Download St Jude Catholic Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
St Jude Catholic Church Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center 3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 www.stjudesarasota.com Masses / Misas Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil) (Eng.) 7:00 PM (Spanish) Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM & 1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass: Every 1st & 3rd Sun 6:00 PM Confessions / Confesiones: Sat 3:00-3:45 PM Sun 7:00-7:30 AM, 10:00-10:30 AM, 4:30-5:00 PM or by appt. (Eng ) 1/2 hora antes de Misa o por cita. (Spanish) Registration / Registro To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina. Baptism / Bautismo Baptisms are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. La clase de Bautismo es el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautismos se celebran el sábado a las 10:00 a.m. y el domingo a la 1:30 p.m. Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación. Parish Office Staff Parish Secretary Office Assistant Music Director (Spanish) Music Director (English) Sacristan Religious Education Francis Verdoni Rebecca Verdoni Miki de Long Fernando Rivera Alison Wilson Ana M. Wissing Francis Verdoni Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-12 p.m. & 1:00-5:00 p.m. Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760 Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Piotr Zugaj, Parochial Vicar • Rev. Remigious Ssekiranda Parochial Vicar Deacon Humberto Alvia • Deacon Walter Brady • Deacon Leonardo Pastore Prayfor... Recenpor... In your charity please remember in prayer all our families and friends who are sick or in hospitals or nursing homes, especially for: Recuerden en sus oraciones a nuestros familiares y amigos que están enfermos, o en hospitales o asilos de ancianos, en especial por: Kelsey Smith, Susan St. Denny, Edwin Pacheco, Dylan Hidalgo, Lucy Theresa Moona, Diana Carolina Mercado, George McLaughlin, Frank Blatcher, Richard Welch, Pamela Jones, Patricia Sikeritzky, Doris Terek, Antonette & Frank Ferrante, Christian Aguiar, Linda Hartman & Pedro Hernández. Also, please continue to pray for all the men and women in service to our country. También, continuen rezando por todos los hombres y mujeres que están sirviendo en las Fuerzas Armadas de nuestro país. Mass Intentions /Intenciones de Misa June 8 June 9 June 10 June 11 June 12 June 13 June 14 Activities this Week at St. Jude Actividades esta Semana en San Judas Monday, June 8 7:00 5:30 6:30 7:00 a.m. p.m. p.m. p.m. Praying of the Rosary Christian Meditation Group Ladies Auxiliary Meeting Reunión Emaús—Mujeres 7:30 7:30 7:30 7:00 7:30 7:30 7:30 4:00 7:00 7:30 9:00 10:30 12:00 1:30 5:00 a.m. a.m. a.m. p.m. a.m. a.m. a.m. p.m. p.m. a.m. a.m. a.m. noon p.m. p.m. -Luis Manuel Martínez -Lolita Suarez -John Abruzzesi -For the intention of our parishioners -Frank F. Gerzan -Porfirio Rosario -David Gibson -Jimmy Bihh -For the intention of our parishioners -Walter Thompson -For the intention of our parishioners -Carol Lojacono -For the intention of our parishioners -For the intention of our parishioners -Marie Freyaldenhovens If you would like to bring the gifts to the Altar on weekend Masses, talk to the Ushers. Talk to the ushers! Tuesday, June 9 7:00 7:00 7:30 a.m. p.m. p.m. Praying of the Rosary Reunión de Emaús - Hombres Grupo de Matrimonio Wednesday, June 10 7:00 7:00 a.m. p.m. Praying of the Rosary Spanish Choir Rehearsal Thursday, June 11 7:00 8:00 a,m, a.m. 7:00 p.m. Praying of the Rosary to 11:00 a.m. Exposition of the Blessed Sacrament Grupo de Oración - Oasis de Agua Viva Friday, June 12 7:00 6:00 a.m. p.m. Praying of the Rosary Youth Group - Archangels of St Jude Saturday, June 13 7:00 10:00 a.m. a.m. Praying of the Rosary Baptism /Bautismos Food for the Needy Collection Sunday, June 14 8:00 10:00 2:30 3:00 a.m. a.m. p.m. p.m. to 2:00 p.m. - Coffee & Pastries to 3:00 p.m. Garage Sale Bautismos Portuguese Catechesis Food for the Needy Collection READINGS FOR THE WEEK Monday: June 8 2 Cor 1:1-7; Ps 34:2-9; Mt 5:1-12 Tuesday: 2 Cor 1:18-22; June 9 Ps 119: 129-133,135; Mt 5:13-16 Wednesday: 2 Cor 3:4-11; June 10 Ps 99:5-9; Mt 5:17-19 Thursday: Acts 11:21bJune 11 26; 13:1-3; Ps 85:9ab, 10-14; Mt 5:20-26 Friday: Hos 11:1, 3-4, June 12 8c-9; Is 12:2-6; Eph 3:8-12, 14-19; Jn 19:31-37 Saturday: 2 Cor 5:14-21; June 13 Ps 103:1-4, 9-12; Mt 5:33-37 Is 61:9-11; 1 Sam 2:1, 4-8abcd; Lk 2:41-51 Sunday: Ez 17:22-24; June 14 Ps 92:2-3, 13-16; 2 Cor 5:6-10; LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Junio 8 2 Cor 1:1-7; Sal 34 (33):2-9; Mt 5:1-12 Martes: 2 Cor 1:18-22; Junio 9 Sal 119 (118): 129-133, 135; Mt 5:13-16 Miércoles: 2 Cor 3:4-11; Junio 10 Sal 99 (98):5-9; Mt 5:17-19 Jueves: Hch 11:21b-26; Junio 11 13:1-3; Sal 85 (84):9ab, 10-14; Mt 5:20-26 Viernes: Os 11:1, 3-4, Junio 12 8c-9; Is 12:2-6; Ef 3:8-12, 14-19; Jn 19:31-37 Sábado: 2 Cor 5:14-21; Junio 13 Sal 103 (102):1-4, 9-12; Mt 5:33-37 Corazón, Is 61:9-11; 1 Sam 2:1, 4-8abcd; Lc 2:41-51 Domingo: Ez 17:22-24; Junio 14 Sal 92 (91):2-3, 13-16; 2 Cor 5:6-10; Mc 4:26-34 Solemnity of Most Holy Body and Blood of Christ Solemnidad del Cuerpo y la Sangre de Cristo June 7th, 2015 Exodo 24:3-8; Heb 9:11-15; Marcos 14:12-16, 22-26 Exodus 24:3-8; Heb 9:11-15; Mark 14:12-16, 22-26 Salmo 116 [115] 7 de Junio del 2015 Psalm 116 Queridas Familias: Dear Families: Today we celebrate the feast of the Body and Blood of Christ (more commonly known by its Latin name, Corpus Christi). In last Sunday's bulletin, we read that the unity and plurality of Christians are signified and realized in the Eucharist. The symbolism of the Eucharist was explicitly recognized by the early Christians. The bread and wine, which becomes the body and blood of Christ, were formerly grains of wheat and scattered grapes before they were bread and wine. Hoy celebramos la fiesta del Cuerpo y de la Sangre de Cristo (Corpus Christi) en lengua latina que es como más lo conocemos. Al final del boletín parroquial del pasado domingo les decía que la unidad y pluralidad de los cristianos es significada y realizada por la Eucaristía. Pues bien, el simbolismo eucarístico fue reconocido explícitamente por los primeros cristianos. El pan y el vino, que se convierten en el cuerpo y la sangre de Cristo antes de ser pan y vino, fueron granos de trigo y uvas dispersos. The Eucharist is truly the sacrificial feast of unity of all children of God, as St. Paul explained to the early Christians of Corinth: "Because the loaf of bread is one, we, though many, are one body, for we all partake of the one loaf." (1 Cor 10:17) The plurality of the Eucharistic banquet is reflected in the term - "the breaking of bread" – by which it is known. La Eucaristía es realmente sacrificio de unidad y banquete de todos los hijos de Dios. Escribe San Pablo explicando a los primeros cristianos de Corinto: “Porque uno solo es el pan, aun siendo muchos, un solo cuerpo somos, pues todos participamos del mismo pan” (1 Cor 10:17). La pluralidad del banquete eucarístico se refleja en el mismo nombre de “fracción del pan” con que es conocido. Without the Eucharist, the Church does not exist (and without the Eucharist, I would not be a priest). By our participation in the Eucharist, we receive the Body of Christ, and thereby unite in communion with Christ and with God. Let us prepare to take communion; Let us prepare to receive Christ. Sin Eucaristía no existe la Iglesia (sin Eucaristía yo no sería sacerdote). Particular en la Eucaristía, recibir el Cuerpo de Cristo, es unirnos en comunión y en Cristo unirnos a Dios. Preparémonos para comulgar, recibamos a Cristo. His Body was given for us. His Blood was shed for the forgiveness of sins. (Luke 22:19; Mt 26:28) The "First Communion” cannot be the first if there are not many more to follow, throughout our lives, until our encounter at the end with Christ himself. Help the children to receive Jesus. Su Cuerpo se entrega por nosotros; su Sangre se derrama para el perdón de los pecados (Luc 22:19; Mt 26:28). La “Primera Comunión no puede ser primera si no hay muchas, muchas más que siguen a lo largo de nuestra vida y hasta nuestro encuentro al final con el mismo Cristo en persona…Ayuden a los niños para que reciban a Jesús. Continúa en la página 4… Continued on page 4... Reflections of Pope Francis Reflexiones del Papa Francisco “Christians are witnesses not to a theory, but to a Person: Christ risen and alive, the one Savior of all.” “Los cristianos son testigos no de una teoría, sino de una persona: Cristo resucitado y vivo, el único Salvador de todos." “Lord, grant us the awesome gift of meeting you.” “Señor, concédenos el don maravilloso de conocerte.” 3 Message from page 3… Mensaje de la página 3… From II Vatican Council (sc # 47) we read these truths: Del Concilio Vaticano II (sc#47) leemos estas verdades: “At the Last Supper, on the night when He was betrayed, our Savior instituted the Eucharistic sacrifice of His Body and Blood. He did this in order to perpetuate the sacrifice of the Cross, throughout the centuries, until He should come again. And so he entrusted to His beloved spouse, the Church, a memorial of His death and resurrection: a sacrament of love, a sign of unity, a bond of charity, a paschal banquet in which Christ is consumed, the mind is filled with grace; and a pledge of future glory is given to us.” “Nuestro Salvador, en la Ultima Cena, la noche en que lo traicionaban, instituyó el sacrificio eucarístico de su cuerpo y de su sangre, con el cual iba a perpetuar por los siglos, hasta su vuelta, el sacrificio de la cruz y a confiar así a su Esposa la Iglesia el memorial de su muerte y resurrección: sacramento de piedad, signo de unidad, vínculo de caridad, banquete pascual, en el cual se come a Cristo, el alma se llena de gracia y se nos da una prenda de la gloria venidera”. Este día es propicio para recogerse y hacer unos minutos de silencio para escuchar a Jesús y decirle: ¡Gracias, Señor, muchas gracias! This would be a perfect day to gather in a moment of silence to listen to Jesus and say to him: Thank you Lord. Thank you very much! Que Dios los bendiga, May God bless you, Father Celestino, Pastor Padre Celestino, Párroco Amonestaciones Pareja que se casa en México, Arturo Salas con Estela Padilla. Día de la boda, 13 de agosto del 2015 June 7th Imagine a person who receives Communion, accepts the Host, says “Amen” and then breaks off a piece, hands it back, and says, "Except this piece, Father!" This is what the person who rejects other people may as well do. In receiving Christ, we are to receive the whole Christ, in all his members, our brothers and sisters, whether convenient or inconvenient, wanted or unwanted, born or unborn. Imagínese una persona que recibe la Comunión, acepta la Hostia, dice:"Amén" y luego rompe un pedazo, lo devuelve, y dice:"¡Salvo esta pieza, Padre!" Esto es lo que la persona que rechaza a otras personas puede así hacer. Al recibir a Cristo, hemos de recibir el Cristo total, en todos sus miembros, nuestros hermanos y hermanas, ya sean convenientes o inconvenientes, deseados o no deseados, nacidos o por nacer. Remember Our Dead Recuerden a Nuestros Difuntos Into your hands, O Lord, we commend the souls of our recently departed especially for Gaspar Ferroni & Vinicio Morán Camargo. May their souls and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. En tus manos, encomendamos a los que han fallecido recientemente en especial por Gaspar Ferroni & Vinicio Morán Camargo. Que sus almas y las almas de los fieles difuntos, por la misericordia de Dios, descansen en paz. Amén. Amen 4 7 de Junio EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT EVERY THURSDAY 8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS JUEVES 8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia Respect Life Project Rachel Retreat for Hope & Healing after Abortion Construye un futuro brillante con “Healthy Fathers/Healthy Families” Clases comienzan en español TODAVIA HAY ESPACIO 6:00p.m. ‐ 8:00pm En éste programa diver do, interac vo y atrac vo, aprenderás a: *Conver rte en un padre más efec vo* Comunícarte mejor con tus hijos*Administrar mejor tus finanzas*Crear estrategias para buscar empleo. Quién puede asis r: Padres, abuelos o quienes cumplan el papel de papá y sea mayor de 15 años. Cuidado de niños (infantes ‐ 10 años) gra s mientras asiste a clases Cuál es el costo?: Totalmente GRATIS ¡REGISTRATE AHORA! GRUPOS LIMITADOS Para más información, llamar a Fernando L. Rivera al 941‐306‐7459 Registration is now open for a one-day retreat on Saturday, June 20, at a confidential location within the Diocese. This retreat is designed to help women hurting from past abortions experience the personal love of Christ and find hope for healing. It will offer a loving and confidential environment to hear stories of post-abortion healing, share Scriptural stories of Christ's healing love, spend quiet time in prayer and receive Sacramental Reconciliation and Eucharist. A previous attendee is quoted as saying "Through going to Project Rachel I finally realized how endless God's mercy really is." To allow sufficient time for sharing, the retreat is limited to 10 participants. Pre-registration is required. Please use the downloadable ads available at www.dioceseofvenice.org/respectlife under the PostAbortion Help tab as space permits. For further information, contact Fonda on the confidential helpline at 239-719-7210. For classes in English, please contact Fernando L. Rivera at 941‐306‐7459 Remember to Recycle your aluminum cans during summer time Bring them to St Jude Church Thank you for your support with this program. Remember every “can” counts!! Begining June 1st a Christian Meditation Group for summer months “We need to find God, and God cannot be found in noise and restlessness. God is the friend of silence.” Mother Teresa Christian meditation or prayer of the heart as it is sometimes called evolved from the tradition and teachings of the early desert mothers and fathers by Benedictines Father John Main and his successor Laurence Freeman, OSB. On Monday, June 1, a Christian Meditation group will meet at St. Jude in the Cry Room at 5:30 p.m. for the summer months. Recuerde Reciclar sus latas de aluminio durante el Verano There is a short taped talk on meditation in the Christian tradition and then a shared period of silence. Traígalas a su Iglesia de San Judas All are invited. Gracias por su apoyo a este programa. Recuerde: cada “lata” cuenta!! Further information: Pat or Chuck Prescott 378-2521. Let Us Know... If you are going to have surgery or a procedure at the hospital and would like to receive the Sacrament of Anointing of the Sick, please see a priest after Mass. KNIGHTS OF COLUMBUS The Knights of Columbus are invi ng all men of the Parish 18 years of age and older, to join the Knights of Columbus. Please contact Reyes Mateo 941‐225‐9448 for more informa on. MeeƟngs are every 3rd Monday of the month at 7PM Déjenos Saber... Si usted va a someterse a una operación o un procedimiento en el hospital y le gustaría recibir el Sacramento de la Unción de los Enfermos, favor de ver a un sacerdote después de la Misa. LOS CABALLEROS DE COLON Los Caballeros de Colón están invitando a todos los hombres de la Parroquia de 18 años de edad y mayores, para unirse a los Caballeros de Colón. Por favor, póngase en contacto con Roberto Mar nez al 941‐366‐0627 para más información. Las reuniones son los 3ros Lunes del mes a las 7PM 5 When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave. Cuando asista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir. Pope Francis prayer intentions for June General Prayer Intention - That immigrants and refugees may find welcome and respect in the countries to which they come. Mission Prayer Intention - That the personal encounter with Jesus may arouse in many young people the desire to offer their own lives in priesthood or consecrated life. Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de Junio Intención de Oración General – Que los inmigrantes y los refugiados puedan encontrar acogida y respeto en los países a los que vienen. Intención de Oración de Misión – Que el encuentro personal con Jesús pueda suscitar en muchos jóvenes el deseo de ofrecer su propia vida en el sacerdocio o la vida consagrada. Quieres que recemos el rosario en tu casa? Llama a “Orando con María” al 941-270-2516 para más información. The 2015 Catholic Faith Appeal is raising important funds, but we are still SHORT OF OUR GOAL. We do not want Saint Jude to be in debt to the Diocese. Your gift helps subsidize the great work of Catholic Charities, who in turn serve more than 40,000 of your members in need of 36 programs throughout the Diocese of Venice. As a PARISHIONER or GUEST, your gift is needed NOW. Please pick up a CFA envelope in back of the Church and place it in the basket next week. There will be a second collection this weekend, June 6 -7.Thank you for your support. Días de rezar el Rosario: Martes & Viernes CONGRATULATIONS TO/FELICIDADES A: Bob Kenel Total Collected: 5/31/15 was: $115 La Campaña de la Fe Católica 2015 está recaudando fondos importantes, pero aún estamos CORTO DE NUESTRA META. No queremos que San Judas esté en deuda con la Diócesis. Su donación ayuda a subvencionar el gran trabajo de Caridades Católicas, que a su vez atienden a más de 40,000 de sus miembros en necesidad de 36 programas en toda la Diócesis de Venice. Como un FELIGRÉS o INVITADO, se necesita su donación AHORA. Por favor recoja un sobre CFA en la parte posterior de la Iglesia y lo coloca en la cesta de la colecta la próxima semana. Habrá una segunda colecta este fin de semana, Junio 6-7. Gracias por su apoyo. Offertory Collection May 30 & 31 $12,500.00 Average weekly Offertory Collection Required to Meet 2013-2014 Expenses: $12,079.00 Thank You and God Bless You!!! Please write your envelope number in the memo section of your check. Por favor escriba su número de sobre en la sección del Memo de su chequera June 8 June 13 & 14 June 14 June 15 June 18 June 21 June 27 -Ladies Auxiliary Meeting -Christian Meditation Group -Food for the Needy Collection -Flag Day -Knights of Columbus Meeting -Clase para Bautismo -Fathers Day -Portuguese Mass -Anointing of the Sick “Remember to turn OFF your cell phone prior to entering the Church” 6 “Recuerde APAGAR su teléfono celular antes de entrar a la casa del Señor” Out of respect for the Eucharist, the celebrant priest and for the congregation, please DO NOT leave the Church right after Communion, but stay until the final Blessing. Thank you!! Welcome Our New Parishioners Bienvenida a nuestros Nuevos Feligreses A warm welcome goes out to the families and individuals who have joined our parish community during the Month of May. Please check our bulletin, which provides some information about our parish community and the opportunities we offer to grow in the Catholic faith. Our website, www.stjudesarasota.com, will help you learn more about us. May you find Saint Jude Church to be a place where you are always welcome! “Let the Church always be a place of mercy and hope, where everyone is welcomed, loved and forgiven.” (Pope Francis) Mr. & Mrs. Victor Salcedo Una cálida bienvenida a las familias y personas que se han unido a nuestra comunidad parroquial durante el mes de mayo. Favor de consultar nuestro boletín, que proporciona información acerca de nuestra comunidad parroquial y de las oportunidades que ofrecemos para crecer en la fe Católica. Nuestro sitio web, www.stjudesarasota.com , le ayudará a aprender más acerca de nosotros. Esperamos que encuentren en la Iglesia de San Judas ¡un lugar donde siempre son bienvenidos! "Que la Iglesia sea siempre un lugar de misericordia y de esperanza, donde todo el mundo es bienvenido, amado y perdonado." (Papa Francisco) Mr. & Mrs. Antonio Rey Flowers on the Altar this weekend were donated by Mr. & Mrs. Roy N. Scribner in loving memory of William Axel Ringwig. Mr. & Mrs. German García Las flores en el Altar de este fin de semana fueron donadas por Sr. Y Sra. Roy N. Scribner en memoria de William Axel Ringwig. FORTNIGHT FOR FREEDOM Fortnight 2015: Freedom to Bear Witness "Keeping the spirit of the Gospel means that Catholic institutions are to bear witness in love to the full truth about the human person by providing social, charitable, and educational services in a manner that fully reflects the Godgiven dignity of the human person." - Archbishop William E. Lori, Chairman, Ad Hoc Committee for Religious Liberty, on the "Freedom to Bear Witness". . . The Fortnight for Freedom: Freedom to Bear Witness will take place from June 21 to July 4, 2015, a time when our liturgical calendar celebrates a series of great martyrs who remained faithful in the face of persecution by political power—St. Thomas More and St. John Fisher, St. John the Baptist, SS. Peter and Paul, and the First Martyrs of the Church of Rome. The theme of this year's Fortnight will focus on the "freedom to bear witness" to the truth of the Gospel. “We must promote religious liberty for all people. Every man and woman must be free to profess his or her faith, whatever it may be. Why? Because that man and that woman are children of God.” – Pope Francis - May 20, 2013 “Manteniendo el espíritu del Evangelio significa que las instituciones católicas han de dar testimonio en el amor a la plena verdad sobre la persona humana ofreciendo servicios sociales, caritativos y educativos de una manera que refleje plenamente la dignidad dada por Dios de la persona humana ". Arzobispo William E. Lori, Presidente, Comité Especial para la Libertad Religiosa, en la "Libertad para dar Testimonio." La Quincena por la Libertad: La Libertad para dar Testimonio tendrán lugar desde junio 21 hasta julio 4, 2015, un tiempo en que nuestro calendario litúrgico celebra una serie de grandes mártires que permanecieron fieles en medio de la persecución por el poder político-Santo Thomas More y San John Fisher, San Juan Bautista, SS. Pedro y Pablo, y los primeros mártires de la Iglesia de Roma. El tema de la Quincena de este año se centrará en la "libertad para dar testimonio" a la verdad del Evangelio. "Debemos promover la libertad religiosa para todas las personas. Cada hombre y mujer deben tener libertad para profesar su fe, sea la que sea. ¿Por qué? Debido a que el hombre y la mujer son hijos de Dios. "- Papa Francisco 20 de mayo 2013 7