Download february 5, 2012—fifth sunday in ordinary time
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
FEBRUARY 5, 2012—FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME BAPTISMS / BAUTISMOS Baptisms are celebrated twice monthly, once in English and once in Spanish. Please see the bulletin for exact dates. Parents should make arrangements at the Rectory at least one month in advance and must present child’s Birth Certificate and proof of residence within the parish. SAFE ENVIRONMENT Coordinator: Ms. Winnie Burke. Awareness education required for all volunteers who interact with minors Los padres deben hacer los arreglos por lo menos un mes antes del Bautismo es necessario presenter el Acta de Nacimiento y prueba de que viven dentro de la parroquia. For information and availability options, please call (718) 894-4888. Please remember that cremated remains should be interred in the same manner as bodies, out of respect for the human body. CATHOLIC CEMETERIES / CEMENTERIOS CATOLICOS QUINCEANERA BAPTISM SCHEDULE-—ENGLISH WEDNESDAY Conference 8:00 pm-Center SUNDAY Ceremony 2:00 pm February 15 March 21 April 18 May 23 February 19 March 25 April 22 May 27 HORARIO de BAUTISMOS—ESPANOL MIERCOLES DOMINGO Charla 8:00 pm—Centro Bautimo 2:00 pm 8 Febrero 12 Febrero 7 Marzo 11 Marzo NO HAY BAUTISMOS EN ABRIL 16 Mayo 20 Mayo MARRIAGES / MATRIMONIOS Couples should make arrangements at least six months in advance. Los novios deben hacer los arreglos en la oficina parroquial, por lo menos seis meses antes de la fecha propuesta. Las parejas preparando para el sacramento se reunen cado otro martes en el centro., Salon Guadalupe. DISABILITIES ADVOCATE Coordinator: Mr. Bob Koch. Please note that the north-west church door close to the parking lot is handicapped-accessible (no steps). All levels of the Parish Center are accessible by elevator. Favor de llamar a Zilia (718) 278-1881. Necesita que hacer sacramento de confirmation antes. RELIGIOUS EDUCATION OF CHILDREN / CATECISMO For information about the program, please call our Director of Religious Education at (718) 278-1881, Monday through Friday, from 10:00 am to 4:00 pm. Favor de llamar a Zilia (718) 278-1881, Lunes hasta viernes, desde 10:00 am hasta 4:00 de la tarde. PRE-ADMISSION ANOINTING If you know you will be entering the hospital for elective surgery, it is appropriate and recommended to received the sacrament of the Anointing of the Sick BEFORE entering the hospital. Simply ask one of the parish priests to give you the sacrament before admission. PASTORAL CARE OF THE SICK / SACRAMENTOS PARA LOS ENFERMOS Call the Rectory to arrange for a Priest or Eucharistic Minister to bring Communion to the homebound. In case where one’s health is seriously impaired by sickness or old age, please contact one of the Priests to administer the sacrament of the anointing of the sick. PARISH REGISTRATION/ INSCRIPCIÓN PARROQUIAL Please return this form in the collection or drop off at rectory. We will send you weekly collection envelopes every two months. Favor de volver en la colecta o en la casa curial. Les enviamos los sobres semanales cada dos meses por el correo. Today’s Date: ______________________________________ Family Name/ Apellido____________________________________ FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME TODAY’S READINGS First Reading: Job 7:1-4, 6-7 In spite of his many sufferings, Job will not turn against God. Head of Household/Cabeza de familia_______________________ Spouse/Esposo(a)_______________________________________ Address/Dirección donde vive_____________________________ Apartment__________ Zip Code/Código postal______________ Telephone #/Telefono #___________________________________ Second Reading: 1 Corinthians 9:16-19, 22-23 Paul did not spare himself for the sake of the Gospel. E-mail/Dirección del Correo electrónico_______________________ Gospel: Mark 1:29-39 Having spent himself in ministering to those in need, Jesus seeks a place of quiet to rest and pray. Do you prefer ________envelopes or _______electronic giving? _______New Registration _______Moving Out of Parish _______Change of Name/Address or use the online registration form at the parish website: mountcarmelastoria.org MASS INTENTIONS THIS WEEK OUR LADY OF MOUNT CARMEL SATURDAY, FEBRUARY 4 (Ferial) 8:00 am Irma, Louis, Angelo & Margaret Carlino 5:00 pm Anna Intravaia SUNDAY, FEBRUARY 5 (5th Sunday in Ordinary Time) 8:00 am Fausto Osvaldo & Amaycha Velasco 9:00 am John Lenoci 10:00 am Mary Constantino 11:15 am Nicoletta Todisco 12:30 pm Luis Abel Gonzalez Gustavo Hoyos 5:00 pm Parish Family MONDAY, FEBRUARY 6 (St Paul Miki and Companions, Matryrs) 8:00 am Helen Grimaldi Noon Elizabeth & Giuseppe Randazzo TUESDAY, FEBRUARY 7 (Ferial) 8:00 am Raffaele & Sabbia Carullo Noon Ida Morris (43 Anniversary) WEDNESDAY, FEBRUARY 8 (Ferial) 8:00 am Helen Grimaldi Noon John Soccoli THURSDAY, FEBRUARY 9 (Ferial) 8:00 am Jane Suiman & Mary Bridget McSweeney Noon John Lenoci FRIDAY, FEBRUARY 10 (St. Scholastica, virgin) 8:00am Vito A’Arrigo Noon Souls in Purgatory SATURDAY, FEBRUARY 11 (Our Lady of Lourdes, BVM) 8:00 am Giovanna & Saverio Salamone MASSES at St. Margaret Mary SUNDAY, JANUARY 29 (5th Sunday in Ordinary Time) 10:15 am Special Intention PLEASE NOTE: THERE WILL ONLY BE ONE MASS AT ST. MARGARET MARY THROUGH MARCH 4, 2012. THE MASS WILL BE AT 10:15 AM AND WILL BE BI‐LINGUAL PRAY FOR THE SICK If you have a family member you wish to be prayed for, please let us know immediately and we will be happy to pray for them. The names will remain on the sick list for three weeks and thereafter repeated as requested. Week 1: Mary Paoloni Tom Lucey Rose Volpe Jimmy Fava Louise Schrom Margaret Collins Eron Berrios Carole Kearny Week 2: Clotilda Intriago Sophie Assunta Caro Bridget Wogan Michelina Rodeschini Dorothy Lawlor Elvia Malaver Philomena Bellacosa Peggy Rose Viera Patricia Cumming Joanna Hennessy Teresa Padilla Week 3: Betty Coffrini Phyllis McPartland Jose Luis Perez-Herrera PLEASE PRAY FOR OUR RECENTLY DECEASED MARY GIGANTE MEMORIAL OPPORTUNITIES AT MT CARMEL The Tree of Life: gracing the east wall of the church vestibule. Gift categories include: Silver Leaf: $500.00 Gold Leaf: $1,000.00 Gold Rock at Base of Tree: $2,500.00 Announced Mass: $15.00 Purgatorial Society: $10.00 Weekly Altar Flowers: $75.00 Weekly Altar Bread and Wine: $35.00 DEDICATED OFFERINGS FOR THIS WEEK The Sanctuary Lamp is burning for Our Parish Community Altar Bread & Wine has been offered for Nicoletta Todisco This was requested by Joan and Julia Moretti Altar Candles are Dedicated for Nicolo Sacramone This was requested by his wife Altar Flowers are Offered for Our Parish Community — Mass Intentions, Dedications & Offerings — Please remember your loved ones by dedicating in their honor . FAMILY MASS Generally Second Sunday of every month at the 11:15 am Mass. Check inside of bulletin for exact date. The parent-tot group usually meets after that Mass SINGLES GATHERING 1st Wednesday of every month. Holy Rosary 7:45pm 7:45pm— —worship begins at 8:00pm in the Parish Center, Guadalupe A. Sponsored by the Filipino Committee. All are welcome to attend. YOUNG ADULT 3rd Sunday of every month—5:00 pm Mass. GRUPO DE ORACION CARISMATICA “Manatiales de Gracia”: Todos los viernes 7:30 pm en la Iglesia de abajo. ROSARY SOCIETY Rosary Society meets the first Sunday of each month after attending the 10:00AM Mass. We have a brief meeting followed by refreshments in the Lourdes Room. Come join us… we warmly welcome new members. CHOIR / CORO The Choir meets every Monday from 7:30 pm to 9:00 pm in the Lower Church. If you are interested in joining the choir, please call the Rectory. Coro Español: Miercoles 7:30 pm en la iglesia arriba. CARMEL DIAMOND SENIORS Meet every Thursday from 1:00 pm to 4:00 pm. in the Parish Center, Guadalupe Room. Coffee, Cake, Bingo. New members are always welcome. JORNADA YOUTH Meet every Friday evening at 7:30 pm in the Parish Center—Guadalupe Room. DIVINE MERCY DEVOTION On Tuesday evenings we will have the communal recitation of the Divine Mercy devotion in Spanish in the lower church starting at 7:00 PM. All are welcome. DEVOCION DE LA DIVINA MISERICORDIA Empezamos cada martes en la iglesia de abajo a las 7:00 de la noche, en espanol. Todos invitados. BECOME A CATHOLIC Adults interested in becoming Catholic, or completing their First Communion and Confirmation, or general catechesis, may enroll in the RCIA program. Please see one of the staff. (English or Spanish) CATHOLIC CHARISMATIC PRAYER MEETING AND FELLOWSHIP Please join us every second and fourth Friday of the month from 7:30pm to 9:00 pm in the parish center, Lourdes room. Light refreshments will be served. COLON-HIGGINS COUNCIL- KNIGHTS OF COLUMBUS: Will meet the first and third Thursdays of each month in the Parish Center basement at 7:30 PM. Open to all men of the parish. Please note: For January & February, the K nights of Columbus will only meet once a month, January 19th and February 16th. They will resume twice monthly in March. LINE DANCING + ZUMBA Every Sunday in the Gym from 5pm to 9pm. Hosted by the Filipino Committee. All are welcome. $5.00 donation includes food. ITALIAN COMMUNITY Meets the 2nd. Sunday of each month after attending the 9:00 AM Italian Mass. Brief meeting fallowed with coffee and cake. Lourdes Room. New member always welcome. COMUNITA ITALIANA Si riuniscono ogni seconda Domenica del mese,dopo che hanno partecipato alla Messa delle 9 di mattina.Dopo la riunione seguira un piccolo trattenimento con caffe e dolci. Un benvenuto ai nuovi membri SINGLES PASTORAL GROUP Meet 2nd Wednesday of each month from 8:00pm to 10:00pm in Fatima Room. CATHOLIC STUDY AND SHARING GROUP Meets every Friday night from 8:00pm to 10:00pm in Lourdes A Room. MOTHER’S PRAYER GROUP Every Wednesday at 10:00am in the Lower Church. WEEKLY EVENTS The activities calendar for the entire year is viewable on the parish we site. Please be aware that it is updated several times a month Sunday, February 5th: 9:00am-11:00amSpanish Adult Catechism-Fatima Room 9:00am-1:00pm-Rosary Society-Lourdes A/B 11am-12pm-Cursillo-Guadalupe A 11:30pm-12:30pm-Czech Community-Guadalupe B 12pm-Food Sale for Marriage-After Spanish Mass-Guadalupe A/B 12:00pm-3:00pm-Cursillo Food Sale-Guadalupe A/B 1:30pm-2:30pm-Vietnamese Religious Ed-Fatima & Nazareth 3:30pm-5:00pm-RCIA Young Adult-Fatima Room Monday, February 6th: 8am-5:15pm— YWLS 5:15pm-10pm— CYO-Gym 7:30pm-9:00pm-English RCIA - Fatima Rm Tuesday, February 7th: 8am-5:15pm— YWLS 5:15pm-10pm— CYO-Gym Wednesday, February 8th: 8am-5:15pm— YWLS 4pm-7:30pm—Religious Education-All Rooms 7:30pm-9:30pm-Spanish Marriage Class-Guadalupe B 8pm-10pm-Singles Pastoral Group-Fatima Room Thursday, February 9th: 8am-1pm— YWLS 1pm-4pm—Carmel Diamond Seniors-Guadalupe A 6:30pm-9:30pm-English Lay Ministry Program-Fatima 6:30pm-9:30pm-Spanish Lay Ministry Program-Lourdes A/B Friday, February 10th: 8am-3:30pm—YWLS 3:30pm-10pm—CYO 7:30pm-9:00pm-Catholic Charismatic Prayer Meeting-Lourdes B 7pm-10pm– Jornada Spanish Youth—Guadalupe A 8pm-10pm-Catholic Study & Sharing Group-Lourdes A Saturday, February 11th: 9am-12pm-AA Meeting-Guadalupe A/B & Fatima 10:00am-12:00pm-Adult Faith Sharing-Lourdes B 4:00pm-5:30pm-SIA Group-Fatima Room 5:00PM-7:00PM-Catechists Party-Guadalupe Room 5:30pm-7:00pm-Spanish Adult Catechesis-Fatima Room Czech Mardi Gras—Gym—All Day ST. MARGARET MARY ANNOUNCEMENTS EVENTS FOR THE WEEK of FEBRUARY 5th—FEBRUARY 12th ST. MARGARET MARY CHURCH SUNDAY, FEBRUARY 5th 11:30 a.m. Spanish Faith Sharing Group – (Hall) 6 – 9 p.m. “Peregrinos de Cristo Jesús” Prayer Group – (Hall & Chapel) WEDNESDAY, FEBRUARY 8th 7:30 p.m. Spanish Prayer Group – (Chapel) THURSDAY, FEBRUARY 9th 7:30 p.m. N.A. Step by Step Meeting – (Rectory) NEXT SUNDAY, FEBRUARY 12th 11:30 a.m. Spanish Faith Sharing Group – (Hall) 6 – 9 p.m. “Peregrinos de Cristo Jesús” Prayer Group – (Hall & Chapel) FOOD STAMP SCREENING available at St. Margaret Mary Office, 9-18 27th Ave, Astoria, Call for an appointment (718) 721-9020. Walk-ins are welcome. Office hours 9 to 11 a.m. St. Margaret Mary Food Pantry News: In the month of December 2011 a total of 1,187 people were served. This number included; 536 Children, 474 Adults and 177 Seniors. A total of 324 families served. For an appointment to our food pantry, please call (718) 721-9020 INCOME TAX PREPARATION AT: St. Margaret Mary Church 9-18 27 Ave. Astoria, NY 11102 Federal and NY State Forms ($80) You may be eligible for earned income tax credit OBTAIN TAXPAYER IDENTIFICATION NUMBERS (APPLICATIONS $30) Call Denise for more info: (718) 721-9020 ************************************ IMPUESTOS (INCOME TAX) SE PREPARAN AQUÍ: En la Iglesia de Santa Margarita María 9-18 27 Ave. Astoria, NY 11102 Formulario Federal y Estatal de NY ($80) Usted hasta pueda calificar para el crédito de los impuestos de salario Obtenga su número de identificación de impuestos (Aplicaciones $30) Llame a Denise para más información al: (718) 721-9020 RUMMAGE SALE AT ST. MARGARET MARY CHURCH 9-18 27th Avenue, Astoria, NY 11102 (718) 721-9020 TUESDAY, FEBRUARY 14, WEDNESDAY, FEBRUARY 15 & THURSDAY, FEBRUARY 15, 2012 (doors will open @ 9:00 a.m.) ************************************** VENTA EN LA IGLESIA SANTA MARGARITA MARIA 9-18 27 Avenue, Astoria, NY 11102 (718) 721-9020 MARTES, FEBRERO 14, MIERCOLES, FEBRERO 15 y JUEVES, FEBRERO 16, 2012 (las puertas se abrirán a las 9:00 a.m.) For their own safety, small children should not be allowed to go unattended to the rest rooms in church. PLEASE REMEMBER ALWAYS TO YOUR CELL PHONES BEFORE MASS. SILENCE OUR PARISH IS NOW ON FACEBOOK AND YOUTUBE CHECK THEM OUT ON YOUR COMPUTER! For our Parish YouTube channel, type in: www.youtube.com/user/astoriamountcarmel For our Facebook page, go to Facebook.com and type in: Mount Carmel Church Astoria FROM THE “OGLE” OFFICE DE EL PASTOR Dear Friends, Queridos amigos , the costs of our Church restoration effort, as it will be again for the 2012 ACA.Our Catholic mission of Evangelization requires divine grace, human resources and adequate facilities. For the last three and half years, our parish has continued the maintenance policies articulated and initiated by Monsignor Sanchez, that is, to repair and refurbish the essential structures of our seven parish buildings, all of which are used for pastoral purposes. That program of repair has been duly noted in our bulletin during that time, and you could hardly miss the omnipresent scaffolds which indicated the almost continuous work that’s been done with your support. As that structural work has gradually moved toward completion, for many months I have been discussing with our staff, Parish Pastoral Council, Finance Council and trustees the next stage: various ideas for the longneeded handicapped access and liturgical restoration of the interior of our historic church. As you know our parish was founded in 1841 to serve all of Queens and Long Island’s Catholics, and the current church was erected in 1871. It was enlarged somewhat in 1915, and the lower church was activated around that time as well. A major interior renovation was made in 1966, and smaller adjustments were made in the 1980s and 1990s. Thanks be to God, the décor and furnishing of our church has maintained its dignity and impressive beauty, thanks to all our pastors over the years and particularly to the dedicated efforts and craftsmanship of Father Joe Pham and his assistants. Yet at the same time, as with any series of ad-hoc repairs made while maintaining other pastoral necessities (such as our beloved school), our church acquired some beautiful adornments, lost a few others, and began show the wear and tear of renovations done incrementally and without a cohesive master-plan. We are now in a position to address many of those concerns, and it is my hope that during the year 2012, we will be able to complete exterior repairs and carry out a major upgrade and restoration of our church interior, as a way of preparing for our 175th parish anniversary in 2016. The really big item will be to provide handicapped access to the lower church by means of an elevator, like the one built for the Institute (Parish Center) two years ago. Another accessibility item will be to enlarge the parking lot vestibule better to accommodate crowds entering and leaving the church and to provide more shelter in inclement weather. We also need to repair the granite front steps and retaining walls of the church, and replace its smaller flat roofs. On the liturgical front, our discussions surfaced dozens of suggestions, which we whittled down to a list of the most essential and practicable, both for liturgical, aesthetic and practical purposes. We hope to carry through a unified style of adornment that is consistent with the original Victorian Gothic style of our church. On the following page is the list of items that we are looking at addressing during the coming year, in the order that our various councils rated them cumulatively. We are awaiting diocesan permissions and advice before entering into a competitive bidding process. We’ll keep you posted as we make progress. Toward this end, we are happy to announce that this month we received a total of nearly $7,000 in over-goal monies that you contributed for the 2011 Annual Catholic Appeal all of which will be directed toward Nuestra misión católica de evangelización requiere la gracia divina, recursos humanos e instalaciones adecuadas. Para los últimos tres años y medio, nuestra parroquia ha seguido las políticas de mantenimiento articulado e iniciado por Monseñor Sánchez, es decir, para reparar y renovar las estructuras esenciales de nuestros siete edificios parroquiales, todos los cuales se utilizan con fines pastorales. Que programa de reparación ha tomado debida nota en nuestro boletín durante ese tiempo, y apenas podía faltar los omnipresentes andamios que indicaba que la casi continua de trabajo que se ha hecho con su apoyo. Como ese trabajo estructural poco a poco se ha movido hacia la realización, durante muchos meses han estado examinando con nuestro personal, el Consejo Pastoral parroquial, Consejo de Finanzas y fideicomisarios de la siguiente etapa: varias ideas para la larga necesita acceso para minusválidos y restauración litúrgica del interior de nuestra iglesia histórica. Como ustedes saben nuestra parroquia fue fundada en 1841 para servir a todos de Queens y católicos de Long Island y la iglesia actual se erigió en 1871. Fue algo ampliada en 1915, y la iglesia inferior se activó alrededor de esa época así. Una importante renovación interior realizó en 1966, y se hicieron ajustes menores en la década de 1980 y 1990. Gracias a Dios, la decoración de nuestra iglesia ha mantenido su dignidad y su impresionante belleza, gracias a todos nuestros pastores durante los años y particularmente a los esfuerzos dedicados y artesanía de Padre Joe Pham y sus ayudantes. Sin embargo, al mismo tiempo, como con cualquier serie de reparaciones ad hoc hizo manteniendo otras necesidades pastorales (como nuestra querida escuela), nuestra iglesia adquirió algunos adornos hermosos, perdidos unos cuantos y comenzó a mostrar el desgaste de renovaciones sin un plan coherente y progresivamente. Ahora estamos en condiciones de abordar muchas de esas preocupaciones, y es mi esperanza que durante el año 2012, podremos completar reparaciones exteriores y realizar una importante ampliación y restauración de nuestra iglesia interior, como una manera de preparar para nuestro aniversario de 175 anos en 2016. El gran tema será proporcionar acceso para minusválidos a la iglesia abajo por medio de un ascensor, como el construido por el Instituto (Centro parroquial) hace dos años. Otro elemento de la accesibilidad será ampliar el portal estacionamiento mejor para acomodar a multitudes entran y salen de la Iglesia y para dar más cobijo en condiciones climáticas adversas. También necesitamos reparar los pasos de frente de granito y muros de contención de la Iglesia y remplazar sus techos planos más pequeños. En el plano litúrgico, nuestras discusiones surgieron decenas de sugerencias, que nos alas hacia abajo a una lista de los más esenciales y viable, tanto para fines litúrgicos, estéticos y prácticos. Esperamos llevar a cabo un estilo unificado de adorno que está en consonancia con el estilo gótico victoriano original de nuestra iglesia. A continuación se presenta la lista de elementos que estamos estudiando a abordar durante el próximo año, en el orden que nuestros diferentes consejos les ha valorado acumulativamente. Estamos esperando permisos diocesanos y asesoramiento antes de entrar en un proceso de licitación competitiva. Te mantendremos informados como hacemos progresos. Para este fin, nos complace anunciar que este mes hemos recibido un total de casi 7.000 dólares en fondos sobre el meta que usted contribuyó para La Campana Anual Católica de 2011, todos los cuales se dirigirán hacia los costos de nuestro esfuerzo de restauración de la iglesia, ya que será nuevo para el 2012 ACA. Dios les cuida—Monsenor Ogle God Love you, Msgr. Ogle PARISH BULLETIN BOARD RANK / ITEM: summary of staff and lay committees: RANK / tema: resumen de personal y comités de laicos: 1. Handicapped access into lower church and from parking lot Acceso para minusválidos en la iglesia inferior y de estacionamiento 2. Replace wood floor (now covered in tile and carpet) with stone of some kind Remplazar el suelo de madera (ahora cubierto de azulejo y alfombra) con piedra de algún tipo 3. move baptismal font area into sanctuary 4. Paint entire interior & restore angels’ wings 5. Refinish pews mover el área de pila bautismal en Santuario Pintura interior todo & restaurar alas de Ángeles Repintado bancas 6. Restore marble surfaces in sanctuary 7. Upgrade lighting throughout Restaurar superficies de mármol en Santuario Actualización de iluminación 8. Parking lot exit- enlarge vestibule and reconfigure drive-thru for safety Salida de estacionamiento - ampliar vestíbulo y reconfigurar drive-thru para seguridad 9. Relocate altar, pulpit, priest & deacon chairs, and song leader stand Reubicar el altar, púlpito, sacerdote y diácono sillas y posición de líder de canción 10. Enlargement of main vestibule by removing last few rows and moving doors forward Ampliación del vestíbulo principal última eliminando algunas filas y avanzar puertas 11. Enclose exterior staircase on parking lot side Adjuntar escalera exterior lado de estacionamiento 12. Sound-attenuation between upper and lower churches Atenuación de sonido entre iglesias superiores e inferiores WORLD DAY FOR CONSECRATED LIFE This Sunday we celebrate World Day for Consecrated Life. We recognize and give thanks for those who have consecrated their lives to God and the Church through the vows of poverty, chastity, and obedience. Some join a religious congregation or a secular institute. Others remain single and make profession to God through the local bishop and are known as consecrated virgins. The consecrated life is one way that men and women live out their baptismal commitment as followers of Jesus. JORNADA MUNDIAL DE LA VIDA CONSAGRADA Este domingo celebramos la Jornada Mundial de la Vida Consagrada. Agradecemos y damos gracias por quienes han consagrado su vida a Dios y a la Iglesia profesando los votos de pobreza, castidad y obediencia. Algunas personas se unen a congregaciones religiosas o a institutos seculares. Otras permanecen solteras y hacen su profesión a Dios ante el Obispo local y se las conocen como vírgenes consagradas. La vida consagrada es una manera en la que hombres y mujeres viven su Oración por las Vocaciones compromiso bautismal de ser seguidores de Jesús. Prayer for Vocations Loving God, We rejoice in your gift of life to us. You created us out of your abundant love. Empower us to nurture this gift with the grace of gospel living. You sent us your son Jesus to show us the way to fullness of life. Open us, through your Spirit, and guide us on our journey to holiness. Grace our Church with women and men who respond wholeheartedly to your call to the consecrated life for the sake of the gospel. Dios amoroso, Nos alegramos por el don de la vida que nos das. Nos creaste por la abundancia de tu amor. Ayúdanos a cuidar de este don con la gracia de vivir de acuerdo al evangelio. Nos enviaste a tu Hijo Jesús para que nos mostrara el camino a la plenitud. Que, por medio de tu Espíritu, seamos receptivos y guíanos en nuestra jornada hacia a la santidad. Concede a tu Iglesia mujeres y hombres que respondan de todo corazón a tu llamado a la vida consagrada en nombre del evangelio. Te alabamos ahora y siempre, en unión con Jesús A través del poder del Espíritu Santo. Amén. PARISH BULLETIN BOARD COMMUNITY NEWS & NOTES JOIN THE CHOIR Our choir is accepting new members. Please join us on Monday evenings at 7:30pm in the lower Church. Everyone is welcome to sing with us. Join us as we prepare for the season of Lent and Easter. DIOCESAN ALCOHOL & SUBSTANCE ABUSE ASSISTANCE PROGRAM CONTRIBUTION STATEMENTS If anyone is in need of a contribution statement for tax purposes, please contact the rectory. If possible, please have your envelope number available. Thank you. YOUNG ADULT GROUP IN FEBRUARY In the mood for Bingo?? Please join Astoria's Young Mount Carmel Adults on Sunday Feb 19 from 2pm-3pm at the NY Center for Rehabilition (2613 21st St. Astoria). The AYMCA group will be playing rounds of Bingo with senior citizens --For details and to confirm your presence, let us know at our Facebook page: AYMCA. See you all there! And then right afterward-- the monthly Young Adult 5 PM Mass at OLMC. FOUND IN CHURCH A St Joseph's Daily Missal dated 1963 belonging to Anna Euring from her sister Patsy. We hope someone can claim this valuable heirloom. Please contact the rectory. The Diocese of Brooklyn has created a program to provide confidential ongoing assistance to parish families who suffer from the effects of alcohol and substance abuse. Catholic Charities and the Diocesan Program for the Development of Human Potential (PDHP) collaborated in developing this initiative which provides counseling, support, treatment and care for those seeking assistance. To connect to a network of services that will help you and your family in addressing this concern, please make a confidential call to the Diocesan Alcohol and Substance Abuse Assistance Program Hotline at (800) 659-1603. PROGRAMA PARA LA ASISTENCIA CONTRA EL ABUSO DE DRUGAS/ALCOHOL DE LA DIOCESIS La Diocesis de Brooklyn ha creado un programa que provee asistencia confidencial a familias que sufren de los efectos del alcohol y abuso de drogas. Caridades Catholicas es el patrocinador de esta iniciativa que provee conserferia apoyo, tratamiento, y cuidado a aquellos que quieran recibir asistencia. Para conectarse con la red servicos que podrian ayudario a usted y a su familia en lidiar con esta dificultad, por favor llamar confidencial al telefono directo del programa para la asistencia contra el abuso de drugas/alcohol de la diocesis (800) 659-1603. IRA CHARITABLE ROLLOVER If you are over the age of 70 1/2, you must take a required minimum distribution from your IRA. Normally, this money is taxed as ordinary income. However, federal tax legislation enacted on October 3,2008 permits you, for the remainder of 2008 and throughout 2009 to make a direct gift from your IRA to your parish, the Annual Catholic Appeal, the Alive in Hope Foundation, Futures in Education, or any diocesan institution or other qualified charity. This gift counts toward fulfilling your required minimum distribution. The distribution must be from your IRA, not a 401 (k) or other retirement plan. However, consult with your financial or tax advisor about the possibility of transferring funds from one of these other plans to establish an IRA, with distribution to charity coming from the newly established IRA. For more information about how you and the Church can benefit from an IRA charitable rollover, contact the parish office or the Alive in Hope Foundation at (718) 965-7375. ADULT FAITH SHARING GROUP The Adult Faith Sharing Group which meets on Saturday mornings between 10am and 12pm in the Parish Center, Lourdes B Room will be having a video presentation on the following dates: February 11th: February 25th: The Miracle of Jesus What Every Catholic Should Know About Hell All are welcome to attend. LABOR HOTLINE The Catholic Migration Office Protects Workers’ Rights—Free Denied overtime pay? Paid below minimum wage? Doing dangerous work without safety precautions or equipment? Experiencing illegal working conditions? You have the right to be treated fairly under the law, regardless of your immigration status. Catholic Migration Office, Queens, 47-01 Queens Blvd, Suite 203B, Sunnyside, 877-52-LABOR. LINEA LABORAL La Oficina Catolica de Migracion Protégé Los Derechos de Los Trabajadores—Gratuita No le pagan sobre tiempo? Le pagan menos del salario minimo? Esta hacienda trabajos peligrosos sin proteccion o equipo de seguridad? Esta atravesando conditiones ilegales de trabajo? Usted esta protegido por las leyes y tiene el derecho de ser tratado con igualdad, sin importer su estatus migratorio. COMMUNITY NEWS & NOTES CATHOLIC SCHOOLS There are four Catholic Schools in our area. Below are the names, address and phone numbers of the schools. Catholic Schools Week begins January 29th, 2012, and that is when open house and registrations begin. If you are interested in sending your child to a Catholic School, please call the individual school to find out the dates and times of their Open House: Immaculate Conception St. Joseph School 21-63 29th Street 43-19 30th Avenue Astoria, NY 11105 Long Island City, NY 11103 Phone: (718) 728-1969 Phone: (718) 278-1611 Most Precious Blood 32-52 37th Street Long Island City, NY 11106 Phone: (718) 278-4081 St. Francis of Assisi 21-18 46th Street Astoria, NY 11105 Phone: (718) 726-9405 WORLD DAY OF THE SICK On Saturday, February 11, 2012, at 11:00 AM, our Diocese will observe the World Day of the Sick with two special celebrations of Mass, during which all those who suffer from grave or chronic illness will have the opportunity to receive the Sacrament of the Anointing of the Sick. Bishop DiMarzio will lead this special celebration at Ss. Simon and Jude Church in Brooklyn. Bishop Cisneros will serve as the main celebrant in the Main Chapel of the Immaculate Conception Center in Queens. If you or a loved one is eligible to receive the sacrament of the Anointing of the Sick and wish to attend either celebration, please leave your name at the rectory. BRIDGE TO LIFE A non-profit organization dedicated to offering women and men the resources they need to CHOOSE LIFE! We offer a variety of services . We help through the pregnancy and beyond. For more information, please call our main office at (718) 463-1810. Donations of materials or services are welcomed. Pro-Life Corner Take action on pro-life and other important issues with the New York State Catholic Conference Web site. It’s “The Official Public Policy Voice of the Catholic Church in the Empire State.” Staying up-to-date on current state legislation and contacting legislators is easy. Go to: http://www.nyscatholic.org/pages/home/home.asp In our current political environment it is essential to get accurate and timely information on abortion, embryonic stem-cell research, cloning and other life issues. ProLife News Report does this remarkably well. To receive the ProLife News Report see LifeNews.com at: http://www.lifenews.com/. Knowledge is power! VOCATION RETREAT Bishop DiMarzio’s annual Vocation Retreat will be held on the weekend of Friday, February 24 through Sunday, February 26, 2012. The new location for this year's retreat is the: Jesus of Nazareth Retreat Center 475 East 57th Street, Brooklyn, NY 11203 (4th floor of Nazareth Regional High School) This retreat is for men who are high school seniors and older and would seriously consider discerning a vocation to priesthood. For more information or to register someone for the retreat, please contact the Vocation Office at vocations@diobrook.org or 718-827-2454 RETIRO DE VOCACIÓN Retiro de vocación anual del obispo DiMarzio se celebrará el fin de semana del viernes 24 de febrero a través de Domingo, 26 de febrero de 2012. La nueva ubicación para la retirada de este año es el: Jesús de Nazaret Retreat Center 475 East 57th Street Brooklyn, NY 11203 (4 º piso de Nazaret Regional High School) Este retiro es para los hombres que son high school seniors y mayores y consideraría seriamente la posibilidad de discernir una vocación al sacerdocio. Para obtener más información o para registrar a alguien para la retirada, póngase en contacto con la Oficina de vocación en vocations@diobrook.org o 718-827-2454 Western Queens Caregivers Network HANAC Caregivers Program Are you caring for a parent, spouse or friend with Alzheimer’s, dementia or another chronic illness? Are you overwhelmed, anxious and isolated by your care-giving responsibilities? You are not alone! Our Services are free of charge and include: Weekly caregivers support group, counseling sessions, information and referrals, individual or group respite available. For more information, please contact Vivian Papamichael and/or Manuella Topsidelis at (718) 777-6941. THE BEGINNING EXPERIENCE DIVORCED / SEPARATED / WIDOWED Help for the heartache of divorce, separation and widowhood. A weekend away for a lifetime of change. The next weekend is March 2-4, 2012 at the Montfort Spiritual Center in Bay Shore. For information and reservations, call John at (516) 822-0635, Jim at (718) 474-3779 or Karen at (201) 736-8200. You can also e-mail us at BeginningExperienceLI@hotmail.com.