de Venice. Nuestra parroquia comparte en el costo de todos los programas de apoyo a través de CFA. Una vez que alcancemos nuestro objetivo asignado por la Diócesis, nuestra parroquia se beneficia directamente de todos los fondos adicionales. El apoyo a la CFA es una gran manera de hacer una promesa y al mismo tiempo apoyar los programas de prestaciones a personas en nuestra propia Diócesis. 15 de Mayo En Pentecostés, el Espíritu Santo le dio voz a los discípulos. Los apóstoles tenían miedo; así somos nosotros. Pero el mismo Espíritu está con nosotros, también. Pidámosle por el valor de poder hablar sobre el derecho fundamental a la vida, en todas las etapas y todas las edades. Oremos para que Él nos dé las palabras que conducen a otros a respetar la vida también. Que seamos escuchados durante la semana, más allá de las bancas de la Iglesia. Que seamos escuchados fuera del Aposento Alto (la casa). Recuerden a Nuestros Difuntos LOS CABALLEROS DE COLON Los Caballeros de Colón están invitando a todos los hombres de la Parroquia de 18 años de edad y mayores, para unirse a los Caballeros de Colón. Por favor, póngase en contacto con Roberto Mar nez al 941‐366‐0627 para más información. Las reuniones son los 3ros Lunes del mes a las 7PM A Message from St. Jude Finance Committee On average, we need $12,375 in weekly offertory collections to meet our expenses; the offertory collection for the weekend of: May 7 & 8 was $9,877.50 Un mensaje del Comité de Finanzas de San Judas En promedio, necesitamos $12,375 en la colecta de ofertorio semanal para cubrir nuestros gastos; la colecta de ofertorio del fin de semana del: 7 y 8 de Mayo $9,877.50 On the celebration of En la celebración del St Jude Catholic Church 10th Anniversary 10mo Aniversario May 28th, 2016 at Noon Mass will be bilingual Celebrate the many blessings for our Church FABULOUS RAFFLE FOR ST. JUDE CHURCH CFA CAMPAIGN De La Iglesia Católica de San Judas 28 de Mayo del 2016 a las 12 del mediodía La Misa será bilingüe Celebremos las bendiciones de nuestra Iglesia GRAN RIFA A BENEFICIO DE LA CAMPAÑA DEL CFA DE LA IGLESIA DE SAN JUDAS As part of the 10th Anniversary of our Parish, there will be a Raffle Como parte de la celebración del Décimo Aniversario de nuestra of Gift Certificates for the popular Columbia Restaurant on St. Armand’s Key. First Prize is worth $200 in certificates and Prize is $150 in certificates. parroquia, se estará haciendo una rifa de dos certificados del famoso restaurante en St Armands el “Columbia”. Primer premio es un certificado por $200 y el segundo premio es un certificado por $150. Raffle tickets are on sale following all the Masses and in the Parish Office. $5 for one, $10 for three. Drawing will be on Father’s day, June 19th. Great gifts for Father’s Day or Graduation Presents. Proceeds benefit our Catholic Faith Appeal Drive. Boletos estarán a la venta despues de cada Misa y en la oficina de la parroquia. El costo es de $5 por un boleto y $10 por tres boletos. La rifa se llevará a cabo el 19 de Junio, día del Padre. Estos premios pueden ser un gran regalo para el Día del Padre, o regalo de Graduación. Las ganancias recaudadas serán a beneficiio de nuestra Campaña a la Fe Católica. Easter Flowers on the Altar this weekend were donated by Mrs. Claire C. Bolger in loving memory of Donald Bolger; Mr. & Mrs. Henry Zacharias in loving memory of Abraham, Mary, and Christopher Zacharias; The de Long Family in loving memory of Melvina Carrillo-Loo Las flores de Pascua en el Altar de este fin de semana fueron donadas por Sra. Claire C. Bolger en memoria de Donald Bolger; Sr. y Sra. Henry Zacharias en memoria de Abraham, Mary y Christopher Zacharias; La Familia de Long en memoria de Melvina Carrillo- EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT EVERY THURSDAY 8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS JUEVES 8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia 5 Out of respect for the Eucharist, the celebrant priest and for the congregation, please DO NOT leave the Church right after Communion, but stay until the final Blessing. Thank you!! A warm welcome goes out to the families and individuals who have joined our parish community the Month of April. Please check our bulletin, which provides some information about our parish community and the opportunities we offer to grow in the Catholic faith. Our website, www.stjudesarasota.com, will help you learn more about us. May you find Saint Jude Church to be a place where you are always welcome! “Let the Church always be a place of mercy and hope, where everyone is welcomed, loved and Una cálida bienvenida a las familias y personas que se han unido a nuestra comunidad parroquial durante el mes de abril. Favor de consultar nuestro boletín, que proporciona información acerca de nuestra comunidad parroquial y de las oportunidades que ofrecemos para crecer en la fe Católica. Nuestro sitio web, www.stjudesarasota.com , le ayudará a aprender más acerca de nosotros. Esperamos que encuentren en la Iglesia de San Judas ¡un lugar donde siempre son bienvenidos! "Que la Iglesia sea siempre un lugar de misericordia y de esperanza, donde todo el mundo es bienvenido, amado y Mr. & Mrs. Javier Chaves Mr. & Mrs. Luis Manuel Ramuco CONGRATULATIONS TO/FELICIDADES A: Eileen Costello Total Collected: 5/08/16 was: $155 May 16 May 19 May 28 -Knights of Columbus Meeting - Clase para Bautismo -Anointing of the Sick Mass -St Jude 10th Anniversary Mass -NO habrá clase de Biblia May 30 -Memorial Holiday - Office is Closed June 2 June 3 -Clase de Bautismo -Exposition of the Blessed Sacrament -Rosary Makers Meeting “Remember to turn OFF your cell phone prior to entering the Church” 6 “Recuerde APAGAR su teléfono celular antes de entrar a la casa del Señor” Please join me, the clergy and the staff at St. Jude Parish in extending a warm welcome to our new Parochial Vicar, Father Claudio Stewart, who has joined our Parish effective May 9, 2016. Father Claudio is a native of Buenos Aires, Argentina; he attended the Santa María Madre de Dios Seminary in the Diocese of San Rafael, Mendoza, Argentina; where he was ordained on December 8, 1990. Fr. Claudio served previously as Parochial Vicar of Holy Cross Parish in Palmetto. Por favor, únanse a mí, al clero y al personal de la Parroquia de San Judas en extender una cálida bienvenida a nuestro nuevo Vicario Parroquial, el Padre Claudio Stewart, quien se ha unido a nuestra Parroquia a partir del 9 de mayo del 2016. El Padre Claudio es oriundo de Buenos Aires, Argentina; asistió al Seminario Santa María Madre de Dios en la Diócesi de San Rafael, Mendoza, Argentina, donde fue ordenado el 8 de diciembre de 1990. El Padre Claudio sirvió anteriormente como Vicario Parroquial de la Parroquia de Holy Cross en CongratulaƟons to all of our St Jude Church graduates from High School and College. We are very proud of you and congratulate you in this special day. We wish you the best and many blessings in your new journey. Felicidades a todos los graduandos de escuela secundaria y universidad de nuestra comunidad de San Judas. Nos senƟmos muy orgullosos de ustedes y les felicitamos en este dia tan especial. Les deseamos lo mejor y muchas bendiciones en su nueva trayectoria. Let Us Know... Déjenos Saber... If you are going to have surgery or a procedure at the hospital and would like to receive the Sacrament of Anointing of the Sick; please see a priest after Mass. Si usted va a someterse a una operación o un procedimiento en el hospital y le gustaría recibir el Sacramento de la Unción de los Enfermos; favor de ver a un sacerdote después de la Misa. Archangels of St Jude will be par cipa ng again in this retreat in Orlando and need your support. The cost per youth is $301.50. There are many ways to help, like with lodging, registra on, meals, transporta on, etc. If you would like to help, please make your dona on to St Jude Church and write on the memo area “Archangels of St Jude” retreat. Any dona on is greatly appreciated. You can use this coupon for your dona on. El grupo de jóvenes “Arcángeles de San Judas” estará par cipando nuevamente en este re ro en Orlando y necesita su ayuda. El costo por jóven es de $301.50. Hay muchas maneras en las que puede ayudar, ya sea con hospedaje, registro, comidas, transportación, etc. Si desea ayudar, favor de hacer su donación a la Iglesia de San Judas y escriba en el área del memo “Arcángeles de San Judas”. Cualquier donación es agradecida. Puede usar este cupón para su donación. STEUBENVILLE RETREAT ‐ ORLANDO, FLORIDA / July 22‐24 www.steubenvilleflorida.com NAME/NOMBRE: __________________________________ DONATION: $_________________ Cash ______ Check #: ______ 6 7